Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Pompe à chaleur
BWT Power Inverter
100M - 160M - 190M
190T - 240M - 240T - 320T - 380T
S É R I E
NOTICE D'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION
(à lire attentivement et à conserver pour utilisation ultérieure)
Vous venez d'acquérir une pompe à chaleur BWT et nous vous remercions de votre confiance. Il s'agit d'un produit des plus
performants du marché. Avant d'entreprendre son installation et son utilisation, lisez attentivement les informations ci-après. Elles
contiennent d'importantes recommandations sur les différentes manipulations et conseils d'utilisation. Gardez soigneusement ces
informations et montrez-les aux utilisateurs éventuels.
CHAUFFAGE & DÉSHUMIDIFICATION
FR | PAGE 1 - EN | PAGE 25 - DE | SEITE 49 - NL | BLZ. 71
2020/11 - Indice de révision : I - Code : 33340
1/96

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für BWT 100M

  • Seite 1 (à lire attentivement et à conserver pour utilisation ultérieure) Vous venez d’acquérir une pompe à chaleur BWT et nous vous remercions de votre confiance. Il s’agit d’un produit des plus performants du marché. Avant d’entreprendre son installation et son utilisation, lisez attentivement les informations ci-après. Elles contiennent d’importantes recommandations sur les différentes manipulations et conseils d’utilisation.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENTET PRINCIPAUX ORGANES ....3 1.1 Système Power Inverter ....................3 1.2 Dégivrage thermodynamique ....................5 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ..6 2.1 Consignes de sécurité .....................6 2.2 Recommandations importantes pour l’équipement ............7 2.3 Propriétés physico-chimiques de l’eau de piscine ............7 2.4 Limitation des déperditions thermiques ................8 3.
  • Seite 3: Principe De Fonctionnementet Principaux Organes

    à nouveau Quand la température de l’air ambiant est de 15°C, les pompes à chaleur BWT communiquent ainsi à l’eau de piscine plus de 4 à 6 fois la quantité d’énergie électrique nécessaire à leur fonctionnement (le compresseur consomme 90% de cette énergie) : ces machines ont un "...
  • Seite 4 52 % 44 % Pour le bon fonctionnement et la sécurité, les pompes à chaleur BWT sont équipées de plusieurs organes de sécurité : • contrôleur de débit d’eau de piscine en entrée de condenseur : arrête la machine si le débit d’eau est insuffisant ou nul (prélèvement de calories au fluide trop faible) ;...
  • Seite 5: Dégivrage Thermodynamique

    à une vanne 4 voies de modifier la circulation de gaz de la façon suivante : A noter qu'au préalable, la pompe à chaleur BWT aura diminué la vitesse de rotation de son compresseur et de son ventilateur de sorte d'avoir à...
  • Seite 6: Consignes De Sécuritéet Recommandations Générales

    35650 LE RHEU FRANCE Type de produits : Pompes à chaleur pour piscines Modèles : BWT MITSUBISHI séries POWER INVERTER M.P.I. et ZUBADAN M.Z.I. Nous, soussignés, déclarons : Les pompes à chaleur BWT MITSUBISHI séries POWER INVERTER M.P.I. et ZUBADAN M.Z.I. conformes aux directives suivantes : Directive Basse Tension 2014/35/UE par application de la norme harmonisée :...
  • Seite 7: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique : • Le raccordement de l’équipement au coffret divisionnaire du bâtiment doit être réalisé en conformité avec les prescriptions de la norme NF C 15-100.L’équipement bénéficie d’une déclaration de conformité CE ; il conservera la conformité aux exigences essentielles de sécurité électrique de la directive dans la mesure où...
  • Seite 8: Limitation Des Déperditions Thermiques

    ; installer, au besoin, des déflecteurs qui limiteront ce phénomène sans pour autant entraver la circulation de l’air (distances minimum, voir page 11). Les pompes à chaleur BWT aspirent l’air ambiant par l’évaporateur, et le refoulent par la(les) grille(s) de ventilateur. Les débits d’air nominaux sont les suivants : M.P.I.-100M M.P.I.-160M M.P.I.-190M M.P.I.-190T M.P.I.-240M M.P.I.-240T M.P.I.-320T M.P.I.-380T...
  • Seite 9 La pompe à chaleur doit être installée et fixée solidairement sur un support rigide (dalle en béton…), dont les dimensions sont au moins égales à la surface au sol de la machine. Modèles / Dimensions Modèles / Dimensions (en mm) (en mm) 1 ventilateur M.P.I. - 100M M.P.I. - 160M 1145 2 ventilateurs M.P.I. - 190M 1245 1350 M.P.I.
  • Seite 10 Le raccord d’évacuation des condensats est fourni avec la PAC. Il s'agit d'un kit composé de 6 bouchons* dont un perforé. * 1 bouchon pour la pompe à chaleur BWT MPI 100 et 6 bouchons pour les pompes à chaleur BWT MPI 160 à 380. Bouchon fermé repère 2 Les bouchons sont à...
  • Seite 11 Afin de permettre une bonne accessibilité de la machine ainsi que son bon fonctionnement, il convient de respecter un espace minimum entre la machine et tout obstacle, se reporter aux schémas ci-après BWT MPI 100 BWT MPI 160 Espace libre minimum 500 mm...
  • Seite 12: Raccordement Hydraulique

    RACCORDEMENT HYDRAULIQUE La pompe à chaleur bénéficie à l'arrière de deux unions dévissables pour l’entrée et la sortie de l’eau de piscine (repérées). Les tuyauteries d’entrée et de sortie d’eau sont à coller sur ces unions. Ces unions devront être raccordées à une boucle de by-pass de la filtration, équipée de deux vannes de sectionnement (une sur l’entrée, une sur la sortie) permettant d’isoler la machine pour dépose.
  • Seite 13: Raccordement Électrique

    Les pompes à chaleur BWT sont équipées d'unions à coller Ø 50mm. Il convient de respecter le sens de raccordement voir croquis ci-contre. Utilisation de la pompe Utilisation de la à chaleur en mode pompe à chaleur chauffage uniquement en mode refroidissement Entrée d'eau...
  • Seite 14: Côté Coffret Électrique

    L’alimentation devra respecter les caractéristiques suivantes : M.P.I.-100M M.P.I.-160M M.P.I.-190M M.P.I.-190T M.P.I.-240M M.P.I.-240T M.P.I.-320T M.P.I.-380T Tension 230 V Mono 230 V Mono 230 V Mono 400 V Tri 230 V Mono 400 V Tri 400 V Tri 400 V Tri Section du câble...
  • Seite 15: Mise En Route Et Utilisation De La Pac

    MISE EN ROUTE ET UTILISATION DE LA PAC Les étapes précédentes ayant été correctement réalisées, la filtration étant en route, la mise en route de la PAC peut s’opérer. Le régulateur IC 121 CX Ce régulateur est utilisé pour maintenir la température d'eau de piscine. Ses fonctions : •...
  • Seite 16: Informations De L'afficheur

    Touche Fonction Appuyer et relâcher : Permet de lire la valeur des sondes Appuyer et relâcher en mode programmation : Fait défiler tous les paramètres En phase de modification, permet de changer la valeur d’un paramètre Appuyer et relâcher : Permet d’allumer/éteindre la machine en mode froid Appuyer et relâcher : Permet d’allumer/éteindre la machine en mode chaud...
  • Seite 17: Mise En Route De La Machine

    Mise en route de la machine En fonction du besoin, pour démarrer la machine appuyer sur : La pompe à chaleur fonctionne alors en mode chauffage. • • La pompe à chaleur fonctionne alors en mode refroidissement. Attention: Entre le moment où la machine est mise en route et le moment où elle démarre réellement, il peut s'écouler plusieurs minutes.
  • Seite 18: Visualisation Et Réglage Du Point De Consigne

    VISUALISATION ET RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNE Visualisation du point de consigne Appuyer et relâcher la touche “SET” : • L’afficheur inférieur indique: Point de consigne froid “SetC” ou point de consigne chaud “SetH” • L’afficheur supérieur indique la valeur. Réglage du point de consigne 1) Maintenir appuyée la touche “SET”...
  • Seite 19: Phase De Chauffe Initiale

    Pour régler le by-pass, il faut que la machine fonctionne à pleine puissance, c'est à dire lorsque la température de consigne est supérieure de plus de 3°C à la température de l'eau de la piscine, ceci depuis au moins 20 minutes. Dans ces conditions et seulement dans ces conditions, il convient d'ajuster le by-pass pour obtenir un delta T de 3°C.
  • Seite 20: Cycles De Dégivrage Thermodynamique

    Cycles de dégivrage thermodynamique La vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose sous forme de fines gouttelettes sur les ailettes de l’évaporateur lors de son passage (voir paragraphe I page 5). Si l’air ambiant est frais, il se peut que ces gouttelettes se transforment en givre, qui ne sera pas évacué par gravité vers le bas de la machine contrairement aux gouttelettes qui, elles, ruissellent.
  • Seite 21: Hivernage

    Hivernage Arrêt de la machine Si la PAC est en phase de chauffe, arrêter son fonctionnement. Nota Bene : Ne pas arrêter votre pompe à chaleur pendant un cycle de dégivrage thermodynamique ou juste à sa fin, au risque de difficultés lors du redémarrage en début de saison suivante (déclenchements en " HP " successifs avant démarrage correct).
  • Seite 22: Les Alarmes

    LES ALARMES C o d e Signification Cause Action Acquittement du défaut alarme Automatique après resserrage des Alarme sonde Pb1 Sonde endommagée ou en alarme clignote contacts et/ou remplacement de la entrée échangeur faux contact Code P1 affiché sonde Automatique après resserrage des LED alarme clignote.
  • Seite 23 23/96 CHAUFFAGE & DÉSHUMIDIFICATION 2020/11 - Indice de révision : I - Code : 33340...
  • Seite 24: Garantie

    GARANTIE Les pompes à chaleur BWT sont garanties par PROCOPI 5 ans, pièces et main d’œuvre, à partir de leur date de facturation, et à l’exclusion de tout frais de transport, de déplacement, et autres dommages et intérêts. L’échangeur titane et le compresseur sont garantis 3 ans.
  • Seite 25 (To be read carefully and kept for future reference) You have just purchased a BWT heat pump, thank-you for placing your trust in us. This product is one of the best available on the market. Before installing and using the product, please read the following information carefully. It contains important recommendations concerning the various manipulations as well as some useful advice.
  • Seite 26 1. OPERATING PRINCIPAL AND MAIN COMPONENTS ........27 1.1 Power Inverter system ....................27 1.2 Thermodynamic defrosting .....................29 2. RECOMMENDATIONS CONCERNING SAFETY AND GENERAL OPERATION ................ 29 2.1 Physical/ chemical properties of pool water ..............30 2.2 Minimising heat loss: ......................30 3. SITING AND INSTALLATION ................. 30 4.
  • Seite 27: Operating Principal And Main Components

    With an ambient air temperature of 15°C, BWT heat pumps transfer 4 to 5 times more energy to the pool water than they consume (90% of this energy is consumed by the compressor): these machines have a yield (or COP - Coefficient of Performance) of between 4 and 6.
  • Seite 28 58 % 52 % 44 % To ensure correct operation and safety, BWT heat pumps are fitted with several safety mechanisms: • water flow controller, controls the flow of pool water entering into the condenser: shuts down the heat pump if the water flow drops below a certain rate or stops completely (not enough calories being transferred from the heat transfer fluid) ;...
  • Seite 29: Thermodynamic Defrosting

    4-way valve to deviate the circulation of gas in the system as described below: It should be noted that BWT heat pumps will decrease the speed of rotation of the compressor and the fan in order to decrease the frequency of defrosting phases.
  • Seite 30: And General Operation

    35650 LE RHEU FRANCE Type de produits : Pompes à chaleur pour piscines Modèles : BWT MITSUBISHI séries POWER INVERTER M.P.I. et ZUBADAN M.Z.I. Nous, soussignés, déclarons : Les pompes à chaleur BWT MITSUBISHI séries POWER INVERTER M.P.I. et ZUBADAN M.Z.I. conformes aux directives suivantes : Directive Basse Tension 2014/35/UE par application de la norme harmonisée :...
  • Seite 31: Electrical Safety

    The device must be wired in by a professional in accordance with the safety standards in effect in the country of installation (NF C 15-100 in France). BWT MPI heat pumps have CE marking; they will remain in compliance with the electrical safety requirements set out in this directive in as far as they are wired in in accordance with the provisions set out in the standard NF C 15-100 : "Low voltage electrical...
  • Seite 32: Physical/ Chemical Properties Of Pool Water

    (night, etc.). SITING AND INSTALLATION BWT heat pumps must be installed outside at a distance of at least 3.5m from the pool in order to comply with the standard C 15-100.
  • Seite 33 The heat pump should be solidly fastened to a rigid support structure (concrete slab, etc.), the dimensions of which should be at least equal to the machine's foot print. Models / Dimensions (in mm) 1 fan M.P.I. - 100M M.P.I. - 160M 1145 2 fans M.P.I. - 190M...
  • Seite 34 The condensate drain union is enclosed with the heat pump. It comprises a set of 6 plugs* one of which is perforated. * 1 cap for BWT MPI 100 heat pumps and 6 caps for BWT MPI 160 to 380 heat pumps.
  • Seite 35 To ensure correct operation and easy access to the machine, a minimum clearance must be left between the machine and any surrounding obstacles, see the following diagrams. Minimum clearance 500 mm BWT MPI 100 Minimum clearance BWT MPI 160 1000 mm...
  • Seite 36: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS The heat pump features two screw type unions to allow the entry and exit of the pool water. The water inlet and outlet lines should be glued to these unions. These unions should be connected to a filtration by-pass loop, equipped with two isolating valves (one on the inlet and one on the outlet) to allow isolation of the machine should it need to be removed.
  • Seite 37: Wiring

    BWT heat pumps are fitted with solvent unions, Ø 50mm. Respect the connection direction illustrated opposite Using the heat pump in Using the heat pump heating mode only in cooling mode Water inlet Water outlet Water outlet Water inlet WIRING The heat pump must be wired in by a qualified professional and at a distance from the pool in accordance with the rules of the art in the country of installation (NF C15-100 in France).
  • Seite 38: Electrical Panel Side

    The power supply must comply with the following table: M.P.I.-100M M.P.I.-160M M.P.I.-190M M.P.I.-190T M.P.I.-240M M.P.I.-240T M.P.I.-320T M.P.I.-380T Voltage 230 V 1ph 230 V 1ph 230 V 1ph 400 V 3ph 230 V 1ph 400 V 3ph 400 V 3ph 400 V 3ph Power cable 3 x 2.5 mm²...
  • Seite 39: Start Up And Operation Of The Heat Pump

    START UP AND OPERATION OF THE HEAT PUMP Once the previous steps have been carried out correctly and filtration is running, the heat pump may be switch on. The IC 121 CX regulator The purpose of the regulator is to maintain the pool water temperature. It's functions are as follows: •...
  • Seite 40: Display

    Function Press and release: Displays the sensor readings Press and release in programming mode: Scrolls through all parameters. During modification, changes the value of a parameter. Press and release: Starts/ stops the machine in chill mode Press and release: Starts/ stops the machine in heat mode Press and release: Enters/exits the function menu, allows access to the following parameters: - Eco / Confort mode...
  • Seite 41: Starting Up The Machine

    Starting up the machine Depending on the heat/ chill demand, to start the machine press: • The heat pump runs in heat mode. • The heat pump runs in chill mode. Caution: There might be a delay of several minutes between the moment machine is switched on and the moment is actually starts to run.
  • Seite 42: Viewing And Selecting The Set Point

    VIEWING AND SELECTING THE SET POINT Viewing the set point Press and release the “SET” key: • The chill set point “SetC” or heat set point “SetH” is displayed at the bottom of the screen • The set point is displayed at the top of the screen. Selecting the set point Keep the “SET”...
  • Seite 43: Controlling The Flow Rate Through The By-Pass

    Controlling the flow rate through the by-pass The amount by which the pool water temperature is raised on passing through the titanium heat exchanger depends on two factors : • the flow rate (adjustable) • The temperature difference between the incoming heat transfer fluid and incoming pool water. The higher the ambient temperature, the higher the temperature of the heat transfer fluid at the heat exchanger inlet.
  • Seite 44: Thermodynamic Defrosting Cycle

    Thermodynamic defrosting cycle As the air passes over the evaporator fins, the water it contains condenses out in fine droplets (see paragraph I page 27). If the ambient air is cold, these droplets could freeze and so would no longer be able to drain by gravity to the bottom of the machine.
  • Seite 45: Winterizing

    Winterizing Stop the machine If the heat pump is in a heating phase, stop it. Nota Bene : Never stop the heat pump during a thermodyanamic defrosting phase or just after one, this could lead to problems when the heat pump is restarted at the beginning of the following season (successive triggering of the "...
  • Seite 46: Alarms

    ALARMS Alarm code Type Cause Action Remedy/ reset Pb1 sensor Sensor damaged LED alarm flashes Resets automatically after the contacts alarm heat or bad contact Code P1 displayed are tightened/ sensor is replaced. exchanger inlet Pb2 sensor Sensor damaged LED alarm flashes Resets automatically after the contacts alarm heat or bad contact...
  • Seite 47 47/96 CHAUFFAGE & DÉSHUMIDIFICATION 2020/11 - Indice de révision : I - Code : 33340...
  • Seite 48: Guarantee

    GUARANTEE Procopi offers a 5 year guarantee on BWT heat pumps, parts and labour, beginning on the date of invoice and excluding all transport costs, call out fees and other damages. The titanium heat exchanger and the compressor are covered by a 3 year guarantee.
  • Seite 49 (Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf) Sie haben sich für den Kauf einer BWT Wärmepumpe, eine der leistungsstärksten Anlagen auf dem Markt, entschieden. Vielen Dank für Ihr Vertrauen. Vor der Installation und Inbetriebnahme sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Sie enthält wichtige Hinweise zu den unterschiedlichen Funktionen und zu Handhabung und Betrieb der Wärmepumpe.
  • Seite 50 1. FUNKTIONSPRINZIP UND HAUPTBESTANDTEILE ........49 1.1 Power Inverter Technologie ....................49 1.2 Thermodynamische Abtauung ..................51 2. SICHERHEITSHINWEISE UND ALLGEMEINES ........... 51 2.1 Sorgfältiger Umgang .......................51 2.2 Elektrische Verkabelung ....................51 2.3 Eigenschaften des Schwimmbadwassers ..............52 2.4 Wärmeverluste gering halten ..................52 3. STANDORTWAHL UND INSTALLATION............52 4.
  • Seite 51: Funktionsprinzip Und Hauptbestandteile

    Temperatur noch weiter Temperatur sinkt Bei einer Umgebungstemperatur von 15°C können BWT Wärmepumpen vier- bis fünfmal mehr Energie an das Schwimmbadwasser abgeben, als sie selbst verbrauchen (90% der Energie werden vom Kompressor verbraucht). Diese Anlagen haben somit eine Leistungsrate (bzw. Leistungszahl COP) zwischen 4 und 6.
  • Seite 52 82 % 58 % 52 % 44 % Um einen reibungslosen und sicheren Betrieb zu gewährleisten, wurden die BWT Wärmepumpen mit mehreren Sicherheitsmechanismen ausgestattet: • Durchflussregler für die Steuerung des in den Kondensator strömenden Wasserflusses: Die Wärmepumpe wird abgeschaltet, wenn die Durchflussrate unter einen bestimmten Wert abfällt oder ganz zum Stillstand gekommen ist (also wenn nicht genug Wärmeeinheiten von der Wärmeträgerflüssigkeit übertragen wurden);...
  • Seite 53: Thermodynamische Abtauung

    Stellt der am Eingang des Verdampfers angebrachte Temperaturfühler ein außergewöhnliches Absinken der Temperatur fest, veranlasst der Regler das 4-Wege-Ventil, den Gaskreislauf in der Anlage wie unten dargestellt zu verändern: Beachten Sie, dass BWT Wärmepumpen die Geschwindigkeit des Kompressors und des Ventilators drosseln, um die Anzahl der Abtau-Phasen zu reduzieren.
  • Seite 54: Eigenschaften Des Schwimmbadwassers

    (nachts). STANDORTWAHL UND INSTALLATION BWT Wärmepumpen sind im Außenbereich zu installieren und müssen - um den Sicherheitsnormen C 15-100 zu entsprechen - einen Abstand von mindestens 3,5 m zum Schwimmbecken einhalten. Wir empfehlen Ihnen, die Wärmepumpe auf einer Bodenplatte neben dem Schwimmbad-Technikraum zu installieren.
  • Seite 55 BWT Wärmepumpen saugen die Umgebungsluft durch den Verdampfer hindurch an und geben Luft durch die Gitter der Ventilatoren ab. Der nominale Luftdurchsatz lautet jeweils wie folgt: M.P.I.-100M M.P.I.-160M M.P.I.-190M M.P.I.-190T M.P.I.-240M M.P.I.-240T M.P.I.-320T M.P.I.-380T Anzahl an Ventilatoren Luftdurchsatz m³/h* 2100...
  • Seite 56 Zur Dämpfung von Vibrationen lassen sich am Fuß der Anlage Schwingungsdämpfer (nicht im Lieferumfang enthalten) einbauen; dieser Schritt muss vor dem endgültigen Befestigen der Anlage erfolgen. Die Stützvorrichtung sollte in Richtung Kondensat-Ablass leicht geneigt sein (eine Neigung von 1 bis 2% ist ausreichend).
  • Seite 57 Sorgen Sie für einfachen Zugang und reibungslosen Betrieb der Anlage, indem Sie zwischen Wärmepumpe und Gegenständen der näheren Umgebung folgende Minimalabstände einhalten: M.P.I 100 M.P.I 160 Minimalabstand 500 mm Minimalabstand 1000 mm Minimalabstand Minimalabstand 1500 mm 350 mm M.P.I 190 Minimalabstand 500 mm Minimalabstand M.P.I 240...
  • Seite 58: Hydraulische Anschlüsse

    HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Die Wärmepumpe ist mit zwei Verschraubungen versehen, die für den Ein- und Austritt des Schwimmbadwassers vorgesehen sind. An diese Verschraubungen sind die Wassereingangs- und ausgangsverrohrungen zu kleben. Diese Verschraubungen werden an eine Filter-Bypass-Verbindung angeschlossen, die mit zwei Kugelhähnen versehen ist (jeweils am Eintritt und am Austritt), um ein Isolieren des Geräts für den Transportfall zu ermöglichen.
  • Seite 59: Verkabelung

    BWT Wärmepumpen sind mit Anschlüssen zum Kleben versehen, Durchm. 50 mm. Beachten Sie die Anschluss-Richtung wie nebenstehend gezeigt. Wasser-Ausgang Wasser-Eingang VERKABELUNG Die Wärmepumpe muss von einer qualifizierten Fachkraft nach den im Installationsland geltenden Richtlinien und in angemessenem Abstand zum Schwimmbecken (Sicherheitsnorm NF C 15-100) verkabelt werden.
  • Seite 60: Elektrische Anschlüsse Am Schaltkasten Im Haus

    Die Wärmepumpe muss von einer qualifizierten Fachkraft nach den im Installationsland geltenden Richtlinien angeschlossen werden. Die Stromversorgung muss gemäß nachfolgender Tabelle erfolgen: M.P.I.-100M M.P.I.-160M M.P.I.-190M M.P.I.-190T M.P.I.-240M M.P.I.-240T M.P.I.-320T M.P.I.-380T Spannung 230 V 1ph 230 V 1ph 230 V 1ph...
  • Seite 61: Inbetriebnahme Und Betrieb Der Wärmepumpe

    INBETRIEBNAHME UND BETRIEB DER WÄRMEPUMPE Wenn alle vorhergehenden Schritte korrekt ausgeführt wurden und die Filtration in Betrieb ist, so kann die Wärmepumpe eingeschaltet werden. Der Regler IC 121 CX Die Aufgabe des Reglers ist es, für eine konstante Wassertemperatur zu sorgen. Der Regler verfügt über folgende Funktionen: •...
  • Seite 62: Anzeigefeld

    Taste Funktion Kurzes Betätigen: Zeigt die Sensor-Werte an Kurzes Betätigen im Programmiermodus: Blättert durch alle Parameter Bei Änderungen modifiziert dies den Wert eines Parameters Kurzes Betätigen: Startet / Stoppt das Gerät im Kühl-Modus Kurzes Betätigen: Startet / Stoppt das Gerät im Heiz-Modus Kurzes Betätigen: Zugang/ Verlassen des Menüs, ermöglicht Zugang zu folgenden Parametern: •...
  • Seite 63: Einschalten Des Geräts

    Einschalten des Geräts Drücken Sie zum Einschalten des Geräts - entsprechend des von Ihnen gewünschten Heiz- oder Kühlmodus: • Die Wärmepumpe läuft im Heizmodus. • Die Wärmepumpe läuft im Kühlmodus. Achtung: Nach dem Einschalten des Geräts kann es zu einer Verzögerung von einigen Minuten kommen, bevor das Gerät seinen eigentlichen Betrieb aufnimmt.
  • Seite 64: Anzeige Und Auswahl Der Solltemperatur

    ANZEIGE UND AUSWAHL DER SOLLTEMPERATUR Anzeige der Solltemperatur Drücken Sie kurz die "SET" Taste: • Am Bildschirm unten erscheint, ob der Kühl- ("Chill") Modus "SetC" oder der Heiz-Modus "SetH" gewählt wurde • Am Bildschirm oben erscheint die Solltemperatur Auswahl der Solltemperatur Halten Sie die "SET"...
  • Seite 65: Regulieren Der Durchflussrate Durch Die Bypass-Verbindung

    Regulieren der Durchflussrate durch die Bypass-Verbindung Um wieviel die Temperatur des Schwimmbadwassers beim Durchfließen des Titan-Wärmetauschers erhöht wird, hängt von 2 Faktoren ab: • der Durchflussrate (regulierbar) • dem Temperaturunterschied zwischen der herein strömenden Wärmeträgerflüssigkeit und dem herein strömenden Schwimmbadwasser. Je höher die Umgebungstemperatur, desto höher die Temperatur der Wärmeträgerflüssigkeit am Eingang des Wärmetauschers.
  • Seite 66: Thermodynamischer Abtau-Zyklus

    Thermodynamischer Abtau-Zyklus Während die Luft über den Verdampfer strömt, kondensiert das in ihr enthaltene Wasser und es bilden sich feine Tropfen (siehe Seite 51, Abschnitt l). Ist die Umgebungstemperatur sehr niedrig, so könnten diese Tropfen gefrieren, anstatt aus dem Kondensat-Ablass des Geräts abzufließen.
  • Seite 67: Überwinterung

    Überwinterung Halten Sie das Gerät an Befindet sich das Gerät in einer Heizphase, so beenden Sie diese. Anmerkung: Halten Sie die Wärmepumpe niemals während einer thermodynamischen Abtauungsphase an, da dies zu Beginn der nächsten Badesaison zu Problemen beim Neustart des Gerätes führen könnte (wiederholtes Auslösen des "HP" Mechanismus vor Anlaufen der Wärmepumpe).
  • Seite 68: Alarme

    ALARME Alarm- Ursache Auswirkung Fehlerbehebung Code Kehrt automatisch zu den Pb1 Sensor- Sensor beschädigt oder LED-Alarm leuchtet auf Grundeinstellungen zurück, sobald Alarm Eingang falsch angeschlossen Code P1 wird angezeigt die Anschlüsse angezogen/ der Wärmetauscher Sensor ausgetauscht wurde Kehrt automatisch zu den Pb2 Sensor- Sensor beschädigt oder LED-Alarm leuchtet auf...
  • Seite 69 69/96 CHAUFFAGE & DÉSHUMIDIFICATION 2020/11 - Indice de révision : I - Code : 33340...
  • Seite 70: Garantien

    Kopie der Unterlagen zukommen. BWT Wärmepumpen sind zur Installation im Außenbereich konzipiert; so liegt es in der Natur der Sache, dass das weiße Gehäuse sowie die weißen Kunststoffteile mit der Zeit ihre Farbe verlieren könnten. Dies bietet keine Grundlage zu Reklamationen.
  • Seite 71 (Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik) Gefeliciteerd met de aankoop van deze BWT-warmtepomp en hartelijk dank voor uw vertrouwen. Dit is een van de best presterende producten die op de markt verkrijgbaar zijn. Lees vóór installatie en gebruik de volgende informatie. Dit zijn belangrijke aanbevelingen voor de bediening en het gebruik.
  • Seite 72 1. WERKING EN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ........73 1.1 POWER INVERTER-SYSTEEM ..................73 1.2 Thermodynamisch ontdooien ..................75 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE AANBEVELINGEN ..75 2.1 Behandeling ........................75 2.2 Elektriciteit ........................75 2.3 Fysieke en chemische eigenschappen van zwembadwater ...........76 2.4 Beperking van warmteverliezen ..................76 3.
  • Seite 73: Werking En Belangrijkste Onderdelen

    WERKING EN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN In dit deel vindt u informatie over de werking van de BWT-warmtepomp, de installatievoorschriften, het gebruik en het onderhoud. Een koelmiddel (R 410 A) circuleert in een koperen circuit en doorloopt daarbij de volgende cyclus: terugwinning van warmte uit de omgevingslucht bij het passeren van de platenverdamper. Hiertoe blaast de ventilator de omgevingslucht met een groot debiet door de vele aluminium platen, waardoor de koperen buizen waarin de vloeistof circuleert, omhoog komen.
  • Seite 74 58 % 52 % 44 % Voor een goede werking en met het oog op de veiligheid zijn BWT-warmtepompen uitgerust met verschillende veiligheidsvoorzieningen: • stroomregelaar voor het zwembadwater bij de ingang van de condensator: schakelt het apparaat uit als het debiet onvoldoende of 0 is (de onttrekking van warmte aan de vloeistof is te gering) •...
  • Seite 75: Thermodynamisch Ontdooien

    4-wegklep aan die de gascirculatie op de onderstaande manier wijzigt: Let op: de rotatiesnelheid van de compressor en de ventilator van de BWT- warmtepomp is vooraf verlaagd, zodat er zo min mogelijk ontdooiing hoeft plaats te vinden.
  • Seite 76: Fysieke En Chemische Eigenschappen Van Zwembadwater

    ('s nachts). LOCATIE EN PLAATSING BWT-warmtepompen moeten buiten worden geplaatst op een afstand van ten minste 3,5 meter van het watervlak (buiten), overeenkomstig de norm C 15-100.
  • Seite 77 De warmtepomp moet worden geïnstalleerd en vastgezet op een stevige, vlakke steun (bv. betontegel), waarvan de afmetingen ten minste gelijk zijn aan de oppervlakte van het apparaat. Modellen/afmetingen (in mm) 1 ventilator M.P.I. - 100M M.P.I. - 160M 1145 2 ventilatoren M.P.I. - 190M...
  • Seite 78 Om eventuele trillingen te dempen kunt u silentblocs (niet meegeleverd) aanbrengen onder de voeten van het apparaat voordat het apparaat wordt vastgezet. Deze steun moet zeer licht hellend worden aangebracht (helling van 1-2%) in de richting van de afvoer voor het condensaat onder het apparaat. De aansluiting voor het afvoeren van het condensaat wordt meegeleverd bij de warmtepomp.
  • Seite 79 M.P.I 100 M.P.I 160 Vrije ruimte minimaal 500 mm Vrije ruimte minimaal 1000 mm Vrije ruimte minimaal Vrije ruimte minimaal 350 mm 1500 mm M.P.I 190 Vrije ruimte minimaal 500 mm Vrije ruimte minimaal 1000 mm M.P.I 240 M.P.I 320 M.P.I 380 Vrije ruimte minimaal 350 mm...
  • Seite 80: Aansluiting Water

    AANSLUITING WATER Aan de achterzijde van de warmtepomp vindt u twee koppelingen die kunnen worden losgeschroefd voor de aan- en afvoer van het zwembadwater (zie aanduidingen). De leidingen voor de aan- en afvoer van water worden bevestigd op deze verbindingen. Deze verbindingen moeten worden aangesloten op een filtratieomleiding die is voorzien van twee verdeelkleppen (1 voor de ingang, 1 voor de uitgang), zodat het apparaat kan worden geïsoleerd voordat het wordt gedemonteerd.
  • Seite 81: Elektrische Aansluiting

    BWT-warmtepompen zijn voorzien van verlijmbare koppelingen Ø 50 mm. Waterafvoer Houd hieronder aangegeven aansluitrichting aan. Wateraanvoer ELEKTRISCHE AANSLUITING Het bepalen van de afstand voor het plaatsen van het apparaat vanaf het watervlak en het aanbrengen van de elektrische aansluitingen mag uitsluitend worden uitgevoerd door een elektricien en conform de voorschriften die van kracht zijn op de plaats van de installatie (bepalingen Franse norm NF C15-100).
  • Seite 82: Elektrische Voeding

    * De transformator bevindt zich buiten de volumes 0, 1 en 2. De elektrische aansluitingen van de warmtepomp mogen uitsluitend worden aangebracht door een ervaren vakman en conform de voorschriften. Elektrische voeding: M.P.I.-100M M.P.I.-160M M.P.I.-190M M.P.I.-190T M.P.I.-240M M.P.I.-240T M.P.I.-320T M.P.I.-380T 230 V Mono 230 V Mono 230 V Mono...
  • Seite 83: Inschakelen En Gebruik Van De Warmtepomp

    Krachtstroom Eenfasig Zwarte draad = fase 1 Zwarte draad = fase Bruine draad = fase 2 Blauwe draad = nulleider Grijze draad = fase 3 Geelgroene draad = aarde Blauwe draad = nulleider Geelgroene draad = aarde INSCHAKELEN EN GEBRUIK VAN DE WARMTEPOMP Als de vorige stappen correct zijn uitgevoerd en de filtratie is ingeschakeld, kan de warmtepomp worden ingeschakeld.
  • Seite 84: Toetsenbordfuncties

    Toetsenbordfuncties Toets Functie Indrukken en loslaten: Weergave van de ingestelde koud-waarde (code SetC) of warm-waarde (code SetH). 3 seconden ingedrukt houden: Weergave ingestelde waarde warm of koud Indrukken en loslaten in de programmeermodus: Voor het wijzigen van de instellingen Voor het bevestigen van een nieuwe waarde Toets Functie Indrukken en loslaten:...
  • Seite 85: Schermgegevens

    Schermgegevens Pictogram Definitie Verschijnt wanneer de temperatuur wordt weergegeven °C - °F Verschijnt wanneer een alarm wordt gedetecteerd Verschijnt wanneer de Menu-knop wordt ingedrukt Verschijnt wanneer de ontdooifunctie wordt ingeschakeld Verschijnt wanneer het waterdebiet in de warmtewisselaar 0 of onvoldoende is Verschijnt wanneer de compressor is ingeschakeld Verschijnt wanneer het apparaat in de koud-modus of de warm-modus staat Inschakelen van het apparaat...
  • Seite 86: Uitschakelen Van Het Apparaat

    Hieronder vindt u de beschikbare gegevens met betrekking tot de regelaar wanneer het apparaat in werking is. Compressor in werking Functie-modus (hier koud) Aanvoertemperatuur Afvoertemperatuur Hieronder vindt u de beschikbare gegevens wanneer de thermostaat een storing detecteert. Compressor in werking Functie-modus (hier koud) Aanvoertemperatuur Alarm...
  • Seite 87: Weergeven En Afstellen Van De Ingestelde Waarde

    WEERGEVEN EN AFSTELLEN VAN DE INGESTELDE WAARDE Weergeven van de ingestelde waarde Druk de SET-knop in en laat de knop los: • Het onderste scherm geeft weer: Instelwaarde koud SetC of instelwaarde warm SetH • Het bovenste scherm geeft de waarde weer. VI-6.2 Afstellen van de ingestelde waarde •...
  • Seite 88: Aanpassen Van De Waterstroom In De Omleiding

    Aanpassen van de waterstroom in de omleiding De stijging van de temperatuur van het zwembadwater bij het passeren door de titanium warmtewisselaar is afhankelijk van de volgende instellingen: • de waterstroom (instelbare parameter) • het belang van het temperatuurverschil tussen het inkomende koelgas (warm) en het inkomende zwembadwater Het warmtegenererende gas zal bij het binnengaan van de warmtewisselaar heter zijn naarmate de omgevingstemperatuur hoger is.
  • Seite 89: Thermodynamische Ontdooicycli

    In dit geval moeten de filtratiecycli worden verlengd of de thermische verliezen worden beperkt door het zwembad af te dekken als er niet gezwommen wordt. Thermodynamische ontdooicycli De waterdamp in de lucht vormt fijne druppeltjes op de platen van de verdamper tijdens de doorgang (zie paragraaf I, pagina 5) Als de omgevingslucht koel is, kunnen zich ijskristallen vormen die vervolgens niet door de zwaartekracht aan de onderkant van het apparaat kunnen worden afgevoerd, in tegenstelling tot...
  • Seite 90: Opslag

    Opslag 1) Uitschakelen van het apparaat Schakel het apparaat uit als de warmtepomp niet aan het opwarmen is. Opmerking: Schakel de warmtepomp niet uit tijdens een thermodynamische ontdooicyclus of aan het einde van een cyclus. Er kunnen dan problemen ontstaan bij het opnieuw inschakelen van de pomp aan het begin van het volgende seizoen (start in "HD"...
  • Seite 91: De Alarmen

    • De luchtstroom door de verdamper wordt belemmerd: • Controleer of de minimumafstand tussen de warmtepomp en de wanden is aangehouden • Controleer of de verdamper niet wordt verstopt door schuim, stof of pollen De warmtepomp ontdooit niet goed • Wordt de thermodynamische ontdooifunctie ingeschakeld? Hoorbaar: puffend geluid + verandering van het toerental van de compressor en (gedeeltelijk) smelten van het ijs •...
  • Seite 92: Elektrische Schema's

    Voor het opheffen van een alarm: 1) Druk op MENU 2) Druk op ▲ of ▼ om door de instellingen te scrollen totdat Alrm wordt weergegeven 3) Druk op SET. De eerder geselecteerde modus wordt knipperend weergegeven 4) Druk op ▲ of ▼ om door de alarmen te scrollen 5) Sla ze op door op SET te drukken wanneer in het bovenste scherm Rst wordt weergegeven 7) Druk op MENU om het menu te verlaten ELEKTRISCHE SCHEMA'S...
  • Seite 93 93/96 CHAUFFAGE & DÉSHUMIDIFICATION 2020/11 - Indice de révision : I - Code : 33340...
  • Seite 94: Garantie

    PROCOPI een kopie te sturen van de documenten. BWT-warmtepompen worden buiten geïnstalleerd. Het kan daarom zijn dat in de loop van de tijd een kleurverschil ontstaat tussen de witte metalen behuizing en de witte plastic onderdelen: dit is normaal.
  • Seite 95 95/96 CHAUFFAGE & DÉSHUMIDIFICATION 2020/11 - Indice de révision : I - Code : 33340...
  • Seite 96 96/96 2020/11 - Indice de révision : I - Code : 33340 CHAUFFAGE & DÉSHUMIDIFICATION...

Diese Anleitung auch für:

160m190m190t240m240t320t ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis