Herunterladen Diese Seite drucken

Tischmikrofon Pa-4000Ptt Oder Pa-4300Ptt; Geräte Mit Line-Ausgang/Aufnahmegerät; Equalizer Oder Anderes Gerät Einschleifen; Zusätzlicher Verstärker - Monacor PA-6240 Bedienungsanleitung

Ela-mischverstärker für 6 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-6240:

Werbung

6.2.3 Tischmikrofon PA-4000PTT
oder PA-4300PTT
Die als separates Zubehör lieferbaren Tischmikro-
fone PA-4000PTT und PA-4300PTT sind speziell für
diesen Verstärker konzipiert.
1) Das Mikrofon PA-4000PTT über seine RJ-45-
Buchse PTT REMOTE mit der Buchse PA-
4000PTT (46) am Verstärker verbinden oder
das Mikrofon PA-4300PTT über seine Buchse
OUTPUT mit der Buchse PA-4300PTT (45) des
Verstärkers.
2) Von dem Modell PA-4300PTT lassen sich noch
zwei weitere Mikrofone anschließen: Die Buchse
LINK des ersten Mikrofons mit der Buchse OUT-
PUT des zweiten Mikrofons verbinden. Das dritte
Mikrofon genauso an das zweite Mikrofon
anschließen.
3) Die Taste PHANTOM POWER (44) des Ein-
gangs 1 drücken und den dazugehörigen Regler
GAIN (43) ganz nach rechts in die Position „-50"
drehen.
Hinweise
1. Der Eingang 1 darf jetzt nicht für andere Eingangssignale
benutzt werden, weil dieser mit den Buchsen für die
Tischmikrofone parallelgeschaltet ist.
2. Die Gesamtlänge des Mikrofonkabels darf maximal
1000 m be tragen.
6.2.4 Geräte mit Line-Ausgang/Aufnahmegerät
Fünf Geräte mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler, Radio,
Mischpult) lassen sich an die Eingänge 1 – 5 an -
schließen. Ausnahmen: Eingang 1 nicht beim
An schluss eines Tischmikrofons an die Buchse
PA-4300PTT (45) oder PA-4000PTT (46) benutzen
und Eingang 2 nicht beim Betrieb des Kommando-
mikrofons PA-6000RC!
Für Hintergrundmusik sollten die Eingänge 4 und
5 [Cinch-Buchsen LINE IN (41)] verwendet werden,
weil diese niedrigste Priorität haben.
1) Beim Anschluss der Eingänge 1 – 3 über die
XLR/6,3-mm-Klinken-Kombibuchsen (42) den
phone PA-4300PTT to the jack PA-4300PTT (45)
of the amplifier.
2) It is possible to connect two additional micro-
phones of the model PA-4300PTT: Connect the
jack LINK of the first microphone to the jack
OUTPUT of the second microphone. Proceed in
the same way to connect the third microphone to
the second one.
3) Press the switch PHANTOM POWER (44) of
input 1 and turn the corresponding GAIN control
(43) fully to the right to the position "-50".
Notes
1. Channel 1 is now connected in parallel to the jacks for the
desk microphones and may therefore not be used for any
other input signals anymore.
2. The overall length of the microphone cable may not
exceed 1000 m.

6.2.4 Units with line output/recorder

Five units with line level (e. g. CD player, radio,
mixer) may be connected to the inputs 1 to 5.
Exceptions: Do not use input 1 when connecting a
desk microphone to the jack PA-4300PTT (45) or
PA-4000PTT (46) and do not use input 2 when oper-
ating the zone paging microphone PA-6000RC!
For background music the inputs 4 and 5 [phono
jacks LINE IN (41)] should be used because these
have lowest priority.
1) When connecting the inputs 1 to 3 via the com-
bin ed XLR/6.3 mm jacks (42), turn the corre-
sponding control GAIN (43) to the left stop to
position "-10". Do not press the corresponding
button PHANTOM POWER (44).
When connecting a stereo unit to one of the
inputs 1 to 3, use a stereo mono adapter (e. g.
SMC-1 from MONACOR) and an adapter cable
(e. g. MCA-300 from MONACOR), otherwise the
signals of the stereo centre cancel each other
mutually.
dazugehörigen Regler GAIN (43) ganz nach links
in die Position „-10" drehen. Die entsprechende
Taste PHANTOM POWER (44) nicht drücken.
Beim Anschluss eines Stereo-Gerätes an
einen der Eingänge 1 – 3 einen Stereo-Mono-
Adapter (z. B. SMC-1 von MONACOR) und ein
Adapterkabel (z. B. MCA-300 von MONACOR)
verwenden, sonst löschen sich die Signale der
Stereomitte gegenseitig aus.
2) Soll von den Eingängen 1 – 3 einer Vorrang vor
den anderen beiden erhalten, den zugehörigen
DIP-Schalter MIC PRIORITY (34) in die Position
ON stellen. Die Eingänge 1 – 3 haben immer Vor-
rang vor den Eingängen 4 und 5 (siehe Kap. 6.3).
3) Ein Tonaufnahmegerät kann an die Buchsen
REC (40) angeschlossen werden. Die Aufnahme-
lautstärke ist vom Regler MASTER (17) und von
den Zonenlautstärkeschaltern (2) unabhängig.
6.2.5 Equalizer oder anderes Gerät einschleifen
Zur externen Klangbeeinflussung lässt sich z. B. ein
Equalizer über die Buchsen AMP IN – PRE OUT
(39) einschleifen: Den Eingang des Gerätes an die
Buchse PRE OUT anschließen und den Ausgang an
die Buchse AMP IN.
Hinweis: Im Verstärker entsteht eine Signalunterbrechung,
wenn nur die Buchse AMP IN angeschlossen ist oder das
eingeschleifte Gerät nicht eingeschaltet, defekt oder nicht
richtig angeschlossen ist. Die Lautsprecher bleiben dann
stumm.
6.2.6 Zusätzlicher Verstärker
Werden mehr Lautsprecher benötigt, als für den
Verstärker zulässig sind, ist ein weiterer Verstärker
erforderlich. Den Eingang des zusätzlichen Verstär-
kers mit der Buchse PRE OUT (39) oder REC (40)
verbinden. Das Signal für den Zu satzverstärker wird
nicht durch den Regler MASTER (17) und durch die
Zonenlautstärkeschalter (2) be einflusst.
2) If one of the inputs 1 to 3 should take priority over
the other two, set the corresponding DIP switch
MIC PRIORITY (34) to position ON. The inputs 1
to 3 always take priority over the inputs 4 and 5
(see chapter 6.3).
3) A recorder may be connected to the jacks REC
(40). The recording volume is independent of the
control MASTER (17) and the zone volume
switches (2).

