Seite 1
Jøtul F 3 TD NO/DK - Monterings- og bruksanvisning Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung - Installatie- en montagehandleiding - Инструкции...
NorGE / DANMArK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold 1.0 Forhold til myndighetene ......2 Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler. 2.0 Tekniske data ..........2 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av 3.0 Sikkerhetsregler ..........
NorGE/DANMArK 3.0 Sikkerhetsregler 4.2 Gulv Fundamentering 3.1 Brannforebyggende tiltak Man må forsikre seg om at gulvet er dimensjonert for ildstedet. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse av vekt. Gulv som ikke er Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor festet til fundamentet - såkalt flytende gulv- anbefales fjernet hensyn til følgende anvisninger: under en installasjon.
NorGE / DANMArK 5.0 Bruk 4.5 Skorstein og røykrør • Ildstedet kan tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for fastbrenselfyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt 5.1 Valg av brensel i «2.0 Tekniske data». • Skorsteinstverrsnittet må minimum være lik røykrørstverssnitt. Bruk alltid kvalitetsved. Det gir det beste resultatet, annet brensel Bruk gjerne «2.0 Tekniske data»...
NorGE / DANMArK 5.4 Første gangs oppfyring 5.7 Bruk av ildstedet ved overgang vinter-vår Før ovnen tennes opp, legges et lag sand i bunnen for å beskytte bunnplaten. Dette skal dekke toppen av ribbene. Eventuelt kan I en overgangstid med plutselige temperaturstigninger, negativ man bruke aske i stedet for sand.
NorGE / DANMArK 6.0 Vedlikehold 6.6 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul 6.1 Rengjøring av glass ovnslakk påføres. Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut. Bruk ikke Jøtul F 3 TD er utstyrt med luftspyling av glasset.
NorGE / DANMArK 7.0 Service 9.0 Årsaker til drifts- forstyrrelser - feilsøking Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! Dårlig trekk • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i 7.1 Utskifting av hvelv - brennplater nasjonale lover og regler.
Suomi 1.0 Viranomaisvaatimukset Sisällysluettelo Viranomaisvaatimukset ......8 Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot ..........8 Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja Turvaohjeita ..........9 eurooppalaisiin standardeihin. Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje toimitetaan tuotteen Asentaminen ..........
Suomi 3.0 Turvaohjeita 4.0 Asentaminen Huomautus: Ennen kuin aloitat asennuksen, varmista, ettei 3.1 Toimenpiteet tulipalon estämiseksi tulisija ole vahingoittunut. Tuote on painava. Älä yritä pystyttää ja asentaa tulisijaa yksin. Tulisijan käytöstä voi aina aiheutua vaaratilanteita. Noudata siksi seuraavia ohjeita: • Varmista, etteivät huonekalut ja muut palavat esineet ole 4.1 Tulisijan kokoaminen ennen liian lähellä...
Seite 10
Suomi 4.3 Seinät Toimet savupiippupalon yhteydessä: • Sulje kaikki luukut ja venttiilit. Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun • Pidä tulipesän luukku suljettuna. • Tarkista, ettei ullakolla ja kellarissa ole savua. seinään – katso kuva 1 • Soita palokunta paikalle. Tulisijassa voi käyttää eristämätöntä savuhormia, jos etäisyydet • Asiantuntijan tulee tarkistaa savupiippu aina savupiippupalon palavasta materiaalista valmistettuihin seiniin ovat kuvan 1 jälkeen, ennen kuin tulisijaa käytetään uudelleen.
Suomi 5.0 Käyttö Sytykkeet: Pituus: 30 - 40 cm Halkaisija: 2 – 5 cm Tarvittava määrä: 6 – 8 kpl 5.1 Polttoaineen valinta Polttopuu (halot): Käytä aina laadukasta puuta, jotta saavutat parhaan mahdollisen Pituus: 40 cm polttotuloksen. Muu polttoaine voi vahingoittaa tulisijaa. Halkaisija: Noin 8 cm Puun lisäysväli: Noin 45-50 minuuttia Puumäärän paino: 1,7 kg 5.2 Jøtulin laadukkaan polttopuun Kerrallaan lisättävät halot: 2 kpl määritelmä...
Suomi 6.0 Hoito 5.6 Polttopuun lisääminen 1. Anna polttopuun palaa hiillokseksi, ennen kuin lisäät puuta. Avaa luukkua hiukan ja anna negatiivisen paineen tasaantua, 6.1 Lasin puhdistaminen ennen kuin avaat luukun kokonaan. 2. Lisää puuta ja varmista, että ilmaventtiili on täysin auki Jøtul F 3 TD on varustettu lasin ilmapesulla.
Suomi 9.0 Käyttöongelmien 6.6 Ulkopinnan hoito Maalattujen tuotteiden väri saattaa muuttua muutaman vuoden vianmääritys käytön jälkeen. Pinta on puhdistettava ja irtopöly harjattava pois ennen kuin uutta väriä voidaan lisätä. Emaloidut tuotteet puhdistetaan vain kuivalla rievulla. Älä käytä Heikko veto tulisijassa asennuksen saippuaa tai muita pesuaineita. Mahdolliset tahrat voidaan poistaa esimerkiksi uuninpuhdistusaineella.
ENGlish 1.0 Relationship to the Table of contents authorities 1.0 Relationship to the authorities ...... 14 Installation of a fireplace must be according to local codes and 2.0 Technical data ..........14 regulations in each country. 3.0 Safety precautions ......... 15 All local regulations, including those that refer to national and European standards, shall be complied with when installing the product.
EngliSh 3.0 Safety precautions 4.2 Floor Foundations 3.1 Fire preventive measures Ensure that the floor is strong enough for the fireplace. See «2.0 Technical data» for weights. Any use of the fireplace may represent some danger. Therefore, respect the following instructions: • Ensure that furniture and other combustible materials do Wooden floor protection not get too close to the fireplace.
EngliSh 5.0 Use 4.5 Chimneys and flue pipes • The fireplace can be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fired appliances with flue gas 5.1 Choice of fuel temperatures specified in «2.0 Technical data». • The chimney’s cross-section must be at least as big as the Always use quality firewood.
ENGlish An important factor for proper fuel consumption is that the logs N.B. Danger of overheating: the fireplace must never be used in are the correct size. The size of the logs should be: a manner that causes overheating. Kindling: Overheating occurs when there is too much wood and/or air so Length: 30 - 40 cm that too much heat is developed.
EngliSh 6.0 Maintenance 6.6 Exterior maintenance Painted products may change colour after several years of use. The surface should be cleaned and brushed free of any loose particles 6.1 Cleaning the glass before new Jøtul stove paint is applied. Enamelled products must only be cleaned with a dry cloth. Do not Jøtul F 3 TD is equipped with an air wash for the glass.
EngliSh 7.0 Service 9.0 Reasons for operational problems - troubleshooting Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only use original spare parts. Poor draught 7.1 Replacing the baffle plate - burn plates - • Check the length of the chimney so that it covers the grate - inner bottom plate (fig.
frANcAis 1.0 Relations avec les autorités Sommaire 1.0 Relations avec les autorités ......20 L’installation d’un poêle est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. 2.0 Données techniques ........20 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors 3.0 Consignes de sécurité...
francaiS 3.0 Consignes de sécurité - 4.2 Le sol Généralités Socle Le sol doit pouvoir supporter le poids de l’ensemble (voir la section consacrée au poids dans la section « 2.0 Données 3.1 Mesures de prévention anti-incendie techniques »). Toute utilisation d’un poêle comporte un risque, c’est pourquoi il Protection d’un sol en bois est indispensable de toujours respecter les consignes de sécurité...
francaiS 5.0 Instructions d’utilisation 4.4 Le plafond Un espace d’au minimum 1000 mm doit être respecté entre le poêle et un plafond combustible. 5.1 Choix du combustible Toujours utiliser du bois de chauffage de qualité. Un combustible 4.5 Cheminées et conduits de qualité...
francaiS 5.3 Longueur des bûches et quantité 5.6 Rechargement en bois de chauffage Les bûches doivent mesurer au maximum 40 cm. Le poêle Jøtul 1. Il est recommandé d’attendre qu’il ne reste que des braises F 3 TD délivre une puissance thermique nominale de 6,5 kW, ce avant d’ajouter à nouveau du bois. Avant d’ouvrir la porte, qui correspond à une consommation d’environ 2,1 kg de bois de ouvrir complètement l’entrée d’air supérieure afin de...
francaiS 6.0 Entretien 6.4 Ramonage des conduits d’évacuation vers la cheminée Pour la FRANCE : Ramonage obligatoire deux fois par an et plus 6.1 Nettoyage de la vitre si nécessaire. 1° en automne peu avant l’allumage de l’appareil pour s’assurer Le poêle Jøtul F 3 TD est équipé...
francaiS 7.0 Maintenance 9.0 Problèmes de fonctionnement - Causes et Danger : toute modification non autorisée du produit est interdite et annule la garantie. dépannage Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine. 7.1 Remplacement des deflecteur - Tirage faible plaques de doublage - base interieure • Vérifier que la longueur de la cheminée est conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur.
EspAñol 1.0 Relación con las Indice autoridades 1.0 Relación con las autoridades .....26 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ........26 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal 3.0 Medidas de seguridad ........
EspAñol 3.0 Medidas de seguridad 4.2 Suelo Cimientos 3.1 Medidas de prevención de incendios Compruebe que el suelo es suficientemente resistente para la estufa. En la sección «2.0 Información técnica» hay información El uso de la estufa puede comportar cierto peligro. Por lo tanto, sobre el peso.
EspAñol 5.0 Uso 4.4 Techo Entre la estufa y el techo combustible debe mediar una distancia mínima de 1000 mm. 5.1 Elección del combustible Utilice siempre madera de buena calidad. Además de obtener 4.5 Chimeneas y tubos de humos buenos resultados, el uso de cualquier otro combustible podría dañar la estufa. • La estufa se puede conectar a una chimenea y a un tubo de humos aprobados para estufas de combustibles sólidos con las temperaturas de los gases de combustión que se detallan...
EspAñol 5.6 Adición de leña Un factor importante para optimizar el consumo de combustible es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de los 1. Antes de añadir más leña, el fuego debe consumirse hasta troncos debe ser: que sólo queden rescoldos.
EspAñol 6.0 Mantenimiento Compruebe también que todas las junturas están selladas y que las juntas de la puerta y de la placa superior están bien colocadas. Las juntas que muestren signos de desgaste o deformación deben sustituirse. 6.1 Limpieza del cristal Limpie a fondo la ranura de las juntas, aplique adhesivo cerámico (puede adquirirse a través del proveedor Jøtul local) y presione Jøtul F 3 TD está...
EspAñol 7.0 Servicio 9.0 Causas de problemas de funcionamiento: solución Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. de problemas Utilice únicamente repuestos originales. Sustitución la placa deflec tora - Poco tiro quemadores - parte inferior interna (fig. 6) • Compruebe que la longitud de la estufa cumple con los requisitos que estipula la normativa legal nacional.
Seite 32
itAliANo 1.0 Conformità alle leggi Indice generale 1.0 Conformità alle leggi ........32 L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le 2.0 Dati tecnici.............
Seite 33
itAliANo 3.0 Misure di sicurezza 4.2 Pavimento Basamento 3.1 Precauzioni generali antincendio Verificare che il pavimento/basamento sia sufficientemente robusto per supportare il peso della stufa, indicato nella sezione L’utilizzo di una stufa può costituire un pericolo. Si raccomanda «2.0 Dati tecnici». pertanto di attenersi alle istruzioni seguenti: • Assicurarsi che mobili e altri materiali infiammabili non siano Protezione del pavimento in legno...
italiano 5.0 Utilizzo 4.5 Canna fumaria e condotto • La stufa può essere connessa a una canna fumaria e a un condotto dei fumi che siano approvati per stufe a combustibile 5.1 Scelta del combustibile solido con temperatura del gas prodotto dal fumo specificato nella sezione»2.0 Dati tecnici».
itAliANo 5.6 Aggiunta di legna Un fattore importante per ottenere un funzionamento efficiente della stufa è rappresentato dalle dimensioni dei 1. Ogni carica di legna dovrebbe bruciare sino alla cenere prima ceppi, che devono essere le seguenti: di aggiungere nuova legna. Aprire leggermente la porta per Fascine: consentire l’annullamento della pressione negativa, quindi Lunghezza: 30 - 40 cm...
