Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
NO - Generell informasjons- og vedlikeholdsmanual
DK - Generel informations- og vedligeholdelsesmanual
SE - Allmänn informations- och underhållsmanual
FI
- Yleinen informaatio ja huolto manuaali
GB - General information and maintenance manual
FR - Information générale et entretien manuel
ES - Manual de información general y mantenimiento
IT
- Informazioni generali e manuale di manutenzione
DE - Allgemeine Informations- und Pflegeanleitung
NL - Algemene informatie en service handleiding
PL - Instrukcja ogólna użytkowania i obsługi
RU - Типовая инструкция по эксплуатации и обслуживанию
CZ - Obecné informace a návod k údržbě
Jøtul XXXXXXX
NO/DK - Installasjonsanvisning
SE
- Installasjonsanvisning
UK
- Installation Instructions
FR
- Manuel d'installation
ES
- Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione
DE
- Montageanleitung
NE
- Installatiehandleiding
Figures/Pictures
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven. Руководство пользователя, которое прилагается к продукту, необходимо
сохранять до конца гарантийного срока на продукт. Návod k montáži a obsluze pečlivě uschovejte po celou dobu životnosti kamen. Instrukcje
załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu.
NO - Les nøye produktets installasjonsmanual før montering.
DK - Læs produktets installationsmanual grundigt igennem før
montering.
2
x
SE - Läs installationsmanualen noga innan installationen.
x
x
x
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista.
x
x
GB - Please read the installation manual carefully before installing.
x
x
FR - Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
procéder à l'installation.
ES - Antes de la instalación, lea atentamente el manual de instalación.
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione.
DE - Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch.
NL - Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de kachel
of haard installeert.
PL - Przed instalacją prosimy dokładnie przeczytać instrukcję montażu
i obsługi.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по
установке перед монтажом.
CZ - Před montáží si pečlivě přečtěte návod k instalaci.
Jøtul produkter/
Jøtul's products
2
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jotul F 270

  • Seite 1 Jøtul produkter/ Jøtul’s products NO - Generell informasjons- og vedlikeholdsmanual DK - Generel informations- og vedligeholdelsesmanual SE - Allmänn informations- och underhållsmanual - Yleinen informaatio ja huolto manuaali GB - General information and maintenance manual FR - Information générale et entretien manuel ES - Manual de información general y mantenimiento - Informazioni generali e manuale di manutenzione DE - Allgemeine Informations- und Pflegeanleitung...
  • Seite 2 NORSK 6.0 Sikkerhetsregler Installasjonsmanual med tekniske data Forhold til myndighetene Før ildstedet tas i bruk, må man forsikre seg om at installasjonen er i henhold til lover og regler. Tekniske data Eventuelle endringer på produktet eller dets installasjon som Installasjon foretas av forhandleren, montøren eller brukeren, kan føre til at produktet og sikkerhetsfunksjonene ikke fungerer som de skal.
  • Seite 3: Jøtuls Definisjon Av Kvalitetsved

    NORSK 7.0 Valg av brensel 7.3 Intermitterende-/kontinuerlig forbrenning Bruk alltid foreskrevet brensel. (Brenseltype er beskrevet i Intermitterende forbrenning «2.0 Tekniske data» i installasjonsmanualen for det enkelte De fleste av Jøtuls produkter er beregnet for intermitterende produkt). forbrenning. (Se installasjonsmanualen «2.0 Tekniske data» Det gir det beste resultatet, annet brensel vil kunne skade for det enkelte produkt).
  • Seite 4: Første Gangs Opptenning

    NORSK 8.0 Bruk Påfylling av brensel 1. La veden brenne ned til glør før nytt ilegg. 2. Åpne døren på gløtt og la undertrykket i ildstedet utjevne seg, Brennplater før døren åpnes helt. 3. Legg i veden og sett luftventilen i helt åpen stilling i noen Jøtul produkter har 2 typer brennplater: minutter til det har tatt godt fyr.
  • Seite 5 NORSK 9.0 Vedlikehold 9.6 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul 9.1 Rengjøring av glass ovnslakk påføres. Jøtuls ildsteder er utstyrt med luftspyling av glasset. Via Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut.
  • Seite 6: Driftsforstyrrelserfeilsøking

    NORSK 10.0 Driftsforstyrrelser - feilsøking Dårlig trekk • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nasjon- ale lover og regler. (Se også avsnitt«2.0 Tekniske data» og «3.0 Installasjon» (Skorstein og røykrør) i installasjonsmanualen for informasjon.) • Kontroller at min. tverrsnitt på skorsteinen er i henhold til det som er beskrevet i «2.0 Tekniske data»...
  • Seite 7 DANSK 6.0 Sikkerhedsregler Installationsmanual med tekniske data Forhold til myndighederne Før brændeovnen tages i brug, skal man sikre sig, at installationen overholder love og regler. Tekniske data Eventuelle ændringer på produktet eller dets installation, som Installation foretages af forhandleren, montøren eller brugeren, kan medføre at produktet og sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer, som de Service skal.
  • Seite 8 DANSK 7.0 Valg af brændsel 7.3 Intermitterende/kontinuerlig forbrænding Brug altid det foreskrevne brændsel. (Brændselstypen er Intermitterende forbrænding beskrevet i »2.0 Tekniske data» i installationsmanualen De fleste af Jøtuls produkter er beregnet til intermitterende for det enkelte produkt). forbrænding. (Se installationsmanualen »2.0 Tekniske Det giver det bedste resultat.
  • Seite 9: Første Optænding

    DANSK 8.0 Brug 8.3 Advarsel mod overfyring Brændeovnen må aldrig overfyres Brændplader Ved overfyring forstås, at der lægges for meget brændsel i, og/ Jøtul-produkter har 2 typer brændplader: eller tilføres for meget luft, så varmeudviklingen bliver for kraftig. Et sikkert tegn på overfyring er de glødende prikker på produktet. •...
  • Seite 10 DANSK 9.0 Vedligeholdelse 9.6 Udvendig vedligeholdelse Lakerede produkter vil efter nogle års brug kunne ændre farve. Overfladen bør pudses og børstes fri for løse partikler, før der 9.1 Rengøring af glas påføres ny Jøtul-ovnlak. Emaljerede produkter skal kun tørres af med en tør klud. Brug Jøtuls brændeovne er udstyret med luftspuling af glasset.
  • Seite 11: Driftsforstyrrelserfejlsøgning

