Herunterladen Diese Seite drucken

Circuit De Protection; Circuito Di Protezione - Monacor PA-6240 Bedienungsanleitung

Ela-mischverstärker für 6 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-6240:

Werbung

F
2) Pour lʼannonce, maintenez la touche parole
TALK (55) enfoncée. Lʼamplificateur active les
B
zones de sonorisation en fonction du choix fait
dans le point 1), indépendamment des réglages
CH
sur lʼamplificateur et augmente au maximum le
volume dans les zones [correspond au réglage
de tous les réglages de volumes de zones (2) sur
la position 6]. Faites lʼannonce après le gong.
3) Si vous utilisez le module de messages digital
PA-1120DMT, on peut appeler un message
mémorisé via le micro commande si lʼinterrup-
teur DIGITAL MESSAGE (48) est sur ON :
a) Sélectionnez le message mémorisé avec le
sélecteur MESSAGE BANK (56).
b) Avec la touche START/STOP (60), démarrez
lʼannonce. Pour lʼinterrompre, appuyez une
nouvelle fois sur la touche START/ STOP.
c) Avec la touche REPEAT/STOP (59), une
annonce peut être appelée plusieurs fois. Le
nombre des répétitions intermédiaires sont
réglables sur le module (voir sa notice dʼutili-
sation). Pour interrompre lʼannonce, appuyez
une nouvelle fois sur la touche REPEAT/
STOP.
Remarques
1. Lʼannonce de la mémoire M 6 peut être verrouillée
(voir chapitre 4.1.1, point 9). Si dans ce cas, lʼinter-
rupteur MESSAGE BANK est sur la position 6, lʼan-
nonce dernièrement sélectionnée est restituée.
2. Si sur lʼamplificateur, une touche de zone (3) au
moins est enfoncée, lʼannonce sélectionnée avec lʼin-
terrupteur MESSAGE BANK démarre également
lorsque on relâche la touche de parole TALK. Si cela
ne doit pas se produire, laissez libre un emplacement
de mémoire du module de message digitaux ou effa-
cez-le et sélectionnez cet emplacement avec lʼinter-
rupteur MESSAGE BANK.
I
sullʼamplificatore, ed aumenta al massimo il
volume nelle zone [corrispondente allʼimposta-
zione di tutti i regolatori delle zone (2) in posi-
zione 6]. Dopo il gong, fare lʼavviso.
3) Se si utilizza lʼinserto digital-message PA-
1120DMT, lʼavviso memorizzato può essere
chiamato anche dal microfono a zone, se lʼinter-
ruttore DIGITAL MESSAGE (48) si trova in posi-
zione ON:
a) selezionare lʼavviso memorizzato con il selet-
tore MESSAGE BANK (56) ;
b) avviare lʼavviso con il tasto START/STOP
(60). Per interrompere lʼavviso, premere di
nuovo il tasto START/STOP;
c) con il tasto REPEAT/STOP (59) è possibile
fare un avviso più volte. Il numero delle ripeti-
zioni intermedie possono essere impostate
sullʼinserto (vedi le istruzioni dello stesso).
Per interrompere lʼannuncio premere di
nuovo il tasto REPEAT/STOP
N. B.
1. Lʼavviso della memoria M 6 può essere bloccato (vedi
capitolo 4.1.1, punto 9). Se in questo caso lʼinterrut-
tore MESSAGE BANK si trova in posizione 6, viene
riprodotto lʼavviso selezionato per ultimo.
2. Se sullʼamplificatore è stato premuto per lo meno un
tasto per zone (3), dopo lo sblocco del tasto voce
TALK si avvia anche lʼavviso scelto con il selettore
MESSAGE BANK. Se questo fatto non e desiderato,
lasciare libero o cancellare uno spazio di memorizza-
zione dellʼinserto digital message e scegliere questo
spazio con il selettore MESSAGE BANK.
26
4) Les trois LEDs POWER, SEND, BUSY (54) don-
nent les informations suivantes :
POWER brille lorsque lʼamplificateur est allumé.
SEND
brille lorsquʼune annonce est faite via le
microphone ou lorsquʼune annonce
mémorisée est appelée.
BUSY
brille pour des annonces propres et
des annonces via dʼautres micro-
phones PA-6000RC reliés.
7.6 Microphone de table
PA-4000PTT / PA-4300PTT
1) Si le microphone PA-4000PTT ou PA-4300PTT
est relié, lʼentrée 1 est ainsi configurée. Comme
le micro a besoin dʼune alimentation fantôme
pour fonctionner, appuyez sur la touche PHAN-
TOM POWER (44) de lʼentrée 1.
2) Si le gong doit retentir avant une annonce lors-
quʼon active la touche parole TALK, mettez lʼin-
terrupteur CHIME sur la face arrière du micro-
phone sur la position ON (vers le bas).
3) Réglez lʼinterrupteur PRIORITY sur la position
ON lorsque :
1. le microphone doit avoir la priorité 2.
2. toutes les zones de sonorisation sont al lu-
mées et doivent être réglées sur le volume
maximal en appuyant sur la touche parole
TALK [comme avec la touche ALL CALL (4)].
3. les relais dʼannonces forcées doivent réagir
(voir chapitre 6.2.10).
4) Pour une annonce, maintenez la touche TALK
enfoncée et attendez le gong, si besoin.
4) Le tre spie POWER, SEND e BUSY (54) offrono
le seguenti informazioni:
POWER è acceso quando lʼamplificatore è ac -
ceso
SEND
è acceso durante un avviso attraverso
il microfono o durante un avviso memo-
rizzato
BUSY
è acceso durante avvisi propri e
durante avvisi tramite altri microfoni
PA-6000RC collegati
7.6 Microfono da tavolo
PA-4000PTT / PA-4300PTT
1) Se è collegato il microfono PA-4000PTT o PA-
4300PTT, significa che lʼingresso 1 è occupato.
Dato che il microfono richiede una tensione
phantom, occorre premere il tasto PHANTOM
POWER (44) dellʼingresso 1.
2) Se, azionando il tasto voce TALK si vuole sentire
il gong prima dellʼavviso, portare il commutatore
CHIME sul retro del microfono in posizione ON
(verso il basso).
3) Portare lʼinterruttore PRIORITY in posizione ON,
se:
1. il microfono deve avere la 2. priorità,
2. premendo il tasto voce TALK si devono atti-
vare tutte le zone di sonorizzazione con il
massimo volume [come con il tasto ALL CALL
(4)],
3. devono reagire i relè prioritari collegati (vedi
cap. 6.2.10).
4) Per un annuncio, tener premuto il tasto voce
TALK ed aspettare eventualmente il gong.

8 Circuit de protection

Lʼamplificateur est doté dʼun circuit de protection
contre les surcharges, surchauffes et courts-circuits
aux sorties haut-parleurs. Il est refroidi par un venti-
lateur dont le nombre de tours dépend de la tempé-
rature de lʼamplificateur. Si malgré tout, la tempéra-
ture montait trop haut, lʼamplificateur se coupe, la
LED rouge PROTECT (16) brille . Dans ce cas, met-
tez le réglage MASTER (17) entièrement sur zéro,
attendez jusquʼà ce que la LED PROTECT sʼéteigne
puis éteignez lʼamplificateur. Eliminez le problème,
par exemple :
1. en cas de surcharge, reliez moins de haut-par-
leurs ou si possible, réglez une consommation
plus faible sur les haut-parleurs. Si besoin, insé-
rez un second amplificateur (voir chapitre 6.2.6).
2. en cas de surchauffes, créez une meilleure cir-
culation de lʼair.
3. en cas de court-circuit à une sortie haut-parleur,
localisez le point du court-circuit et élimez le pro-
blème.

8 Circuito di protezione

Lʼamplificatore è equipaggiato con circuiti di prote-
zione contro sovraccarico, surriscaldamento e cor-
tocircuito. Il finale è raffreddato da un ventilatore il
cui numero di giri dipende dalla temperatura del
finale. Se ciononostante la temperatura dovesse
alzarsi troppo, lʼamplificatore viene messo su muto e
si accende il LED rosso PROTECT (16). In questo
caso portare il regolatore MASTER (17) completa-
mente sullo zero, aspettare che il LED PROTECT si
spenga e quindi spegnere lʼamplificatore. Eliminare
la causa del guasto, per esempio:
1. In caso di sovraccarico collegare meno altopar-
lanti oppure, se possibile, ridurre la potenza
assorbita
degli
altoparlanti.
usare un secondo amplificatore PA (vedi capitolo
6.2.6).
2. In caso di surriscaldamento provvedere a mi glio-
rare la circolazione dellʼaria.
3. In caso di cortocircuito ad unʼuscita per altopar-
lanti localizzare il punto del cortocircuito e elimi-
nare il difetto.
Eventualmente

Werbung

Kapitel

loading