Seite 36
itAliANo 6.0 Manutenzione 6.5 Controllo della stufa Jøtul consiglia di controllare personalmente e con attenzione la stufa dopo averne eseguito la pulizia. Controllare che non vi siano 6.1 Pulizia del vetro crepe su nessuna area di superficie visibile. Verificare che tutti i giunti siano ermetici e che le guarnizioni della La stufa Jøtul F 3 TD dispone del sistema di pulizia ad aria del porta e della piastra superiore siano posizionate correttamente.
itAliANo 7.0 Assistenza 9.0 Risoluzione dei problemi Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche Scarso tiraggio non autorizzate. Utilizzare solo parti di ricambio originali. • Controllare la lunghezza della canna fumaria e verificare che sia conforme alle leggi e alle norme nazionali. Per ulteriori informazioni, vedere anche le sezioni «2.0 Dati tecnici» e «4.5 Sostituzione il deflettore –...
DEUtsch 1.0 Behördliche Auflagen Inhaltsverzeichnis 1.0 Behördliche Auflagen ........38 Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf 2.0 Technische Daten .......... 38 nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
DEUtsch 3.0 Sicherheitsmaßnahmen 4.2 Boden Fundament 3.1 Brandschutzmaßnahmen Achten Sie darauf, dass der Boden stabil genug für den Ofen ist. Informationen über Gewichte erhalten Sie unter «2.0 Technische Die Benutzung des Ofens kann mit einer gewissen Gefahr Daten». verbunden sein. Deshalb sollten die folgenden Anweisungen unbedingt beachtet werden: Holzbodenschutz • Es ist darauf zu achten, dass Möbel und andere brennbare Gegenstände nicht zu nahe an der Feuerstelle stehen. Soll der Ofen auf einem entflammbaren Boden aufgestellt • Lassen Sie das Feuer ausgehen. Niemals mit Wasser werden, muss ein Hitzeschild an der Rückseite des Ofens...
DEUtsch 5.0 Verwendung 4.5 Schornsteine und Abzugsrohre • Der O fen k ann a n S chornsteine u nd A bzugsrohre a ngeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen freigegeben und deren 5.1 Brennstoff Rauchgastemperaturen unter «2.0 Technische Daten» spezifiziert sind. Verwenden Sie immer Qualitätsholz. Damit erreichen Sie • Der Durchmesser des Schornsteins muss mindestens dem optimale Ergebnisse. Jeder andere Brennstoff würde den Ofen des Abzugsrohres entsprechen.
DEUtsch 5.6 Nachlegen von Brennholz Ein wichtiger Faktor für die ordnungsgemäße Verbrennung des Holzes ist die passende Größe der Holzscheite. Die Scheite sollten 1. Lassen Sie das Feuer solange brennen, bis nur noch glimmende folgende Maße haben: Asche vorhanden ist, bevor Sie neues Brennholz nachlegen. Anzündholz: Öffnen Sie die Tür zunächst nur leicht, damit der Unterdruck Länge: 30 - 40 cm...
DEUtsch 6.0 Pflege 6.5 Inspektion des Ofens Jøtul empfiehlt, dass Sie persönlich eine sorgfältige Inspektion des Ofens durchführen, nachdem er ausgefegt bzw. gereinigt 6.1 Reinigung des Sichtfensters wurde. Prüfen Sie alle sichtbaren Oberflächen auf Risse. Prüfen Sie auch, ob alle Verbindungen abgedichtet sind und die Der Jøtul F 3 TD ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster Tür- und Deckelplattendichtungen richtig sitzen. Verschlissene ausgestattet. Durch die Luftzufuhröffnung wird Luft oberhalb der oder verformte Dichtungen müssen ersetzt werden.
DEUtsch 7.0 Instandhaltung 9.0 Ursachen von Betriebsstörungen - Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind unzulässig. Fehlersuche Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Geringer Zug 7.1 Austauschen von Ablenkplatte - • Prüfen Sie die Länge des Schornsteins, ob sie den nationalen Brennerplatten - innenboden (Abb. 6) Auflagen und Bestimmungen entspricht . Weitere • Entfernen Sie den Aschenkasten. (A) Informationen finden Sie unter «2.0 Technische Daten»...
