Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1 /
OIL PUMP 12 V UOP 12 C1 /
POMPE À HUILE 12 V UOP 12 C1
ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
OIL PUMP 12 V UOP 12 C1
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
POMPE À HUILE 12 V UOP 12 C1
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
OLIEPOMP 12 V UOP 12 C1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 346108_2004
POMPA OLEJU 12 V UOP 12 C1
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
OLEJOVÉ ČERPADLO 12 V
UOP 12 C1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
OLEJOVÉ ČERPADLO 12 V
UOP 12 C1
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED 12 V UOP 12 C1

  • Seite 1 ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1 / OIL PUMP 12 V UOP 12 C1 / POMPE À HUILE 12 V UOP 12 C1 ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1 POMPA OLEJU 12 V UOP 12 C1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 6: Einleitung

    ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1 ˜ Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Gerätes, ˜ Einleitung ob alle Teile vollzählig und in einem guten Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Verpackungsmaterialien .
  • Seite 7: Symbole

    Ausgang (Pumpenleistung)*: Dieselkraftstoff / Heizöl ca . 1,5 l/min Tragen Sie Atemschutz . Motoröl (60 °C) ca . 0,2 l/min Max . Förderhöhe 0,7 m Pumprichtung Max . zulässiger Druck 0,3 MPa / 3 bar Gewicht (inkl . Zubehör) ca . 890 g Schalldruckpegel ca . 70 dB(A) Schutzklasse III * Die Kapazität kann von den angegebenen Daten abweichen, abhängig von der Temperatur und...
  • Seite 8 WARNUNG! Überprüfen Sie das Gerät,   LEBENS- UND die Batteriekabel und UNFALLGEFAHR FÜR die Batterieklemmen vor KLEINKINDER UND KINDER! jeder Verwendung auf Lassen Sie Kinder niemals Schäden . Verwenden Sie nur unbeaufsichtigt mit dem Originalzubehör . Verwenden Verpackungsmaterial . Es besteht Sie das Gerät nicht, wenn es Erstickungsgefahr durch beschädigt ist oder verändert...
  • Seite 9 Tragen Sie persönliche mACHTUNG!   Verbrennungsgefahr! Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Handschuhe und Seien Sie besonders vorsichtig, Staubmaske . Wir empfehlen wenn Sie mit Fahrzeugbatterien die Verwendung von säure- arbeiten . Batteriesäure kann und laugenbeständigen auslaufen und schwere Handschuhen . Die Verwendung Verletzungen verursachen .
  • Seite 10 mACHTUNG! Gefahr von Schalten Sie die Klemmen und /   Feuer! Verwenden Sie das oder Anschlusskabel nicht kurz . Wenn die Netzanschlussleitung Gerät nicht zum Abpumpen von   dieses Gerätes beschädigt wird, brennbaren Flüssigkeiten (wie muss sie durch den Hersteller Benzin und Erdöl, Getriebeöl), oder seinen Kundendienst Wasser, wässrigen Lösungen,...
  • Seite 11: Erste Schritte

    Bewahren Sie das Gerät und mWARNUNG! Tauchen Sie   das Altöl an einem trockenen elektrische Teile des Geräts Ort und außerhalb der nie in Wasser oder andere Reichweite von Kindern auf . Flüssigkeiten . Halten Sie das Entsorgen Sie Altöl Gerät nie unter fließendes  ...
  • Seite 12: Bedienung

    ˜ Bedienung 12 . Wechseln Sie den Richtlinien des Fahrzeugs entsprechend den Ölfilter und füllen Sie 1 . Starten Sie das Fahrzeug und lassen Sie frisches Öl nach . es für 5 bis 10 Minuten laufen, um das Öl 13 . Altöl muss den Ausführungen unter aufzuwärmen (die maximale Öltemperatur „Entsorgung“...
  • Seite 13: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original- Materialien, die Sie über die örtlichen Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Recyclingstellen entsorgen können .
  • Seite 14 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden .
  • Seite 15 ˜ EG-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 16 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Intended use .
  • Seite 17: Introduction

    OIL PUMP 12 V UOP 12 C1 ˜ Scope of delivery After unpacking the appliance, check if it is ˜ Introduction complete and if all parts are in good condition . Remove all packing materials before use . We congratulate you on the purchase of your new product .
  • Seite 18: Safety Symbols

    Output (pump capacity)*: diesel fuel / heating oil approx . 1 .5 l/min Wear breathing protection . engine oil (60 °C) approx . 0 .2 l/min Max . discharge head 0 .7 m Pumping direction Max . permissible pressure 0 .3 MPa / 3 bar Weight (incl .
  • Seite 19 WARNING! Check the appliance, battery   DANGER OF DEATH cables and battery terminals for AND ACCIDENTS FOR damage before each use . Use TODDLERS AND CHILDREN! only original accessories . Do Never leave children unsupervised not operate damaged or altered with the packaging material .
  • Seite 20 mCAUTION! Danger of Wear personal protective   burns! Take special care when equipment such as safety goggles, hand gloves and working with vehicle batteries . dust mask . We recommend the Battery acid may leak causing use of acid and alkali-resistant serious injuries .
  • Seite 21 mCAUTION! Risk of fire! Do not short-circuit the terminals   and / or connecting cables . Do not use the appliance to If the supply cord is damaged, pump out flammable liquids   it must be replaced by the (like gasoline and petroleum, manufacturer, its service agent transmission oil), water, aqueous or similarly qualified persons in...
  • Seite 22: Getting Started

    Store the appliance and the mCAUTION! Do not immerse the   used oil in a dry place and out electrical parts of the appliance of reach of children . in water or other liquids . Never Dispose of used oil and soaked hold the appliance under  ...
  • Seite 23: Operation

    ˜ Operation 12 . Change the oil filter and refill with new oil according to the vehicle instructions . 1 . Start the vehicle and run it for 5-10 minutes 13 . Used oil needs to be disposed of in a way to warm up the oil (60 °C is the maximum oil according to “Disposal”...
  • Seite 24: Disposal

    ˜ Disposal The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt The packaging is made entirely of recyclable in a safe location . This document is required as materials, which you may dispose of at local your proof of purchase .
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity GB/IE...
  • Seite 26 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Utilisation prévue .
  • Seite 27: Introduction

    POMPE À HUILE 12 V UOP 12 C1 ˜ Éléments livrés Après déballage de l’appareil, vérifiez s’il est ˜ Introduction complet et si toutes les pièces sont en bon état . Retirez tous les matériaux d’emballage avant Nous vous félicitons pour l'achat de votre l’utilisation .
  • Seite 28: Symboles De Sécurité

    Puissance Portez une protection (capacité de pompage)* : respiratoire carburant diesel / fioul env . 1,5 l/min huile moteur (60 °C) env . 0,2 l/min Direction de Tête de décharge max . 0,7 m pompage Pression max . admissible 0,3 MPa / 3 bar Poids (avec accessoires) env .
  • Seite 29 Vérifiez l’état de l’appareil, des AVERTISSEMENT !   câbles de batterie et des bornes DANGER DE MORT ET de la batterie avant chaque RISQUE D’ACCIDENTS utilisation . Utilisez uniquement POUR LES TOUT-PETITS des accessoires d’origine . ET LES ENFANTS ! N’utilisez pas un appareil Ne laissez jamais des enfants sans endommagé...
  • Seite 30 mATTENTION ! Risque Portez des équipements de   de brûlures ! Faites protection individuelle tels que des lunettes de sécurité, des particulièrement attention gants et des masques anti- lorsque vous travaillez avec des poussière . Nous conseillons batteries de véhicules . Des fuites l’utilisation de gants résistants d’acide de batterie peuvent aux acides et aux alcalis .
  • Seite 31 mATTENTION ! Risque Ne pas court-circuiter les   d’incendie ! N’utilisez pas bornes et/ou les câbles de raccordement . l’appareil pour pomper des Si le dispositif de branchement liquides inflammables (tels   sur le secteur de cet appareil est que l’essence, le pétrole, endommagé, celui-ci doit être l’huile de boîte de vitesse), de remplacé...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    Rangez l’appareil et l’huile usée mATTENTION! Ne pas plonger   dans un endroit sec et hors de la les parties électriques de portée des enfants . l’appareil dans de l’eau ou Éliminez l’huile usée et les tous autres liquides . N’exposez  ...
  • Seite 33: Fonctionnement

    ˜ Fonctionnement 12 . Changez le filtre à huile et rechargez avec d’huile neuve selon les consignes du véhicule . 1 . Démarrez le véhicule et laissez tourner 13 . L’huile usée doit être éliminer conformément à le moteur pendant 5 à 10 minutes pour la section « Mise au rebut »...
  • Seite 34: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières recyclables consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été Veuillez respecter l‘identification des consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,...
  • Seite 35 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Le produit a été fabriqué selon des critères de peut légitimement attendre eu égard qualité stricts et contrôlé consciencieusement aux déclarations publiques faites par le avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes vendeur, par le producteur ou par son en droit de retourner ce produit au vendeur .
  • Seite 36 Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous .
  • Seite 37 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Seite 38 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 39: Inleiding

    OLIEPOMP 12 V UOP 12 C1 ˜ Inhoud van de verpakking Controleer nadat het apparaat is uitgepakt of het ˜ Inleiding compleet is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder als het verpakkingsmateriaal Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw voor gebruik .
  • Seite 40: Veiligheidssymbolen

    Capaciteit (pomp)*: Draag diesel / stookolie ca . 1,5 l/min ademhalingsbescherming . motorolie (60 °C) ca . 0,2 l/min Max . afvoeropening 0,7 m Pomprichting Max . toegestane druk 0,3 MPa / 3 bar Gewicht (incl . accessoires) ca . 890 g Geluidsdrukniveau ca .
  • Seite 41 WAARSCHUWING! Controleer voor ieder gebruik   GEVAAR VOOR LETSEL het apparaat, de accukabels EN/OF DE DOOD BIJ en -polen op schade . Gebruik PEUTERS EN KINDEREN! alleen originele accessoires . Laat kinderen nooit zonder toezicht Gebruik nooit een apparaat dat bij het verpakkingsmateriaal achter .
  • Seite 42 mVOORZICHTIG! Gevaar Draag beschermende kleding   voor brandwonden! zoals een veiligheidsbril, handschoenen en een Neem speciale voorzorgen stofmasker . Wij bevelen gebruik als u met voertuigaccu’s werkt . aan van zuur- en loogresistente Lekkend accuzuur kan ernstige handschoenen . Het gebruik van verwondingen veroorzaken .
  • Seite 43 Voorkom dat u de polen en/of mVOORZICHTIG!   Brandgevaar! Gebruik de verbindingskabels kortsluit . Als het netsnoer van dit het apparaat niet voor het   apparaat beschadigd is, wegpompen van brandbare moet het door de fabrikant, vloeistoffen (zoals benzine, zijn klantendienst of een aardolie of versnellingsbakolie), vergelijkbaar gekwalificeerd water, waterige oplossingen,...
  • Seite 44: Bevestigen Van De Slangen

    Bewaar het apparaat en de mVOORZICHTIG! Dompel de   gebruikte olie op een droge plek elektrische onderdelen van het buiten het bereik van kinderen . apparaat niet onder in water of Gooi de gebruikte olie andere vloeistoffen . Houd het  ...
  • Seite 45: Bediening

    ˜ Bediening 12 . Vervang het oliefilter en vervang olie met verse conform de voertuiginstructies . 1 . Start het voertuig en laat de motor 13 . Gebruikte olie moet weggegooid worden 5–10 minuten lopen om de olie op te warmen zoals beschreven in het hoofdstuk “Afvoer”...
  • Seite 46 ˜ Afvoer Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum . De garantieperiode start op de De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke dag van aankoop . Bewaar de originele kassabon grondstoffen die u via de plaatselijke alstublieft . Dit document is nodig als bewijs voor recyclingcontainers kunt afvoeren .
  • Seite 47 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden . Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België...
  • Seite 48 ˜ EG-Verklaring van overeenstemming 48 NL/BE...
  • Seite 49 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 50 Przeznaczenie produktu .
  • Seite 50: Wstęp

    POMPA OLEJU 12 V UOP 12 C1 ˜ Zawartość dostawy Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, ˜ Wstęp czy jest ono kompletne i upewnić się, że wszystkie części są w dobrym stanie . Przed użyciem usunąć Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu .
  • Seite 51: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wyjście (wydajność pompy)*: Nosić ochronę dróg olej napędowy / oddechowych . olej opałowy ok . 1,5 l/min . olej silnikowy (60 °C) ok . 0,2 l/min . Kierunek Maks . wysokość wypływu 0,7 m pompowania Maks . dopuszczalne ciśnienie 0,3 MPa / 3 bary Masa (z akcesoriami) ok .
  • Seite 52 Przed każdym użyciem OSTRZEŻENIE!   ZAGROŻENIE ŻYCIA I urządzenie, przewody i zaciski NIEBEZPIECZEŃSTWO baterii należy sprawdzić pod WYPADKU DLA MA ŁYCH kątem uszkodzeń . Stosować DZIECI! wyłącznie oryginalne akcesoria . Nigdy nie pozostawiać dzieci i Nie używać uszkodzonego lub materiałów opakowaniowych bez zmodyfikowanego urządzenia .
  • Seite 53 mUWAGA! Ryzyko Nosić środki ochrony osobistej,   oparzeń! Podczas takie jak gogle bezpieczeństwa, rękawiczki i maskę pracy z akumulatorem przeciwpyłową . Zalecamy pojazdu należy zachować stosowanie rękawiczek szczególną ostrożność . odpornych na działanie kwasów Kwas akumulatorowy może i alkaliów . Stosowanie środków wyciec i spowodować...
  • Seite 54 mUWAGA! Ryzyko pożaru! Nie zwierać zacisków ani kabli   przyłączeniowych . Nie używać urządzenia Jeśli przewód zasilający jest do wypompowywania   uszkodzony, to musi być łatwopalnych cieczy (takich wymieniony przez producenta, jak benzyna i ropa naftowa, jego agenta serwisowego lub olej przekładniowy), wody, podobnie wykwalifikowaną...
  • Seite 55: Pierwsze Kroki

    Urządzenie oraz zużyty olej mUWAGA! Elektrycznych części   należy przechowywać w urządzenia nie wolno zanurzać suchym miejscu poza zasięgiem w wodzie ani w innych dzieci . cieczach . Nigdy nie wkładać Zużyty olej oraz nasiąknięte urządzenia pod bieżącą wodę .  ...
  • Seite 56: Działanie

    ˜ Działanie 12 . Zmienić filtr oleju i napełnić świeżym olejem zgodnie z instrukcją obsługi pojazdu . 1 . Uruchomić pojazd i odczekać 5–10 minut, 13 . Zużyty olej należy utylizować tak jak opisano aby zagrzać olej (maksymalna temperatura w części „Utylizacja” . oleju to 60 °C) .
  • Seite 57: Utylizacja

    ˜ Utylizacja W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, Opakowanie wykonane jest z materiałów dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej przyjaznych dla środowiska, które można naprawy lub wymiany produktu . przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych .
  • Seite 58 ˜ Deklaracja zgodności WE 58 PL...
  • Seite 59: Es Prohlášení O Shodě

    Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Určené...
  • Seite 60: Určené Použití

    OLEJOVÉ ČERPADLO ˜ Rozsah dodávky 12 V UOP 12 C1 Po vybalení spotřebiče zkontrolujte, zda je kompletní a zda jsou všechny součásti v dobrém ˜ Úvod stavu . Před použitím odstraňte veškerý balicí materiál . Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku .
  • Seite 61: Bezpečnostní Symboly

    Výkon (kapacita čerpadla)*: motorová nafta / Noste ochranu dýchání . topný olej přibliž . 1,5 l/min motorový olej (60 °C) přibliž . 0,2 l/min Směr čerpání Max . výtlačná výška 0,7 m Max . přípustný tlak 0,3 MPa / 3 bary Hmotnost (vč...
  • Seite 62 VAROVÁNÍ! Zkontrolujte spotřebič, kabely   NEBEZPEČÍ SMRTI A k baterii a svorky baterie před NEHOD PRO každým použitím na poškození . BATOLATA A DĚTI! Používejte pouze originální Nikdy nenechte děti bez dozoru příslušenství . Nepoužívejte s balicím materiálem . Balicí poškozený nebo změněný materiál představuje nebezpečí...
  • Seite 63 mPOZOR! Nebezpečí Používejte osobní ochranné   popálenin! Věnujte zvláštní pomůcky, jako jsou ochranné brýle, rukavice a masku proti pozornost při práci s bateriemi prachu . Doporučujeme použití vozidla . Kyselina z baterií ochranných rukavic odolných může uniknut a způsobit vážná vůči kyselinám a alkáliím .
  • Seite 64 mPOZOR! Riziko požáru! Nezkratujte svorky a/nebo   spojovací kabely . Nepoužívejte přístroj k čerpání Když je síťové připojení tohoto hořlavých kapalin (jako je   přístroje poškozen, musí být benzin, nafta, převodový olej), nahrazen výrobcem nebo jeho vody, vodních roztoků, jiných zákaznickým servisem nebo chemikálií, louhů, potravin, podobně...
  • Seite 65: Začínáme

    Skladujte spotřebič a použitý mPOZOR! Neponořujte   oleje na suchém místě a mimo elektrické části spotřebiče do dosah dětí . vody nebo jiných kapalin . Nikdy Řádně likvidujte použitý nedržte spotřebič pod tekoucí   olej a nasáklé hadry (viz vodou . Chcete-li zabránit „Zlikvidování“) .
  • Seite 66: Provoz

    ˜ Provoz 12 . Vyměňte olejový filtr a naplňte novým olejem podle pokynů pro vozidlo . 1 . Nestartujte vozidlo a provozujte ho po dobu 13 . Použitý olej musí být likvidován způsobem 5–10 minut pro zahřátí oleje (60 °C je podle „Zlikvidování“...
  • Seite 67: Zlikvidování

    ˜ Zlikvidování Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní Obal se skládá z ekologických materiálů, které vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren bezplatně opravíme nebo vyměníme . Tato záruka recyklovatelných materiálů...
  • Seite 68 ˜ ES prohlášení o shodě 68 CZ...
  • Seite 69: Es Vyhlásenie O Zhode

    Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Určené...
  • Seite 70: Určené Použitie

    OLEJOVÉ ČERPADLO ˜ Obsah dodávky 12 V UOP 12 C1 Po odbalení zariadenia skontrolujte, či je kompletné a či sú všetky diely v dobrom stave . Pred použitím ˜ Úvod odstráňte všetok obalový materiál . Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku .
  • Seite 71: Bezpečnostné Symboly

    Výstup (kapacita čerpadla)*: Nasaďte si ochranu motorová nafta / dýchania . vykurovací olej pribl . 1,5 l/min . motorový olej (60 °C) pribl . 0,2 l/min . Smer čerpania Max . vypúšťacia hlava 0,7 m Max . povolený tlak 0,3 MPa/3 bary Hmotnosť...
  • Seite 72 VAROVANIE! Pred každým použitím   NEBEZPEČENSTVO skontrolujte zariadenie, SMRTI A NEHÔD PRE akumulátorové káble a póly DOJČATÁ A DETI! akumulátora . Používajte Nikdy nenechávajte deti hrať sa s originálne príslušenstvo . obalovým materiálom bez dozoru . Neprevádzkujte poškodené Obalový materiál predstavuje alebo upravené...
  • Seite 73: Začíname

    mPOZOR! Nebezpečenstvo Nasaďte si osobné ochranné   popálenia! Pri práci s prostriedky, ako sú ochranné okuliare, rukavice a prachová automobilovými akumulátormi maska . Odporúčame vám, aby buďte mimoriadne opatrní . ste používali rukavice odolné Akumulátorová kyselina môže voči kyselinám a zásaditým vytiecť...
  • Seite 74 mPOZOR! Nebezpečenstvo Terminály a/alebo pripájacie   požiaru! Nepoužívajte káble neskratujte . Keď sa poškodí napájací kábel zariadenie na odčerpanie   tohto zariadenia, musí ho horľavých kvapalín (ako benzín vymeniť výrobca alebo jeho a nafta, prevodový olej), voda, oddelenie služieb zákazníkom vodné...
  • Seite 75: Pripojenie Hadíc

    Zariadenie a použitý olej mUPOZORNENIE! Elektrické   skladujte na suchom mieste a časti zariadenia neponárajte mimo dosahu detí . do vody ani inej kvapaliny . Použitý olej a nasiaknuté handry Zariadenie nikdy nedržte pod   likvidujte správnym spôsobom tečúcou vodou . Aby ste zabránili (pozrite časť...
  • Seite 76: Prevádzka

    ˜ Prevádzka 12 . Olejový filter meňte a nový olej dolievajte podľa pokynov pre automobil . 1 . Naštartujte automobil a nechajte ho bežať 13 . Použitý olej musíte likvidovať podľa časti 5 – 10 minút, aby sa zohrial olej (maximálna „Likvidácia“...
  • Seite 77: Záruka

    ˜ Likvidácia Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo môžete odovzdať na miestnych recyklačných vymeníme – podľa nášho výberu . Táto záruka zberných miestach .
  • Seite 78 ˜ ES vyhlásenie o zhode 78 SK...
  • Seite 79 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03271 Version: 10/2020 IAN 346108_2004...

Diese Anleitung auch für:

Hg03271Ian 346108 2004

Inhaltsverzeichnis