6.2.5 Inserting an equalizer or another unit

For external sound effect e. g. an equalizer may be
inserted via the jacks AMP IN – PRE OUT (39): Con-
nect the input of the unit to the jack PRE OUT and
the output to the jack AMP IN.
Note: A signal interruption occurs in the amplifier if only jack
AMP IN is connected or if the inserted unit is not switched
on, if it is defective, or not correctly connected. Then the
speakers remain mute.

6.2.6 Additional amplifier

If more speakers are required than admissible for
the amplifier, another amplifier is necessary. Con-
nect the input of the additional amplifier to the jack
PRE OUT (39) or REC (40). The signal for the addi-
tional amplifier is not affected by the controls MAS-
TER (17) and by the zone volume switches (2).

6.2.7 Telephone bell or night bell

A telephone bell or night bell may sound via the
PA system (e. g. during a round at night), if required.
1) Feed the control voltage for the bell (e. g. 8 V/
50 Hz) to the connections NIGHT RINGER (26).
2) Press the button TEL (13).
3) Actuate the bell and adjust the volume of the
ring ing tone created by the amplifier with the
control RINGER (11).
4) Switch the bell function on or off with the button
TEL according to requirements.
Note: The bell has lowest priority.

6.2.7 Telefon- oder Nachtklingel

Eine Telefon- oder Nachtklingel kann bei Bedarf
über die ELA-Anlage ertönen (z. B. während eines
nächtlichen Kontrollrundgangs).
1) Die Steuerspannung für die Klingel (z. B. 8 V/
50 Hz) auf die Anschlüsse NIGHT RINGER (26)
geben.
2) Die Taste TEL (13) drücken.
3) Die Klingel betätigen und mit dem Regler RIN-
GER (11) die Lautstärke des vom Verstärker er -
zeugten Rufzeichens einstellen.
4) Die Klingelfunktion mit der Taste TEL je nach
Bedarf ein- oder ausschalten.
Hinweis: Die Klingel hat niedrigste Priorität.

6.2.8 Telefonzentrale

Von einer Telefonzentrale lassen sich Durchsagen
über die ELA-Anlage wiedergeben.
1) Das Telefonsignal (Line-Pegel) auf die Klemmen
PAGING IN (27) geben.
2) Während einer Durchsage mit dem Regler
PAGING (12) die Lautstärke einstellen.
Hinweis: Telefondurchsagen haben 3. Priorität.
6.2.9 Schalter für Durchsagen in allen Zonen
Zur Fernsteuerung der folgenden Funktionen einen
Schalter an die Klemmen MESSAGE FIRST PRIO-
RITY (28) anschließen:
1. Alle Beschallungszonen werden eingeschaltet
und auf maximale Lautstärke gestellt [wie mit der
Taste ALL CALL (4)].
2. Bei Verwendung des Digital-Message-Einschubs
PA-1120DMT wird automatisch die Durchsage
des Speichers M 6 abgerufen. Dazu die Brücke
MS 2 vor dem Einbau des Einschubs in die Posi-
tion „PRI TO PACK" stecken (siehe Lageplan
Seite 48). Dadurch erhält die Durchsage des
Speichers M 6 erste Priorität.
Anstelle des Schalters kann auch ein Alarm-
meldekontakt angeschlossen werden, z. B. für
eine automatische Feueralarmdurchsage.

6.2.8 Telephone switchboard

Announcements via the PA system can be repro-
duced from a telephone switchboard.
1) Feed the telephone signal (line level) to the ter-
minals PAGING IN (27).
2) Adjust the volume during an announcement with
the control PAGING (12).
Note: Telephone announcements have 3

6.2.9 Switch for announcements in all zones

For remote control of the following functions con-
nect a switch to the terminals MESSAGE FIRST
PRIORITY (28):
1. All PA zones are switched on and set to maxi-
mum volume [as with the button ALL CALL (4)].
2. When using the digital message insertion PA-
1120DMT, the announcement of the memory M 6
is automatically called. For this purpose connect
the jumper MS 2 prior to installing the insertion to
the position "PRI TO PACK" (see layout plan
page 48). Thus, the announcement of the mem-
ory M 6 takes first priority.
Instead of the switch it is also possible to con-
nect an alarm detecting contact, e. g. for an auto-
matic fire alarm announcement.
3. If the amplifier is at the same time to be switched
on by the switch or alarm detecting contact, con-
nect a diode of type 1N4007 according to fig. 7
(page 12) between the upper terminal MES-
SAGE FIRST PRIORITY and the left terminal
POWER REM.
D
A
CH
GB
rd
priority.
11

Werbung

Kapitel

loading