NEDErlANDs 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoud 1.0 Wettelijke voorschriften ......... 44 Een haard moet in overeenstemming met de wetten en voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking 2.0 Technische gegevens ........44 hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
NEDErlANDs 3.0 Veiligheidsmaatregelen 4.2 Vloer Vloer 3.1 Maatregelen voor brandpreventie Controleer of de vloer sterk genoeg is voor de haard. Zie «2.0 Technische gegevens» voor informatie over de gewichten. Elk gebruik van de haard kan een bepaald risico met zich brengen. Neem daarom de volgende instructies nauwkeurig in acht: Bescherming van houten vloer • Zorg ervoor dat meubels of andere brandbare materialen niet...
NEDErlANDs 5.0 Gebruik 4.5 Schoorstenen en kachelpijpen • De haard kan worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor brandstofgestookte 5.1 Brandmateriaal haarden met rookgastemperaturen die zijn opgegeven in «2.0 Technische gegevens». Gebruik altijd goed brandhout. Dat geeft de beste resultaten en • De doorsnede van de schoorsteen moet ten minste even groot is niet schadelijk voor de haard. zijn als de doorsnede van de kachelpijp.
NEDErlANDs 5.6 Brandhout toevoegen Een belangrijke factor voor het brandstofverbruik is dat het brandhout het juiste formaat heeft. Het brandhout moet het 1. Wacht tot het vuur smeult voordat u meer brandhout volgende formaat hebben: toevoegt. Zet de deur op een kier, zodat de negatieve druk Aanmaakhout: kan stabiliseren voordat u de deur volledig opent.
NEDErlANDs 6.0 Onderhoud Maak de pakkingsgroeven grondig schoon, breng keramische lijm aan (te verkrijgen bij uw Jøtul-dealer) en druk de pakking goed in de groef. De lijm heeft een korte droogtijd. 6.1 Het glas reinigen 6.6 De buitenkant onderhouden De Jøtul F 3 TD is uitgerust met een ventilatieopening voor het glas.
NEDErlANDs 7.0 Groot onderhoud 9.0 Oorzaken van gebruiksproblemen - Waarschuwing!Het is niet toegestaan dit product zonder toestemming te wijzigen. problemen oplossen Gebruik alleen originele reserveonderdelen. 7.1 De keerplaten -branderplaten- Slechte luchttoevoer bodemplaat binnen vervangen (afb. 6) • Controleer de lengte van de schoorsteen en ga na of deze in overeenstemming is met nationale wetten en voorschriften. • Verwijder het asrooster. (A) Zie ook «2.0 Technische gegevens»...
Русский 1.0 Нормативная база Содержание 1.0 Нормативная база........ 5 0 Установка печи должна выполняться согласно законам и нормативно-правовым актам, действующим на территории страны, где она происходит. 2.0 Технические данные........ 50 Все местные нормативно-правовые акты, включая те, 3.0 Меры безопасности........ 5 1 которые относятся к государственным и европейским стандартам, должны быть соблюдены при установке 4.0 Установка............ 5 1 продукта. К продукту прилагается инструкция по установке и эксплуатации. 5.0 Эксплуатация..........52 Эксплуатация печи разрешена только после проверки качества...
Русский 3.0 Меры безопасности 4.2 Пол Фундамент 3.1 Меры пожарной безопасности Эксплуатация печи может представлять некоторую Необходимо убедиться, что фундамент рассчитан на опасность. Поэтому, пожалуйста, соблюдайте правила, установку печи. Для уточнения веса обратитесь к п. 2.0 перечисленные далее. «Технические данные». • Убедитесь, что...
Seite 52
Русский 4.6 Проверка функций (рис. 2) Расстояние до стен из негорючего материала – см. рис. 1 После установки продукта обязательно проверьте регуляторы. Здесь "стена из негорючего материала" это кирпичная или Регуляторы должны свободно двигаться и хорошо бетонная стена, не являющаяся несущей. работать.
Seite 53
Русский 5.5 Ежедневная эксплуатация Никогда не используйте следующие материалы для топки печи: Продукт предназначен для эксплуатации в периодическом • бытовые отходы, пластиковые пакеты и т.д., режиме. Периодический режим работы в данном случае • окрашенное или пропитанное дерево (очень токсично), означает нормальную эксплуатацию печи. То есть, перед •...