    DANSK 10.0 Driftsforstyrrelser - fejlsøgning Dårligt træk • Tjek skorstenens længde – den skal opfylde kravene i nationale love og regler. (Læs mere i afsnit»2.0 Tekniske data» og »3.0 Installation» (Skorsten og røgrør) i installationsmanualen). • Kontrollér, at skorstenens min. tværsnit er i henhold til det, som er beskrevet i «2.0 Tekniske data»...
  • Seite 12 SVENSKA 6.0 Säkerhetsanvisningar Installationsmanual med tekniska data Kontroll och lagstiftning Innan du använder en eldstad ska du försäkra dig om att installationen följer lagar och förordningar. Tekniska data Eventuella ändringar på produkten eller dess installation som Installation utförs av återförsäljare, montör eller användare kan leda till att produkten och säkerhetsfunktionerna inte fungerar korrekt.
  • Seite 13 SVENSKA 7.0 Bränsleval 7.3 Intermittent/kontinuerlig förbränning Använd alltid angivet bränsle. (Bränsletyp beskrivs under Intermittent förbränning «2.0 Tekniska data» i installationsmanualen för respektive De flesta av Jøtuls produkter är utformade för intermittent produkt). förbränning. (Se installationsmanualen under «2.0 Tekniska Detta kommer att ge bästa resultat. Om annat bränsle används data»...
  • Seite 14 SVENSKA 8.0 Användning Lägga på ved 1. Varje omgång ved bör brinna ned till kol innan du lägger på ny ved. Brännplåtar 2. Öppna luckan på glänt och låt undertrycket jämnas ut innan du öppnar luckan helt. Jøtul produkter har två typer av brännplåtar: 3.
  • Seite 15 SVENSKA 9.0 Underhåll 9.6 Yttre underhåll Målade produkter kan få färgskiftningar efter flera års användning. Ytan bör rengöras och borstas noggrant innan ny färg målas på. 9.1 Tvätta glaset Emaljerade produkter får endast rengöras med en ren, torr trasa. Produkten är utrustad med luftrengöring av glaset. Luft sugs in Använd inte tvål och vatten.
  • Seite 16 SVENSKA 10.0 Driftsproblem – felsökning Dåligt drag • Kontrollera skorstenens längd och att den följer landets lagar och förordningar. (Se även «2.0 Tekniska data»och «3.0 Installation» (Skorsten och rökrör) i installationsmanualen för mer information.) • Se till att tvärsnittet för skorstenen följer minimikraven under «2.0 Tekniska data»...
  • Seite 17 SUOMI 6.0 Turvaohjeet Asennusohjeet ja tekniset tiedot Viranomaisvaatimukset Ennen kuin tulisija otetaan käyttöön, on varmistettava, että se on asennettu lakien ja määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Myyjän, asentajan tai käyttäjän tulisijaan mahdollisesti Asennus tekemät muutokset voivat saada aikaan, etteivät tulisija ja sen turvatoiminnot toimi siten kuin on tarkoitettu.
  • Seite 18 SUOMI 7.0 Polttopuiden valinta 7.3 Hetkellinen/jatkuva poltto Hetkellinen poltto Käytä aina tulisijaan tarkoitettua polttopuuta. (Erityyppisiä Useimmat Jøtulin tuotteista on tarkoitettu hetkelliseen polttopuita käsitellään kyseisen tuotteen asennusohjeen polttoon. (Ks. kyseisen tuotteen asennusohjeen kohta «2.0 kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»). Tekniset tiedot»). Siten saadaan aikaan paras palamistulos. Muuntyyppisten Hetkellisellä...
  • Seite 19 SUOMI 8.0 Käyttö Puiden lisääminen 1. Anna puiden palaa hiillokseksi ennen kuin lisäät puita. 2. Avaa luukku raolleen ja anna tulisijan alipaineen tasaantua Palolevyt ennen kuin avaat luukun kokonaan. 3. Laita puita tulisijaan ja anna ilmaventtiilin olla täysin auki Jøtulin tuotteissa on kahdenlaisia palolevyjä: muutaman minuutin, kunnes puut ovat syttyneet kunnolla.
  • Seite 20 SUOMI 9.0 Tulisijan huolto 9.5 Tulisijan tarkastaminen Jøtul suosittelee, että tarkastat tulisijan itse nuohouksen/ puhdistuksen jälkeen. Tarkasta, että näkyvillä olevissa pinnoissa 9.1 Luukun lasin puhdistaminen ei ole halkeamia. Katso myös, että kaikki liitännät ovat tiiviitä ja että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan. Kuluneet tai muotonsa Jøtulin tulisijoissa ilma ohjautuu luukun lasiin.
  • Seite 21: Käytössä Ilmenevät Ongelmat - Vianmääritys

    SUOMI 10.0 Käytössä ilmenevät ongelmat - vianmääritys Huono veto • Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja määräyksiä. (Katso tarkempia tietoja myös asennusohjeen kohdista «2.0 Tekniset tiedot» ja «3.0 Asennus» (Savupiippu ja savuputki).) • Tarkista, että savupiipun poikkipinta-ala vastaa asennuso- hjeen kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»...
  • Seite 22 ENGLISH 6.0 Safety precautions Installation manual with technical data Relationship to the authorities Before using a fireplace, ensure that the installation complies with laws and regulations. Technical data Any modifications to the product or its installation performed by Installation the distributor, installer or consumer may result in the product and safety features do not function as intended.
  • Seite 23: Choice Of Fuel

    ENGLISH 7.0 Choice of fuel 7.4 Intermittent/continuous combustion Always use the specified fuel. (Fuel type is described in «2.0 Intermittent combustion Technical data» in the installation manual for each product). Most of Jøtul’s products are designed for intermittent This will give you optimal results. Use of other fuels may damage combustion.
  • Seite 24 ENGLISH 8.0 Use Adding firewood 1. Each load should burn down to embers before new firewood is added. Burn plates 2. Open the door slightly and allow the negative pressure to level out prior to opening the door completely. Jøtul products have two kinds of burn plates: 3.
  • Seite 25: The Fireplace Must Never Be Used In A Manner That Causes Overheating

    ENGLISH 9.0 Maintenance 8.4 Danger of overheating The fireplace must never be used in a 9.1 Cleaning the glass manner that causes overheating Overheating occurs when there is too much fuel and/or air so that The product is equipped with an air wash for the glass. Air is sucked too much heat is developed.
  • Seite 26: Operational Problemstroubleshooting

    ENGLISH 10.0 Operational problems - 9.5 Inspection of the fireplace Jøtul recommends that you personally inspect your fireplace troubleshooting carefully after sweeping/cleaning. Check all visible surfaces for cracks. Also check that all joints are sealed and that the gaskets are in the correct position. Any gaskets showing signs of wear or Poor draught deformation must be replaced.
  • Seite 27 FRANCAIS 6.0 Consignes de sécurité – Manuel d’installation et données techniques Généralités Relations avec les autorités Données techniques Avant d’utiliser un foyer, vérifier que l’installation est conforme aux législations et réglementations en vigueur. Installation Toute modification du poêle ou de son installation par le Maintenance distributeur, l’installateur ou l’utilisateur final, peut être la cause d’un fonctionnement incorrect de l’appareil et de ses éléments de...
  • Seite 28 FRANCAIS FRANCAIS 7.0 Choix du combustible 7.3 Quantité et taille du combustible Les produits Jøtul sont développés de manière à garantir une Toujours utiliser le combustible recommandé. (Voir excellente combustion. description à la section «2.0 Données techniques» du La taille du combustible constitue l’un des principaux manuel d’installation de chaque produit).
  • Seite 29: Premier Allumage

    FRANCAIS 8.0 Utilisation La puissance thermique nominale est atteinte à un certain niveau d’ouverture de cette entrée d’air. (Consulter la section «2.0 Données techniques» du manuel d’installation à ce sujet.) Plaques de doublage Rechargement en bois de chauffage Les produits Jøtul comportent deux types de plaques de doublage (ou plaques de protection): 1.
  • Seite 30: Nettoyage De La Vitre

    FRANCAIS 9.0 Entretien 8.4 Risque de surchauffe Éviter toute utilisation du foyer pouvant 9.1 Nettoyage de la vitre entraîner une surchauffe La surchauffe survient lorsque le foyer est suralimenté ou Le produit est équipé d’un système d’entrée d’air par le haut. L’air lorsqu’une entrée d’air voire les deux sont laissées en position est aspiré...
  • Seite 31: Dysfonctionnements - Causes Et Dépannage

    FRANCAIS 10.0 Dysfonctionnements – 9.4 Ramonage des conduits d’évacuation vers la cheminée Causes et dépannage Sur certains foyers autonomes, il est possible de soulever le couvercle et de ramoner le conduit par le haut. Sinon, le ramonage des conduits doit s’effectuer à partir de la Tirage faible trappe de ramonage ou depuis l’intérieur du produit, auquel cas •...
  • Seite 32 ESPAÑOL 6.0 Medidas de seguridad Manual de instalación con información técnica Relación con las autoridades Antes de utilizar la estufa, compruebe que la instalación cumple la normativa. Información técnica Cualquier modificación de la estufa o su instalación Instalación por parte del distribuidor, instalador o usuario puede motivar que la estufa y sus prestaciones de seguridad no Conservación funcionen del modo previsto.
  • Seite 33 ESPAÑOL 7.0 Elección del combustible 7.3 Cantidad y tamaño de los combustibles Los productos Jøtul están desarrollados de forma que produzcan una excelente combustión. Utilice siempre el combustible especificado. (El tipo de Un factor importante en la buena combustión es el correcto combustible se describe en la sección «2.0 Información tamaño del combustible.
  • Seite 34: Encendido Inicial

    ESPAÑOL 8.0 Uso La producción térmica nominal se obtiene mediante la apertura determinada del respiradero de ventilación. (Consulte la sección «2.0 Información técnica» del manual de instalación.) Placas de combustión Adición de leña Los productos Jøtul emplean dos tipos de placas de 1.
  • Seite 35 ESPAÑOL 9.0 Mantenimiento 8.4 Peligro de sobrecalentamiento La estufa no se debe utilizar nunca de manera 9.1 Limpieza del cristal que se produzca un sobrecalentamiento El sobrecalentamiento sucede cuando hay demasiado combustible El producto está equipado con un sistema de inyección de aire y/o aire, de forma que se desarrolla mucho calor.
  • Seite 36 ESPAÑOL 10.0 Problemas de 9.5 Inspección de la estufa Jøtul le aconseja que inspeccione personalmente la estufa de funcionamiento: forma minuciosa después de deshollinar o limpiar. Compruebe si existen fisuras en las superficies visibles. Compruebe también solución de problemas que todas las uniones están selladas y que las juntas están bien colocadas.
  • Seite 37 ITALIANO 6.0 Misure di sicurezza Manuale di installazione con dati tecnici Conformità alle leggi Prima di utilizzare il camino, assicurarsi che l’installazione sia conforme a leggi e norme. Dati tecnici Qualunque modifica al caminetto o alla sua installazione Installazione da parte del distributore, installatore o consumatore può comportare un funzionamento imprevisto del caminetto Assistenza e delle funzionalità...
  • Seite 38 ITALIANO 7.0 Scelta del combustibile 7.4 Combustione intermittente/continua Combustione intermittente Utilizzare sempre il combustibile specificato (il tipo di La maggior parte dei prodotti di Jøtul è progettata per la combustibile è descritto nella sezione «2.0 Dati tecnici» combustione intermittente (vedere la sezione «2.0 Dati del manuale di installazione di ogni prodotto).
  • Seite 39: Accensione Iniziale

    ITALIANO 8.0 Uso La potenza termica nominale si ottiene con una determinata apertura della presa d’aria superiore (vedere la sezione «2.0 Dati tecnici» del manuale di installazione). Piastre refrattarie Aggiunta di legna I prodotti Jøtul presentano due tipi di piastre refrattarie: 1.
  • Seite 40: Il Camino Non Deve Mai Essere Utilizzato In Maniera Da Provocarne Il Surriscaldamento

    ITALIANO 9.0 Manutenzione 8.4 Pericolo di surriscaldamento Il camino non deve mai essere utilizzato in 9.1 Pulizia del vetro maniera da provocarne il surriscaldamento Il surriscaldamento si verifica quando si colloca una quantità Il prodotto dispone del sistema di pulizia ad aria del vetro. eccessiva di legna nel camino e/o quando si lascia la presa d’aria Attraverso la presa d’aria, l’aria viene risucchiata nella parte completamente aperta per troppo tempo.
  • Seite 41: Controllo Del Camino

    ITALIANO 10.0 Risoluzione dei problemi 9.5 Controllo del camino Jøtul consiglia di controllare personalmente e con attenzione il camino dopo averne eseguito la pulizia. Controllare che non vi Scarso tiraggio siano crepe su nessuna area di superficie visibile. Verificare che tutti i giunti siano ermetici e che le guarnizioni siano posizionate •...
  • Seite 42 DEUTSCH 6.0 Sicherheitsmaßnahmen Montageanleitung mit technischen Daten Behördliche Auflagen Vor der Verwendung eines Kamins muss sichergestellt werden, dass die Aufstellung den Gesetzen und Bestimmungen entspricht. Technische Daten Jegliche Veränderungen am Kamin oder an der Installation, die Installation durch einen Händler, Installateur oder Kunden vorgenommen werden, können dazu führen, dass der Kamin oder seine Instandhaltung Sicherheitsfunktionen nicht wie vorgesehen arbeiten.
  • Seite 43: Jøtuls Definition Von Qualitätsbrennholz

    DEUTSCH 7.0 Brennstoff 7.3 Größe und Menge des Brennstoffs Jøtuls Produkte weisen eine optimale Verbrennung auf. Ein wichtiger Faktor für gute Verbrennung ist die richtige Verwenden Sie stets den angegebenen Brennstoff. Brennstoffgröße. (Die Brennstoffart wird im Aufstellungshandbuch G rö ß e u n d M e n g e d e s B r e n n s t o ffs s o l l t e n d e n i m zum jeweiligen Produkt unter «2.0 Technische Daten»...
  • Seite 44: Verwendung

    DEUTSCH 8.0 Verwendung Nennwärmeleistung wird durch entsprechendes Öffnen der Luftzufuhr erreicht. (Weitere Informationen finden Sie im Aufstellungshandbuch unter «2.0 Technische Daten».) Brennerplatten Nachlegen von Brennholz Jøtul-Produkte werden mit zwei Typen von Brennerplatten geliefert: 1. Lassen Sie die Füllung solange brennen, bis nur noch glimmende Asche vorhanden ist, bevor Sie neues Brennholz •...
  • Seite 45 DEUTSCH 9.0 Pflege 8.4 Überhitzungsgefahr Der Kamin darf auf keinen Fall in einer Weise betrieben werden, die zu einer Überhitzung führt 9.1 Reinigung des Sichtfensters Zu einer Überhitzung kommt es, wenn zuviel Brennstoff und/ Das Produkt ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster oder Luft vorhanden sind und somit zuviel Hitze erzeugt wird.
  • Seite 46: Pflege Der Außenflächen

    DEUTSCH 10.0 Betriebsstörungen - 9.5 Inspektion des Kamins Jøtul empfiehlt, dass Sie persönlich eine sorgfältige Inspektion Fehlersuche des Kamins durchführen, nachdem er ausgefegt bzw. gereinigt wurde. Prüfen Sie alle sichtbaren Oberflächen auf Risse. Prüfen Sie auch, ob alle Verbindungen abgedichtet sind und die Tür- und Deckelplattendichtungen richtig sitzen.
  • Seite 47 NEDERLANDS 6.0 Veiligheidsmaatregelen Installatiehandleiding met technische gegevens 1.0 Wettelijke voorschriften Controleer voor u de kachel of de haard gebruikt, of deze is geïnstalleerd volgens de voorschriften en wettelijke bepalingen. Waar in deze handleiding wordt gesproken van een haard is dit 2.0 Technische gegevens ook van toepassing op een kachel.
  • Seite 48: Brandstof

    NEDERLANDS Brandstof 7.3 Formaat en hoeveelheid brandstof De producten van Jøtul zijn zodanig ontwikkeld dat ze een Gebruik altijd de voorgeschreven brandstof. (Zie «2.0 uitstekend verbranden. Een belangrijke factor voor een goede verbranding is dat de Technische gegevens» in de installatiehandleiding voor het brandstof het juiste formaat heeft.
  • Seite 49: Eerste Keer Stoken

    NEDERLANDS 8.0 Gebruik Brandhout toevoegen 1. Wacht tot het vuur smeult voordat u meer brandhout toevoegt. Branderplaten 2. Zet de deur op een kier, zodat de onderdruk kan stabiliseren Jøtul-producten hebben twee soorten branderplaten: voordat u de deur volledig opent. •...
  • Seite 50 NEDERLANDS 9.0 Onderhoud 8.4 Waarschuwing voor oververhitting Voorkom te allen tijde dat de haard oververhit 9.1 Glas reinigen raakt De haard is uitgerust met een ventilatieopening voor het glas. Oververhitting treedt op als de haard te veel brandstof bevat Lucht wordt aangezogen door de luchttoevoer boven de haard en en/of de ventilatieopening te ver open staat.
  • Seite 51: De Buitenkant Onderhouden

    NEDERLANDS 10.0 Gebruiksproblemen - 9.5 Inspectie van de haard Jøtul raadt u aan om na het reinigen/vegen zelf een grondige problemen oplossen inspectie van de haard uit te voeren. Controleer alle zichtbare oppervlakken op scheuren. Controleer ook of de deur- en glasafdichtingen luchtdicht afsluiten en of de pakkingen nog op Slechte trek hun plaats zitten.
  • Seite 52 POLSKI 6.0 Środki bezpieczeństwa Instrukcja montażu z danymi technicznymi Przed rozpoczęciem użytkowania kominka należy upewnić się, Zgodność z przepisami że instalacja spełnia obowiązujące przepisy i regulacje prawne. Dane techniczne Jakiekolwiek modyfikacje produktu lub montażu, przeprowadzone Montaż przez dystrybutora, instalatora lub użytkownika, mogą Obsługa spowodować, że produkt i zabezpieczenia nie będą...
  • Seite 53 POLSKI 7.0 Wybór opału 7.2 Dobrej jakości węgiel według firmy Jøtul Zawsze należy stosować określony opał. (Typ opału został podany Przez dobrej jakości węgiel rozumiemy węgiel kamienny, zgodny w punkcie «2.0 Dane techniczne» w instrukcji montażu danego ze specyfikacją podaną w normie EN 13240, tabela B.2. (Brykiety produktu).
  • Seite 54 POLSKI 8.0 Użytkowanie ( jeśli występuje). Gdy uchwyt jest zbyt gorący, można używać np. rękawiczki. 5. Następnie wyregulować tempo spalania do żądanego poziomu ogrzewania, ustawiając odpowiednio nawiew Płyty wewnętrzne powietrza spalania. Płyty konwekcyjne w produktach firmy Jøtul mogą być wykonane z: •...
  • Seite 55: Konserwacja

    środka do czyszczenia szyb kominkowych, Podejrzewając zbyt duży/ mały ciąg w kominie, należy wezwać np.: Płyn do mycia szyb kominkowych Jotul Group Accessories. na pomoc fachowca. (Dodatkowe informacje zawiera punkt «3.0 Postępować zgodnie z instrukcją na butelce.
  • Seite 56 POLSKI 9.4 Czyszczenie rur podłączeniowych 10.0 Rozwiązywanie do komina problemów z eksploatacją W niektórych kominkach wolnostojących można zdjąć górną płytę i wyczyścić rurę podłączeniową. Słaby ciąg W pozostałych przypadkach rury podłączeniowe czyści się przez drzwiczki rewizyjne lub przez drzwiczki produktu. Zazwyczaj •...
  • Seite 57: Inhaltsverzeichnis

    Русский 6.0 Меры обеспечения Содержание Инструкция по установке безопасности 1.0 Нормативная база 2.0 Технические данные Перед началом эксплуатации камина убедитесь, что он 3.0 Установка установлен в соответствии с законами и нормативными 4.0 Текущий ремонт актами. 5.0 Дополнительное оборудование Любые изменения продукта или всей конструкции дистрибьютором, специалистом...
  • Seite 58: Выбор Топлива

    Русский 7.0 Выбор топлива 7.2 Определение качественного угля от Jøtul Всегда используйте древесину, подходящую для Вашего Под качественным углем подразумевается минеральный камина. (Тип топлива указан в п. 2.0 «Технические данные» уголь, соответствующий спецификации стандарта инструкции по установке, которая прилагается к каждому EN 13240, таблица...
  • Seite 59: Эксплуатация

    Русский 8.0 Эксплуатация для подачи воздуха на розжиг (если такое имеется), когда огонь хорошо разгорится. (Используйте, например, перчатку, так как ручка может быть горячей.) 5. Затем настройте интенсивность горения при помощи Внутренние стенки регулятора подачи вторичного воздуха. Продукты Jøtul могут быть оснащены двумя видами Номинальная...
  • Seite 60: Обслуживание

    Русский 9.0 Обслуживание Термометр При топке камина углем, мы рекомендуем использовать печной термометр. Термометр можно приобрести у дилеров, 9.1 Очистка стекла которые занимаются продажей печного оборудования. Он ставится сверху камина. Продукт оборудован системой воздушного омывания стекла. Воздух всасывается через вентиляционное отверстие вверху камина...
  • Seite 61: Причины Неисправностей В Эксплуатации, Устранение Неполадок

    Русский 10.0 Причины 9.4 Прочистка дымоходных труб У некоторых отдельностоящих печей можно снимать неисправностей в верхнюю крышку и чистить дымоходную трубу через верх устройства. эксплуатации, устранение В других случаях дымоходные трубы чистят через специальное отверстие в трубе (ревизию) или через неполадок...
  • Seite 62 ČESKY Montážní návod s technickými údaji 6.0 Bezpečnostní opatření 1.0 Zákony a předpisy 2.0 Technické údaje Před použitím topeniště se ujistěte, že instalace vyhovuje zákonům a předpisům. 3.0 Montáž 4.0 Opravy Jakékoliv úpravy výrobku nebo chybná instalace provedená 5.0 Příslušenství na objednávku distributorem, instalačním technikem nebo zákazníkem mohou mít za následek omezení...
  • Seite 63 ČESKY 7.0 Výběr paliva 7.3 Velikost a množství paliva Výrobky Jøtul jsou vyrobeny tak, aby měly výborné spalování. Vždy používejte předepsané palivo. (Typ paliva je popsán v oddílu Důležitým faktorem dobrého spalování je správná velikost polen. «2.0 Technické údaje» v montážním návodu ke každému výrobku.) Velikost a množství...
  • Seite 64 ČESKY 8.0 Obsluha Přikládání 1. Před přiložením dalšího dřeva by měla předchozí dávka shořet na žhavé uhlíky. Vnitřní pláty 2. Než úplně otevřete dvířka, nejprve je pootevřete, aby se vyrovnal podtlak. Výrobky Jøtul mají dva typy vnitřních plátů: 3. Přiložte a dbejte na to, aby byla klapka úplně otevřená, než •...
  • Seite 65 ČESKY 8.4 Nebezpečí přehřívání 9.0 Údržba Krb se nikdy nesmí používat způsobem, který 9.1 Čištění skla má za následek přehřívání. K přehřívání dochází tehdy, když je v krbu příliš mnoho paliva a/ Výrobek je vybaven systémem oplachování skla horkým vzduchem. nebo vzduchu, takže vzniká...
  • Seite 66 ČESKY 9.5 Prohlídka krbu 10.0 Řešení provozních problémů Společnost Jøtul doporučuje, abyste po vymetení/vyčištění osobně provedli důkladnou prohlídku krbu. Zkontrolujte všechny viditelné plochy, zda na jejich povrchu nich nejsou praskliny. Také Slabý tah zkontrolujte, zda jsou všechny spoje utěsněné a zda jsou těsnění na svém místě.
  • Seite 68 à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Inhaltsverzeichnis