Русский 5.7 Использование печи при 6.3 Очистка печи и удаление переходе от зимы к весне сажи Во время переходного периода в результате внезапных Сажа может откладываться на внутренней поверхности колебаний температуры, отрицательной тяги или при печи во время эксплуатации. Сажа хороший изолятор, и сильном...
ČESky 1.0 Důležitá upozornění obsah Instalace topeniště musí být v souladu se zákony a předpisy v 1.0 Důležitá upozornění ..........56 každé zemi. 2.0 Technické údaje ............ 56 Veškerá místní nařízení včetně těch, která se vztahují ke státním 3.0 Bezpečnostní pokyny ........... 57 a evropským standardům, musejí být při instalaci výrobku dodržována. 4.0 Montáž ..............58 Ke každému výrobku jsou přikládány pokyny pro montáž, instalaci 5.0 Obsluha .
ČESky 3.0 Bezpečnostní pokyny Spotřeba dřeva Jøtul F 3 TD má nominální výkon 6,5 kW. Spotřeba dřeva pro dosažení nominálního výkonu je cca 2 kg/h. Dalším důležitým předpokladem je správná velikost polen: 3.1 Protipožární opatření Délka: 40 cm Při používání kamen vždy dbejte na základní bezpečnostní Průměr: cca 8 cm opatření: Interval přikládání: cca každých 45–50 minut • Nábytek a jiné předměty z hořlavých materiálů nesmějí být Velikost dávky: 1,7 kg umístěny příliš blízko u topeniště.
ČESky 4.0 montáž 4.3 Stěny Vzdálenost stěny z hořlavého materiálu – Pozor! Před instalací se ujistěte se, že je výrobek nepoškozený. Výrobek je těžký! Zajistěte si pomoc pro manipulaci s kamny při srov. obr. 1 jejich instalaci. Topidlo se smí instalovat s neizolovaným kouřovodem, minimální Výrobek se dodává na nevratné mikropaletě v kartonu. Balení vzdálenosti od hořlavého materiálu uvádíme na obr.
ČESky 5.0 obsluha 5.4 První zatopení Než poprvé zatopíte v kamnech, pokryjte dno topeniště tenkou vrstvou písku kvůli izolaci. Písek by měl zakrýt žebrování. Místo 5.1 Výběr topiva písku je možné použít popel. • Zatopte podle návodu v odst. „5.5 každodenní použití“. Používejte pouze kvalitní dřevo, které zaručuje optimální výsledky. • Topte několik hodin a při tom větrejte, aby se z místnosti Jiné palivo by mohlo poškodit topeniště. dostal případný kouř a zápach z výrobku. • Tento proces několikrát zopakujte. 5.2 co je kvalitní dřevo? upozornění: Zápach při prvním zatopení. kvalitní...
ČESky 5.7 Přechod zima – jaro 6.5 kontrola topeniště V přechodném období, kdy se postupně zvyšují venkovní teploty Jøtul doporučuje, abyste po vymetání/čištění osobně důkladně a zhoršují tahové a povětrnostní podmínky, se mohou objevit zkontrolovali topeniště. Prohlédněte pozorně všechny viditelné problémy s tahem a komín nenasává dostatečně kouř z krbu. plochy, zda na nich nevznikly praskliny. Zkontrolujte také, jestli V takovém případě pomůže, když se přikládá menší množství všechny spoje dobře zapadají a zda je těsnění všude na svém dřeva a zvýší přívod vzduchu do topeniště, takže dřevo hoří...
ČESky 7.0 Servis 9.0 nejčastější problémy a jejich řešení Pozor! Jakékoli neautorizované změny v konstrukci kamen jsou ilegální. Používejte pouze značkové náhradní díly Jøtul. Doporučujeme přenechat výměnu vnitřních dílů odborné firmě. Špatný tah • Změřte výšku komínu a ověřte si, zda odpovídá místním 7.1 Výměna deflektoru a vnitřních normám. Viz také „2.0 technické údaje“ a „4.5 komín a kouřovod“. plátů (obr. 6) • Ověřte si, zda průměr kouřovodu je minimálně takový, jak je • Vyjměte límec (obr.a).
Seite 68
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure.