Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Frontiermedical toto Gebrauchsanweisung

System zur seitlichen umlagerung mit toto touch-steuereinheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für toto:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
®
Toto
Lateral Turning System, with Toto
Système de latéralisation Toto
Toto
System zur seitlichen Umlagerung mit Toto
®
Gebruikershandleiding van het Toto
Sistema de volteo lateral Toto
Sistema per la rotazione laterale Toto
®
Touch ‫ للدوران الجانبي، مع وحدة تحكم‬Toto
Toto
‫ יחידת בקרה ופיקוד עם מסך מגע‬Toto
www.frontier-group.co.uk
®
, avec dispositif de commande tactile Toto
®
®
con unidad de control Toto
®
con unità di controllo Toto
®
®
User guide
User guide
Version 4.0 April 2021
www.frontier-group.co.uk
pioneering simplicity
Touch Control Unit
Touch-Steuereinheit
®
®
‫نظام‬
‫ מערכת סיבוב רוחבי, עם‬Toto
pioneering simplicity
®
Touch
®
Touch
®
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Frontiermedical toto

  • Seite 1 ® ® Toto Lateral Turning System, with Toto Touch Control Unit Système de latéralisation Toto , avec dispositif de commande tactile Toto ® ® Toto System zur seitlichen Umlagerung mit Toto Touch-Steuereinheit ® ® Gebruikershandleiding van het Toto ®...
  • Seite 2 © 2019 Frontier Therapeutics Limited. Todos los derechos reservados. 2021 Il sistema per la rotazione laterale Toto è coperto da brevetto del Regno Unito n. GB 2449318 Il sistema per la rotazione laterale Toto è un marchio registrato di Frontier Therapeutics Ltd ©...
  • Seite 3 User guide...
  • Seite 4 Toto® Lateral Turning System Labelling c for 10 minutes or Bleaching agent Maximum user Do not pierce Line dry º c for 3 minutes allowed weight or cut º Keep dry Do not iron Refer to user manual CE Mark...
  • Seite 5 Frontier Therapeutics Ltd Customer Services on +44 (0)330 460 6030. Toto Touch Control Unit Toto Platform • 1x Toto Touch control unit. • 1x Platform including a fitted cover. • 1x Control unit power lead.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents Kit Contents Product Specifications Intended Purpose Alarms and Alerts CPR Emergency Deflation System Nature and Frequency of Preventative Maintenance Cleaning and Disinfection Cleaning Air Filters Warranty Technical Specification...
  • Seite 7: Product Specifications

    Product Specifications Toto Lateral Turning System - Standard: a fully customisable control unit and patient turning platform. Toto Platform Product Weight - kg (lbs) Maximum User Weight - kg Width - mm (Inches) Length - mm (Inches) (lbs) Standard 6.7 (14.7)
  • Seite 8: Intended Purpose

    The Toto system has a maximum user weight of 250kg meaning management of heavier patients becomes easier and less onerous on staff. Toto can be used in conjunction with support aids and sleep systems, an individual assessment must be carried out to assess for suitability.
  • Seite 9: Contraindications

    • When elevating a profiling bed back rest, raise the knee break first. • Ensure the surface of the bed frame is clear from debris before placing the Toto platform, as this can damage the coating of the cover. •...
  • Seite 10 • The use of bedsides or bed rails is recommended. • When Toto is deflated and in the flat position, the distances between the top of the uncompressed mattress and bed rail should be as follows; • Top of the bed rail >220mm (Diagram 1) •...
  • Seite 11: Intended Users

    Intended Users Intended for use in home and professional healthcare facilities by medically trained and untrained users. There are no special skills required to operate or use Toto. More information can be found online at https://www.frontier-group.co.uk. Instructions for Use Before use, please read the following instructions.
  • Seite 12: Patient Positioning

    Ensure the head and shoulders are supported preventing neck rolling and pivoting at the hips. Toto is indicated for side lying if patients can self- support, and they are in the middle of the bed. When using bedsides, consider the use of padding, bumpers or net infills.
  • Seite 13 120 min 30 min touch 180 min 240 min REST TIME Turning the Toto Touch Control Unit On • Press and hold the start/stop button (1) for three seconds. • A single beep confirms activation along with default lit LEDs. •...
  • Seite 14 Air Cell Inflation Selection • Press the side selection button (2) to scroll through the three available options: Left and right air cell (Default). Right air cell only. Left air cell only. • Side selection refers to the patient’s side, as standing at the foot end of the bed. •...
  • Seite 15 Changing the Air Cell Rest Time • Press the rest time button (4) to scroll through the five available options: 30 minutes. 60 minutes. 120 minutes (Default). 180 minutes. 240 minutes. • A single beep confirms activation along with the lit option LED’s. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Seite 16 Interface Lock The interface lock prevents any unwanted changes to the control unit settings. • Press and hold the alarm mute button (5) for four seconds. • Confirmed by the padlock LED (9) and a double beep. • When the interface is locked, only the alarm mute button is operational. •...
  • Seite 17: Alarms And Alerts

    Alarms and Alerts The Toto Touch control unit has three integrated alarms and one information alert to ensure patient safety and efficacy. Alarms and Alerts Alarm Condition Indicated by an audible alarm and: Air Leak Alarm The pressure in the system...
  • Seite 18 If the problem persists, contact Frontier Therapeutics Ltd Tel. +44 (0)330 460 6030 for assistance. • Mains power failure. Do not open the control unit. Opening the unit could cause personal injury or equipment damage. NB. The Toto Touch control unit self calibrates on start up.
  • Seite 19: Cpr Emergency Deflation System

    CPR Emergency Deflation System The Toto system features a quick release CPR deflation valve which allows for rapid deflation for emergency procedures. In the event of an emergency, firmly pull and release the yellow tab. To re-inflate the system, replace the CPR tag ensuring both sealing connectors are firmly attached and restart the Toto Touch control unit.
  • Seite 20 Inspection and Care The Toto lateral turning system cover, platform assembly, air cells, CPR deflation valve and tubing set and control unit each have a unique GS1 compliant barcode which should be retained and used in the event of a warranty claim. NEVER remove these labels.
  • Seite 21: Nature And Frequency Of Preventative Maintenance

    Nature and Frequency of Preventative Maintenance Inspection and Care of the Toto Touch Control Unit The Toto Touch control unit is designed to be reliable and long lasting, with few parts requiring maintenance. A routine service is required when the service light illuminates. Please refer to the Toto Service, Maintenance and Repair Manual for further information.
  • Seite 22: Cleaning Air Filters

    5. Remove and clean the filter with clean water and allow to dry thoroughly. 6. Replace the cleaned filter and refit the air filter cover on the control unit. 7. The control unit is now ready for use. For further information please refer to the Toto Service, Maintenance and Repair Manual.
  • Seite 23: End Of Life Disposal

    Do not store in damp conditions. Warranty The Toto system warranty is valid for two years from the time of shipping. In the event of a defect or fault, please contact Frontier Therapeutics Ltd Customer Services on Tel: +44 (0)330 460 6030 or email: info@frontier-group.co.uk immediately.
  • Seite 24: Further Information

    Compliance The Toto system conforms to MDD 93/42/EEC and MDR 2017/745 and the following standards: BS EN ISO 9001:2015 Quality Management Systems. BS EN 13485:2016 Medical Devices. Quality Management Systems. Requirements for Regulatory Purposes. BS EN 14971:2012 Medical Devices. Application of Risk Management to Medical Devices. BS EN ISO 15223-1:2016 Medical Devices.
  • Seite 25 Toto Touch Technical Specifications Power input – UK & EU AC 220-240VAC 50Hz, 0.2A Fuse rating T1AL250V Compressor SAA-1 Air distributor Timing motor working as a rotary valve Control system Digital control system Power consumption 14 Watt (typical) / 20 Watt (maximum)
  • Seite 26 Mode d’emploi...
  • Seite 28 Étiquetage du système de latéralisation tactile Toto® 65 °C pendant 10 Agent de blanchiment Poids max. de Ne pas percer ou Étendre minutes ou 73 °C autorisé l'utilisateur couper pendant 3 minutes À conserver au sec Ne pas repasser Se reporter au manuel Conforme aux Pièce appliquée de...
  • Seite 29: Contenu Du Kit

    • 1x sac de transport. Étiquetage du dispositif de commande tactile Toto 1. Mise en marche, arrêt et mise en pause du dispositif de commande. 2. Choix du côté de la cellule d'air. 3. Durée de gonflement de la cellule d'air.
  • Seite 30 Sommaire Contenu du kit Caractéristiques techniques du produit Description du dispositif médical Alarmes Système de dégonflage d’urgence pour RCP Nature et Fréquence de l'Entretien préventif Nettoyage et désinfection Nettoyage des filtres à air Garantie Spécifications techniques...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques Du Produit

    Caractéristiques techniques du produit Système de latéralisation Toto – Standard : un dispositif de commande totalement personnalisable et une plateforme de latéralisation du patient. Plateforme Toto Produit Poids - kg (lb) Poids maximal de l’utilisateur Largeur - mm (pouces) Longueur - mm (pouces) –...
  • Seite 32: Description Du Dispositif Médical

    Le système Toto supporte un poids maximal de l’utilisateur de 250 kg, ce qui signifie que la prise en charge des patients plus lourds devient plus facile et moins onéreuse pour le personnel. Il peut être utilisé...
  • Seite 33: Contre-Indications

    N’utilisez en aucun cas le système sans matelas. • N’attachez pas le matelas à la base du lit au risque d’empêcher le système Toto de fonctionner. • En cas d’utilisation de surmatelas, ces derniers doivent être solidement attachés au matelas et non à...
  • Seite 34 L’utilisation de barrières de lit est recommandée. • Lorsque le dispositif Toto est dégonflé et en position à plat, l’espace entre le haut du matelas et le bas de la barrière de lit doit être le suivant : Haut de la barrière : 220 mm (schéma 1) Bas de la barrière : 120 mm (schéma 2)
  • Seite 35 Destiné à être utilisé dans les établissements de soins à domicile et professionnels par des utilisateurs formés médicalement et non formés. Aucune compétence particulière n’est requise pour faire fonctionner ou utiliser le système Toto. Plus d’informations sur https://www.frontier- group.co.uk. Instructions for Use Avant toute utilisation, veuillez lire les instructions suivantes.
  • Seite 36: Positionnement Du Patient

    Vérifiez que la tête et les épaules sont soutenues afin d’éviter la rotation de la tête et le pivotement des hanches. Toto est indiqué pour l’allongement sur le côté si les patients sont autonomes et s’ils sont placés au milieu du lit.
  • Seite 37 180 min 240 min REST TIME Mise en marche du dispositif de commande tactile Toto • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (1) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. • Un signal sonore unique confirme l’activation et les LED s’allument par défaut.
  • Seite 38 Choix de gonflement de la cellule d’air • Appuyez sur le bouton de choix du côté (2) pour faire défiler les trois options : Cellules d’air gauche et droite (par défaut). Cellule d’air droite uniquement. Cellule d’air gauche uniquement. • Le choix du côté...
  • Seite 39 Modification de la durée de repos des cellules d’air • Appuyez sur le bouton de durée de repos (4) pour faire défiler les cinq options : 30 minutes. 60 minutes. 120 minutes (par défaut). 180 minutes. 240 minutes. • Un signal sonore unique confirme l’activation et les LED d’option s’allument. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Seite 40 Verrouillage de l’interface Le verrouillage de l’interface permet d’éviter tout risque de modification accidentelle des paramètres du dispositif de commande. • Appuyez sur le bouton de désactivation du son de l’alarme (5) et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. • Confirmé par la LED du cadenas (9) et un double signal sonore. •...
  • Seite 41: Alarmes

    Alarmes Le dispositif de commande tactile Toto comprend trois alarmes intégrées et une alerte d’information par souci d’efficacité et de sécurité des patients. Alarmes et alertes Condition Indiqué par une alarme sonore et: d’alarme Alarme de fuite d’air La pression du système a chuté en dessous des La LED de fuite d’air reste allumée en jaune...
  • Seite 42: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Vérifications préalables/Dépannage Aucune LED allumée • Le dispositif de commande Vérifiez que la prise secteur est sous tension ; aucune alarme so- n’est pas alimenté. et active. nore. • Le fusible a besoin d’être 2. Vérifiez que le dispositif de commande est en remplacé.
  • Seite 43: Système De Dégonflage D'urgence Pour Rcp

    N. B. : L’unité de commande tactile Toto se calibre automatiquement au démarrage. Système de dégonflage d’urgence pour RCP Le système Toto comprend une valve de dégonflage pour RCP à libération rapide qui permet un dégonflage rapide en cas de procédures d’urgence.
  • Seite 44: Inspection Et Entretien

    La housse, la plateforme, les cellules d’air, la valve de déflation CPR et le jeu de tubes et le dispositif de commande du système de latéralisation Toto présentent un code-barres unique, conforme à la norme GS1, à conserver et à utiliser en cas de réclamation au titre de la garantie. Veillez à NE JAMAIS retirer ces étiquettes.
  • Seite 45: Nature Et Fréquence De L'entretien Préventif

    Nature et Fréquence de l'Entretien préventif Inspection et entretien du dispositif de commande tactile Toto Le dispositif de commande tactile Toto est fiable et a une longue durée de vie ; peu de pièces nécessitent un entretien. Un entretien de routine est nécessaire lorsque le témoin d’entretien s’allume. Pour plus d’informations, se reporter au manuel d’entretien, de maintenance et de réparation Toto.
  • Seite 46: Nettoyage Des Filtres À Air

    6. Replacez le filtre nettoyé et le couvercle du filtre à air sur le dispositif de commande. 7. Le dispositif de commande est désormais prêt à être utilisé. Pour plus d’informations, se reporter au manuel d’entretien, de maintenance et de réparation Toto.
  • Seite 47: Garantie

    Ne l’entreposez pas dans un endroit humide. Garantie La garantie du système Toto est valable pour une durée de deux ans à compter de la date d’expédition. En cas de défaut ou de défaillance, contactez immédiatement le service client de Frontier Therapeutics Ltd par téléphone au : +44 (0)330 460 6030 ou par e-mail à...
  • Seite 48: Informations Complémentaires

    Conformité Le système Toto est conforme à la DDM 93/42/CEE et au RDM 2017/745 ainsi qu’aux normes suivantes : BS EN ISO 9001:2015 Systèmes de management de la qualité. BS EN 13485:2016 Dispositifs médicaux. Systèmes de management de la qualité. Exigences à des fins réglementaires.
  • Seite 49 Spécifications techniques Toto Touch Alimentation électrique - Royaume-Uni et UE C.A. 220-240 V CA 50 Hz, 0,2 A Calibre des fusibles T1AL250V Compresseur SAA-1 Distributeur d’air Moteur de temporisation fonctionnant comme une vanne rotative Système de commande Numérique Consommation d’énergie...
  • Seite 50 Gebrauchsanweisung...
  • Seite 51: Toto® Touch-System Zur Seitlichen Umlagerung - Kennzeichnung

    ToTo® Touch-System zur seitlichen Umlagerung – Kennzeichnung 65 °C für zehn Minuten Bleichmittel sind Maximales Nicht einstechen Zum Trocknen oder 73 °C für drei zulässig Nutzergewicht oder einschneiden aufhängen Minuten Vor Nässe schützen Nicht bügeln Nicht in den Trockner CE-Kennzeichnung...
  • Seite 52: Lieferumfang

    1x Gebrauchsanweisung. • 1x Paar Luftkammern mit Schnellanschlüssen. • 1x Transporttasche. Kennzeichnung der ToTo Touch-Steuereinheit 1. Ein- und Ausschalten der Steuereinheit und Unterbrechung ihrer Funktion. 2. Auswahl der Luftkammerseite. 3. Befüllungszeit (Luftkammer). 4. Ruhezeit der Luftkammer. 5. Stummschalten des Alarms und Sperrmodus.
  • Seite 53 Inhalt Lieferumfang Produktbeschreibung Verwendungszweck Alarme und Alarmsignale Reanimations-Entlüftungssystem für Notfallsituationen Art und Häufigkeit der vorbeugenden Wartung Reinigung und Desinfektion Reinigung der Luftfilter Garantie Technische Spezifikation...
  • Seite 54: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung ToTo-System zur seitlichen Umlagerung – Standard: vollständig konfigurierbare Steuereinheit und Patientenumlagerungsplattform. Toto-Auflage Produkt Gewicht – kg (lbs) Maximales Nutzergewicht – kg Breite – mm (Zoll) Länge – mm (Zoll) (lbs) Standard 6.7 (14.7) 250 (551) 745 (29) 1850 (73) Tiefe (flache Position –...
  • Seite 55: Verwendungszweck

    Plattform ist kompatibel mit Pflege-/Lagerungsbetten und normalen Druckentlastungs- sowie Wechseldrucksystemen und bietet eine Kopf-zu-Fuß-Spitzendruckverteilung. Das Toto-System hat ein maximales Benutzergewicht von 250 kg, was bedeutet, dass die Behandlung schwerer Patienten für das Personal einfacher und weniger aufwendig wird. Toto kann in Verbindung mit Hilfsmitteln und Schlafsystemen verwendet werden. Zur Beurteilung der Eignung muss eine individuelle Beurteilung durchgeführt werden.
  • Seite 56: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Anfälligkeit für Angstzustände führen können. • Andere medizinische Geräte sollten auf Eignung geprüft werden. • Sorgen Sie dafür, dass die Toto-Auflage vollständig entlüftet wurde, wenn der Patient das Bett verlassen soll. • Führen Sie Körperpflegemaßnahmen bei ausgeschaltetem Gerät oder im Pause-Modus durch.
  • Seite 57 • Die Verwendung von Seiten- bzw. Bettgittern wird empfohlen. • Wird das ToTo-System zur seitlichen Umlagerung entlüftet, während es sich in der flachen Position befindet, sollten folgende Abstände zwischen der Oberseite der nicht komprimierten Matratze und dem Bettgitter vorliegen: Oberseite des Bettgitters 0,220 mm (Diagramm 1) Unterseite des Bettgitters 0,120 mm (Diagramm 2) •...
  • Seite 58: Vorgesehene Benutzer

    Wendepläne nicht geeignet sind. Vorgesehene Benutzer Vorgesehen für den Einsatz in häuslichen und professionellen Gesundheitseinrichtungen durch medizinisch geschulte und ungeschulte Benutzer. Handhabung oder Nutzung des Toto-Systems setzen keine besonderen Kenntnisse voraus. Weitere Informationen finden Sie im Internet unter https://www.frontier-group.co.uk. Gebrauchsanweisung Bitte lesen Sie vor Verwendung die folgenden Gebrauchsanweisungen.
  • Seite 59: Positionierung Des Patienten

    Schultern gestützt sind, um zu verhindern, dass sich während der Verwendung der Kopf hin- und herdreht oder die Hüfte verdreht. Toto ist indiziert für die Seitenlage, wenn Patienten sich selbst aufrecht halten können und in der Mitte des Bettes liegen.
  • Seite 60: Einschalten Der Toto Touch-Steuereinheit

    Bedienungsanleitung für die ToTo Touch-Steuereinheit 1. Ein- und Ausschalten der Steuereinheit und Unterbrechung ihrer Funktion. 2. Auswahl der Luftkammerseite – nur links, nur rechts oder beide. 3. Befüllungszeit der Luftkammer – Zeitspanne, in der die Luftkammer gefüllt bleibt; mindestens 30 Minuten, höchstens 240 Minuten.
  • Seite 61: Auswahl Der Befüllung Der Luftkammern

    Auswahl der Befüllung der Luftkammern • Die Taste zur Seitenauswahl (2) drücken, um zwischen den drei verfügbaren Optionen zu wechseln: Linke und rechte Luftkammer (Standard). Nur rechte Luftkammer. Nur linke Luftkammer. • Die Seitenauswahl bezieht sich auf die Seite des Patienten vom Fußende des Bettes aus gesehen.
  • Seite 62: Ruhezeit Der Luftkammer Ändern

    Ruhezeit der Luftkammer ändern • Die Taste für die Einstellung der Ruhezeit (4) drücken, um zwischen den fünf verfügbaren Optionen zu wechseln: 30 Minuten. 60 Minuten. 120 Minuten (Standard). 180 Minuten. 240 Minuten. • Ein einzelner Signalton bestätigt die Aktivierung zusammen mit den leuchtenden Optionen-LEDs. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Seite 63: Taste Zum Stummschalten Des Alarms

    Sperrmodus Durch den Sperrmodus werden unerwünschte Änderungen an den Einstellungen der Steuerein- heit vermieden. • Die Taste zum Stummschalten des Alarms (5) vier Sekunden lang gedrückt halten. • Bestätigt durch die Schloss-LED (9) und einen doppelten Signalton. • Wenn sich die Bedienoberfläche im Sperrmodus befindet, kann nur die Taste zum Stummschalten des Alarms bedient werden.
  • Seite 64: Alarme Und Alarmsignale

    Alarme und Alarmsignale In die ToTo Touch-Steuereinheit sind drei Alarme und eine Informationsmeldung integriert, mit denen die Patientensicherheit und die Funktionsfähigkeit gewährleistet werden. Anzeige durch ein akustisches Alarme und Alarmsignale Alarmzustand Alarmsignal und: Luftleckalarm Der Druck im System ist unter die Die LED für Luftleckagen leuchtet dauerhaft...
  • Seite 65: Maßnahmen Zur Fehlerbehebung

    Maßnahmen zur Fehlerbehebung Problem Ursache Erste Prüfungen/Maßnahmen zur Behebung Keine leuchtenden • Die Steuereinheit ist Prüfen Sie, ob die Wandsteckdose funktioniert und LED-Leuchten; kein möglicherweise nicht eingeschaltet ist. akustisches Alarmsig- mit dem Stromnetz 2. Prüfen Sie, ob die Steuereinheit eingeschaltet ist. nal.
  • Seite 66: Reanimations-Entlüftungssystem Für Notfallsituationen

    Wenn ein Notfall eintritt, ziehen Sie fest an dem gelben Anhänger und lassen Sie wieder los. Um das System wieder mit Luft zu befüllen, stellen Sie sicher, dass beide Dichtverbindungen gut befestigt sind, und schalten Sie dann die ToTo Touch-Steuereinheit wieder ein. CPR-Ablassventil geschlossen...
  • Seite 67: Inspektion Und Pflege

    Inspektion und Pflege Auf dem Überzug, der Auflage, den Luftkammern, dem CPR-Deflationsventil und Schlauchsatz sowie auf der Steuereinheit des Toto-Systems zur seitlichen Umlagerung befindet sich ein individueller GS1-konformer Barcode, der nicht entfernt werden sollte und bei Inanspruchnahme der Garantie anzugeben ist. Entfernen Sie diese Etiketten UNTER KEINEN UMSTÄNDEN.
  • Seite 68: Art Und Häufigkeit Der Vorbeugenden Wartung

    Art und Häufigkeit der vorbeugenden Wartung Inspektion und Pflege der ToTo Touch-Steuereinheit Die ToTo Touch-Steuereinheit, bei der nur wenige Teile gewartet werden müssen, ist auf Zuverlässigkeit und Langlebigkeit ausgelegt. Eine routinemäßige Wartung ist erforderlich, wenn die Wartungsleuchte aufleuchtet. Weitere Informationen finden Sie im Toto-Service-, Wartungs- und Reparaturhandbuch. Es sind auch Videos zur Unterstützung verfügbar: https://youtube.com/playlist?list=PLC8kAbecAsB9nIDaASa4SSywiM_...
  • Seite 69: Waschanleitung

    5. Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn mit klarem Wasser; lassen Sie ihn anschließend vollständig trocknen. 6. Setzen Sie den gereinigten Luftfilter und die Luftfilterabdeckung wieder in die Steuereinheit ein. 7. Die Steuereinheit ist nun wieder betriebsbereit. Weitere Informationen finden Sie im Toto-Service-, Wartungs- und Reparaturhandbuch.
  • Seite 70: Entsorgung Am Ende Der Nutzungsdauer

    Nicht in einer feuchten Umgebung lagern. Garantie Die Garantie für das Toto-System ist ab dem Lieferdatum für zwei Jahre lang gültig. Wird ein Defekt oder eine Fehlfunktion festgestellt, wenden Sie sich bitte umgehend telefonisch an den Kundendienst von Frontier Therapeutics Ltd. unter der Telefonnummer Tel: +44 (0)330 460 6030 oder per E-Mail an: info@frontier-group.co.uk.
  • Seite 71: Einhaltung Von Vorschriften

    Einhaltung von Vorschriften Das Toto-System erfüllt die MDR 93/42/EWG und MDR 2017/745 sowie die folgenden Normen: BS EN ISO 9001:2015 Qualitätsmanagementsysteme. BS EN 13485:2016 Medizinprodukte. Qualitätsmanagementsysteme. Anforderungen für regulatorische Zwecke. BS EN 14971:2012 Medizinprodukte. Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte. BS EN ISO 15223- 1:2016 Medizinprodukte.
  • Seite 72 ToTo Touch Technische Spezifikationen Leistungsaufnahme - UK und EU AC 220-240VAC 50Hz, 0.2A Sicherung T1AL250V Kompressor SAA-1 Luftverteiler Timing-Motor als Drehschieber Regelsystem Digitales Regelsystem Leistungsaufnahme 14 Watt (normal)/20 Watt (max.) Betriebsart kein Dauerbetrieb Zykluskontrolle Verteilerventil liefert Luft an die aufblasbaren Luftkammern Zyklusdauer Einstellbar auf 30 >...
  • Seite 73 Lateraal kantelsysteem...
  • Seite 75 Etiketten van het Toto® Laterale kantelsysteem met aanraakbediening c gedurende 10 Bleekmiddel Max. gewicht Niet in snijden of Drogen aan de lijn minuten of 73 toegestaan gebruiker doorboren gedurende 3 minuten Droog houden Niet strijken Raadpleeg de CE-registratie Type BF toegepast...
  • Seite 76: Inhoud Van Het Pakket

    • 1x gebruikershandleiding. • 1x paar luchtcellen met snelconnectors. • 1x Transporttas. Etiketten van de Toto Touch-bedieningseenheid 1. Start, stopt en pauzeert de bedieningseenheid. 2. Selectie van luchtcelzijde. 3. Opblaastijd luchtcel. 4. Rusttijd luchtcel. 5. Alarm dempen en interface- vergrendelingsmodus.
  • Seite 77 Inhoud Inhoud van het pakket Productspecificaties Beoogd gebruik Alarmen en waarschuwingen CPR-nooddeflatiesysteem Aard en frequentie van preventief onderhoud Reiniging en ontsmetting Luchtfilters reinigen Garantie Technische specificaties...
  • Seite 78: Productspecificaties

    Productspecificaties Toto Lateraal kantelsysteem – Standaard: volledig aanpasbare bedieningseenheid en platform voor het kantelen van patiënten. Toto-platform Product Gewicht – kg (lbs) Maximaal gebruikersgewicht Breedte – mm (inch) Lengte – mm (inch) – kg (lbs) Standard 6.7 (14.7) 250 (551)
  • Seite 79: Beoogd Gebruik

    Toto is geen vervanging voor drukverlagende en -verdelende oppervlakken en vormt een aanvulling op het gebruik daarvan. Indicaties Toto is een aanvullend hulpmiddel voor de preventie van doorligplekken of letsel bij patiënten • Bij wie een gemiddeld tot hoog risico op het ontwikkelen van decubitus is vastgesteld.
  • Seite 80: Contra-Indicaties

    • Het systeem mag niet zonder matras worden gebruikt. • Maak het matras niet met een riem aan het bedframe vast, aangezien dit de werking van Toto verhindert. • Als er een oplegmatras wordt gebruikt, moet dit goed aan het matras worden vastgemaakt en niet aan het Toto-platform.
  • Seite 81 Wij raden u aan om zij- of bedhekken te gebruiken. • Wanneer Toto niet is opgeblazen en zich in de platte positie bevindt, moeten de afstanden tussen de bovenkant van het lege matras en het bedhek als volgt zijn: Bovenkant van het bedhek: minimaal 220 mm (diagram 1) Onderkant van het bedhek: maximaal 120 mm (diagram 2) •...
  • Seite 82: Beoogde Gebruikers

    Beoogde gebruikers Bestemd voor gebruik thuis en in professionele zorginstellingen door medisch opgeleide en niet- opgeleide gebruikers. Het bedienen of gebruiken van Toto vereist geen specifieke vaardigheden. Meer informatie vindt u online op https://www.frontier-group.co.uk. Gebruiksaanwijzingen Lees vóór gebruik de volgende instructies door.
  • Seite 83 Zorg dat het hoofd en de schouders worden ondersteund om het rollen van de nek en het draaien van de heupen te voorkomen. Toto is geïndiceerd voor zijligging als de patiënt zichzelf kan ondersteunen en in het midden van het bed ligt.
  • Seite 84 Bedieningshandleiding van de Toto Touch-bedieningseenheid 1. Start, stopt en pauzeert de bedieningseenheid. 2. Selectie van de luchtcelzijde – alleen links, alleen rechts of beide. 3. Opblaastijd van de luchtcellen – hoe lang de luchtcel blijft opgeblazen; minimaal 30 minuten, maximaal 240 minuten.
  • Seite 85 Selectie voor het opblazen van luchtcellen • Druk op de zijselectieknop (2) om door de drie beschikbare opties te bladeren: Linker- en rechterluchtcel (standaard). Alleen rechterluchtcel. Alleen linkerluchtcel. • Zijselectie verwijst naar de zijde van de patiënt, zoals men staat aan het voeteneinde van het bed.
  • Seite 86 De luchtcelrusttijd wijzigen • Druk op de rusttijdknop (4) om door de vijf beschikbare opties te bladeren: 30 Minuten. 60 Minuten. 120 Minuten (standaardinstelling). 180 Minuten. 240 Minuten. • Eén pieptoon bevestigt de inschakeling, samen met de brandende optie-leds. INFLATE TIME 240 min 180 min 30 min...
  • Seite 87: Alarmdempingsknop

    Interfacevergrendeling De interfacevergrendeling voorkomt eventuele ongewenste veranderingen in de instellingen van de bedieningseenheid. • Houd de alarmdempingsknop (5) vier seconden ingedrukt. • Bevestigd door de hangslot-led (9) en een dubbele pieptoon. • Wanneer de interface is vergrendeld, kan alleen de alarmdempingsknop worden gebruikt. •...
  • Seite 88: Alarmen En Waarschuwingen

    Alarmen en waarschuwingen De Toto Touch-bedieningseenheid beschikt over drie geïntegreerde alarmen en één informatiewaarschuwing om de veiligheid van de patiënt en de doelmatigheid te waarborgen. Aangeduid door een Alarmen en waarschuwingen Alarmconditie geluidsalarm en: Luchtlekalarm Lage prioriteit De led voor een luchtlek brandt...
  • Seite 89 Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met Frontier Therapeutics Ltd Tel. +44 (0) 3304 606030 voor ondersteuning. De bedieningseenheid niet openen. Als u de eenheid opent, kan dit persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur veroorzaken. Opmerking: De Toto Touch-bedieningseenheid kalibreert zichzelf bij het opstarten.
  • Seite 90: Cpr-Nooddeflatiesysteem

    CPR-nooddeflatiesysteem Het Toto-systeem beschikt over een snel te bedienen CPR-deflatieklep die zorgt voor snelle deflatie in geval van noodprocedures. In een noodgeval trekt u stevig aan het gele label en maakt u het los. Als u het systeem weer wilt opblazen, brengt u eerst de CPR-lint weer aan, waarbij u zorgt dat beide afdichtingsconnectors stevig worden vastgemaakt en start u de Toto Touch-bedieningseenheid weer op.
  • Seite 91: Inspectie En Onderhoud

    De hoes, het platform, de luchtcellen, de CPR-deflatieklep en -slangenset en de bedieningseenheid van het Toto laterale kantelsysteem bevatten een unieke GS1-compatibele barcode die moet worden bewaard en gebruikt in het geval van een garantieclaim. De labels mogen NOOIT worden verwijderd.
  • Seite 92: Aard En Frequentie Van Preventief Onderhoud

    Aard en frequentie van preventief onderhoud Inspectie en onderhoud van de Toto Touch-bedieningseenheid De Toto Touch-bedieningseenheid is ontworpen om betrouwbaar te zijn en lang mee te gaan. Er zijn slechts enkele onderdelen die onderhoud nodig hebben. Routineonderhoud is vereist wanneer het servicelampje gaat branden. Raadpleeg de onderhouds- en reparatiehandleiding van Toto voor meer informatie.
  • Seite 93: Luchtfilters Reinigen

    5. Verwijder en reinig het filter met schoon water en laat het grondig drogen. 6. Breng het gereinigde luchtfilter en de afdekking van het luchtfilter weer op de bedieningseenheid aan. 7. De bedieningseenheid is nu weer klaar voor gebruik. Raadpleeg de onderhouds- en reparatiehandleiding van Toto voor meer informatie.
  • Seite 94: Garantie

    Verwijdering aan het einde van de levensduur Als u uw Toto-product goed onderhoudt, gaat het lang mee en is het duurzaam. De bedieningseenheid heeft een verwachte levensduur van maximaal 5 jaar. Om de gevaren voor de gezondheid en het milieu te minimaliseren en te zorgen dat het apparaat wordt gerecycled, moet dit product conform de WEEE-richtlijn worden afgevoerd naar een specifieke inzamelfaciliteit voor elektrische en elektronisch apparatuur.
  • Seite 95: Meer Informatie

    Naleving Het Toto-systeem voldoet aan MDD 93/42/EEG en MDR 2017/745 en de volgende normen: BS EN ISO 9001:2015 Kwaliteitsmanagementsystemen. BS EN 13485:2016 Medische hulpmiddelen: Kwaliteitsmanagementsystemen. Eisen voor reguleringsdoeleinden BS EN 14971:2012 Medische hulpmiddelen: Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen. BS EN ISO 15223- 1:2016 Medische hulpmiddelen: Symbolen voor het gebruik met medische hulpmiddeletiketten, etikettering (labelling) en informatievoorziening.
  • Seite 96 Technische specificaties van Toto Touch Stroomingang: VK en EU AC 220-240VAC 50Hz, 0.2A Zekeringclassificatie T1AL250V Compressor SAA-1 Luchtverdeler Timingmotor werkt als roterende klep Regelsysteem Digitaal regelsysteem Stroomverbruik 14 Watt (typisch) / 20 Watt (maximum) Bedieningsmodus Niet-doorlopend Cyclusbeheer Verdeelklep levert lucht aan de opblaasbare cellen Cyclustijd Aanpasbaar 30 >...
  • Seite 97 Guía del usuario...
  • Seite 98 Etiquetado del sistema de volteo lateral Toto® Touchaanraakbediening 65°C durante 10 minutos Pueden utilizarse Peso máximo del No perforar ni Secar al aire o 73°C durante 3 minutos agentes usuario cortar blanqueadores No secar en secadora No planchar Mantener seco Consultar la guía del...
  • Seite 99: Contenido Del Paquete

    Si faltase alguno, o en caso de duda, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Frontier Therapeutics Ltd llamando al teléfono +44 (0) 1495 235800. Unidad de control Toto Touch Plataforma Toto • 1x unidad de control Toto Touch. • 1x Plataforma, incluye una funda ajustada. •...
  • Seite 100 Índice Contenido del paquete Especificaciones del producto Uso previsto Alarmas y alertas Sistema de deshinchado de emergencia para RCP Características y frecuencia del mantenimiento preventivo Limpieza y desinfección Limpieza de los filtros de aire Garantía Especificaciones técnicas...
  • Seite 101: Especificaciones Del Producto

    Especificaciones del producto Sistema de volteo lateral Toto – Standard: una unidad de control totalmente personalizable y una plataforma de volteo del paciente. Plataforma Toto Peso máximo del usuario Producto Peso – kg (lb) Anchura – mm (in) Longitud – mm (in) –...
  • Seite 102: Uso Previsto

    El sistema Toto soporta un peso de usuario máximo de 250 kg, lo que significa que la gestión de los pacientes más pesados se vuelve más fácil y menos costosa para el personal. El sistema Toto se puede utilizar junto con accesorios de apoyo y sistemas de sueño.
  • Seite 103: Advertencias Y Precauciones

    • Se debe evaluar la idoneidad del sistema en combinación con otros dispositivos médicos. • Asegúrese de que la plataforma Toto esté totalmente desinflada antes de que el paciente se levante de la cama. • Active el modo de pausa de la terapia durante los procedimientos de higiene y cuando se utilicen mesas sobre la cama para evitar posibles derrames.
  • Seite 104 Se recomienda el uso de laterales o barandillas. • Cuando el sistema Toto esté desinflado y en posición plana, las distancias entre la parte superior del colchón descomprimido y la barandilla serán las siguientes: Parte superior de la barandilla, 220 mm (Diagrama 1) Parte inferior de la barandilla, 120 mm (Diagrama 2) •...
  • Seite 105 Diseñado para usarlo en hogares y en instalaciones sanitarias profesionales por parte de usuarios con formación médica y sin formación. No se requieren habilidades especiales para controlar o utilizar el sistema Toto. Puede obtener más información en línea en https://www.frontier-group.co.uk Instrucciones de uso Antes de su uso, lea las siguientes instrucciones.
  • Seite 106 El sistema Toto está indicado para el tumbado lateral si los pacientes pueden mantener esta posición por ellos mismos y se encuentran en el centro de la cama.
  • Seite 107 Guía de funcionamiento de la unidad de control Toto Touch 1. Puesta en marcha, parada y pausa de la unidad de control. 2. Selección del lado de la membrana de aire: solo izquierda, solo derecha o ambos. 3. Tiempo de inflado de la membrana de aire: lapso de tiempo durante el que la membrana de aire se mantiene inflada (mín.
  • Seite 108 Selección de inflado de la membrana de aire • Pulse el botón de selección de lado (2) para desplazarse por las tres opciones disponibles: Membranas de aire izquierda y derecha (ajuste predeterminado). Solo membrana de aire derecha. Solo membrana de aire izquierda. •...
  • Seite 109 Ajuste del tiempo de descanso de la membrana de aire • Pulse el botón del tiempo de descanso (4) para desplazarse por las cinco opciones disponibles: 30 Minutos. 60 Minutos. 120 Minutos (ajuste predeterminado). 180 Minutos. 240 Minutos. • Un pitido confirmará la activación junto con los LED de opción encendidos. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Seite 110 Bloqueo de la interfaz El bloqueo de la interfaz evita la aplicación accidental de cambios no deseados en los ajustes de la unidad de control. • Mantenga pulsado el botón del silenciador de alarma (5) durante cuatro segundos. • Función confirmada por el LED con el candado de bloqueo (9) y un pitido doble. •...
  • Seite 111: Alarmas Y Alertas

    Alarmas y alertas La unidad de control Toto Touch dispone de tres alarmas integradas y una alerta de información que garantizan su eficacia y la seguridad del paciente. Aangeduid door een Alarmen en waarschuwingen Alarmconditie geluidsalarm en: LED de fuga de aire iluminado...
  • Seite 112: Guía De Resolución De Problemas

    Guía de resolución de problemas Problema Causa Comprobación inicial/solución No hay ningún LED • Es posible que la unidad Compruebe si la toma de alimentación eléctrica iluminado; no se de control no esté de red está activa. escucha ninguna conectada a la fuente 2.
  • Seite 113: Sistema De Deshinchado De Emergencia Para Rcp

    Nota: La unidad de control Toto Touch se calibra automáticamente en el arranque. Sistema de deshinchado de emergencia para RCP El sistema Toto cuenta con una válvula de deshinchado para RCP que permite desinflarlo rápidamente para procedimientos de emergencia. En caso de emergencia, tire con fuerza de la pestaña amarilla para soltarla.
  • Seite 114 La funda, la plataforma, las membranas de aire, la válvula de deshinchado y el conjunto de tubos para RCP y la unidad de control del sistema de volteo lateral Toto cuentan con un código de barras único conforme con GS1. Este código debe conservarse para poder utilizarlo en caso de reclamaciones de la garantía.
  • Seite 115: Características Y Frecuencia Del Mantenimiento Preventivo

    Características y frecuencia del mantenimiento preventivo Inspección y cuidado de la unidad de control Toto Touch La unidad de control Toto Touch ha sido diseñada para aportar fiabilidad y durabilidad, además de contar con pocas piezas que requieran mantenimiento. Se debe llevar a cabo un mantenimiento rutinario cuando la luz de mantenimiento se ilumina.
  • Seite 116: Limpieza De Los Filtros De Aire

    6. Vuelva a colocar el filtro limpio y monte la tapa del filtro de aire en la unidad de control. 7. La unidad de control está lista para su uso. Para obtener más información, consulte el Manual de servicio, mantenimiento y reparación de Toto.
  • Seite 117: Garantía

    No almacene el producto en un lugar húmedo. Garantía La garantía del sistema Toto tiene una validez de dos años a partir de la fecha de envío. Si detecta algún fallo o defecto, póngase en contacto de inmediato con el Servicio de Atención al Cliente de Frontier Therapeutics Ltd mediante el teléfono +44 (0)330 460 6030 o el correo electrónico: info@...
  • Seite 118: Más Información

    +44 (0) 330 460 6030; o visite nuestro sitio web: www.frontier- group.co.uk. Especificaciones técnicas Toto Touch cumple con las siguientes Directivas de la UE y normas armonizadas: Normas sobre emisiones y CEM a Richtlijn Norma armonizada...
  • Seite 119 Toto Touch: especificaciones técnicas Potencia de entrada (Reino Unido y UE) CA 220-240 V CA, 50 Hz, 0,2 A Clas. fusible T1 Al 250 V Compresor SAA-1 Distribuidor de aire Motor de sincronización como distribuidor giratorio Sistema de control Sistema de control digital Consumo energético...
  • Seite 120 Manuale per l’utente...
  • Seite 121 Etichettatura del sistema per la rotazione laterale Toto® Touchaanraakbediening 65°C per 10 minuti È consentito utilizzare Peso massimo del Non forare o Asciugare appeso oppure 73°C per 3 minuti agenti sbiancanti paziente tagliare Mantenere asciutto Non stirare Consultare il manuale Conformità...
  • Seite 122: Contenuto Del Kit

    Servizio clienti di Frontier Therapeutics Ltd: +44 (0) 1495 235800. Unità di controllo Toto Touch Piattaforma Toto • 1x unità di controllo Toto Touch. • 1x piattaforma, inclusa una copertura adatta. •...
  • Seite 123 Indice Contenuto del kit Specifiche del prodotto Uso previsto Allarmi e avvisi Sistema di sgonfiaggio di emergenza CPR Natura e Frequenza della Manutenzione Preventiva Pulizia e disinfezione Pulizia dei filtri dell’aria Garanzia Specifiche tecniche...
  • Seite 124: Specifiche Del Prodotto

    Specifiche del prodotto Sistema per la rotazione laterale Toto - Standard: unità di controllo completamente personalizzabile e piattaforma per la rotazione del paziente. Piattaforma Toto Peso massimo del paziente – Prodotto Peso – kg (libbre) Larghezza – mm (pollici) Lunghezza – mm (pollici)
  • Seite 125: Uso Previsto

    Il sistema Toto ha un peso massimo dell’utente di 250 kg, il che significa che la gestione dei pazienti più pesanti diventa più facile e meno onerosa per il personale. Toto può essere utilizzato in combinazione con ausili di supporto e sistemi per il sonno;...
  • Seite 126: Avvertenze E Precauzioni

    Toto. • Toto può essere utilizzato con i sistemi di posizionamento, le leve per i letti e gli alza-coperte se il telaio di supporto si adatta al letto in orizzontale. Questi sistemi devono essere posizionati sotto alla piattaforma Toto.
  • Seite 127 Si raccomanda l’utilizzo di sponde o guide per letti. • Quando Toto è sgonfio e in posizione piana, le distanze tra la parte superiore del materasso non compresso e la guida del letto devono essere le seguenti: Parte superiore della guida del letto 220 mm (Diagramma 1) Parte inferiore della guida del letto 120 mm (Diagramma 2) •...
  • Seite 128 Utenti previsti Destinato all’uso in strutture sanitarie domiciliari e professionali da parte di utenti con formazione medica e non addestrati. Non si richiedono competenze particolari per azionare o utilizzare Toto. Ulteriori informazioni sono disponibili online all’indirizzo https://www.frontier-group.co.uk. Instructions for Use Leggere le seguenti istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 129: Posizionamento Del Paziente

    Nei pazienti distesi su un fianco, il sistema Toto è indicato solo se sono in grado di sostenersi da soli e se si trovano al centro del letto.
  • Seite 130 Manuale d’istruzioni dell’unità di controllo Toto Touch 1. Avvio, arresto e pausa dell’unità di controllo. 2. Selezione laterale delle celle d’aria - solo a sinistra, solo a destra o entrambi. 3. Tempo di gonfiaggio delle celle d’aria - periodo di tempo del gonfiaggio delle celle d’aria;...
  • Seite 131 Selezione del gonfiaggio delle celle d’aria • Premere il pulsante per la selezione laterale (2) per scorrere le tre opzioni disponibili: Cella d’aria sinistra e destra (default). Solo la cella d’aria destra. Solo la cella d’aria sinistra. • La selezione laterale si riferisce al lato del paziente dai piedi del letto. •...
  • Seite 132 Modifica del tempo di pausa delle celle d’aria • Premere il pulsante di pausa (4) per scorrere tra le cinque opzioni disponibili: 30 Minuti. 60 Minuti. 120 Minuti (default). 180 Minuti. 240 Minuti.. • Un singolo segnale acustico e la luce LED illuminata dell’opzione confermano l’attivazione. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Seite 133 Blocco dell’interfaccia Il blocco interfaccia impedisce di apportare modifiche non richieste alle impostazioni dell’unità di controllo. • Tenere premuto il pulsante del silenziatore dell’allarme (5) per quattro secondi. • Il blocco è confermato dalla luce LED del lucchetto (9) e dall’emissione di un doppio segnale acustico.
  • Seite 134: Allarmi E Avvisi

    Allarmi e avvisi L’unità di controllo Toto Touch ha tre allarmi integrati per garantire la sicurezza del paziente e l’efficacia del sistema. Sono indicati da un allarme Allarmi e avvisi Condizione di allarme acustico e: Il LED della perdita d’aria rimane Allarme perdita d’aria...
  • Seite 135: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    INFLATE TIME 240 min 180 min 30 min 120 min 60 min L & R 60 min 120 min 30 min touch 180 min 240 min REST TIME Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Controlli preliminari/Risoluzione dei problemi Nessun LED si •...
  • Seite 136: Sistema Di Sgonfiaggio Di Emergenza Cpr

    N.B. L’unità di controllo Toto Touch si calibra automaticamente all’avvio. Sistema di sgonfiaggio di emergenza CPR Il sistema Toto possiede una valvola per lo sgonfiaggio CPR a sganciamento rapido che consente un rapido sgonfiaggio per le procedure di emergenza. In caso di emergenza, tirare e rilasciare la linguetta gialla.
  • Seite 137 Copertura, assemblaggio della piattaforma, celle d’aria, valvola di sgonfiaggio CPR, set di tubi e  unità di controllo del sistema per la rotazione laterale Toto presentano un codice a barre conforme agli standard GS1 che deve essere conservato e usato in caso di richiesta di garanzia.
  • Seite 138: Natura E Frequenza Della Manutenzione Preventiva

    Copertura della piattaforma del sistema per la rotazione laterale. Si raccomanda di tenere un registro delle pulizie dato che il sistema Toto è idoneo a essere riutilizzato. Sporco leggero ed eccessivo Decontaminare Toto con una soluzione di cloro allo 0,1% (1.000 ppm) - 1% (10.000 ppm).
  • Seite 139: Pulizia Dei Filtri Dell'aria

    Per evitarne il restringimento, far asciugare la copertura della piattaforma appesa in un ambiente interno pulito. Le coperture devono essere asciugate accuratamente prima di essere riposizionate sulla piattaforma Toto. Non strizzare né stirare. Piattaforma, cablaggio, unità di controllo e tubi dell’aria Prima di procedere con la pulizia, scollegare dall’alimentazione elettrica principale.
  • Seite 140: Garanzia

    Non conservare in ambienti umidi. Garanzia La garanzia del sistema Toto è valida per due anni a partire dalla data della spedizione. Se si rileva un difetto o un guasto, contattare immediatamente il Servizio clienti di Frontier Therapeutics al numero: +44 (0)330 460 6030 o inviare un’e-mail all’indirizzo: info@frontier-group.co.uk .
  • Seite 141: Ulteriori Informazioni

    Conformità Il sistema Toto è conforme alla Direttiva MDD 93/42/CEE e al Regolamento MDR 2017/745, nonché alle seguenti norme: BS EN ISO 9001:2015 Sistemi di gestione della qualità. BS EN 13485:2016 Dispositivi medici. Sistemi di gestione della qualità. Requisiti per scopi regolamentari. BS EN 14971:2012 Dispositivi medici.
  • Seite 142 Specifiche tecniche del Toto Touch Ingresso alimentazione - Regno Unito e UE Da 220 a 240 VCA, 50 Hz, 0,2 A Portata fusibile T1AL 250 V Compressore SAA-1 Distributore di aria Tempo di funzionamento del motore come valvola rotativa Sistema di controllo...
  • Seite 143 ‫ للدوران الجانبي‬Toto ‫دليل منصة نظام‬...
  • Seite 144 ‫ للدوران الجانبي‬Toto® Touch ‫ملصقات‬ ‫ال تقم بثقبه أو ش ق ِّ ه‬ ‫ي ُج ف َّ ف في الهواء‬ ‫الحد األقصى لوزن‬ ‫ي ُسنح باستخدام مواد‬ ‫56 درجة مئوية لمدة‬ ‫الطلق‬ ‫المستخدم‬ ‫التبييض‬ ‫01 دقائق أو 37 درجة‬ ‫مئوية لمدة 3 دقائق‬...
  • Seite 145 ..‫السلك الكهربائي لوحدة التحكم‬ .‫ومجموعة أنابيب‬ .‫دليل االستخدام‬ .‫خليتان هوائيتان مزودتان بوصلتين سريعتي التوصيل‬ .‫حقيبة نقل‬ Toto Touch ‫ملصقات وحدة تحكم‬ .‫تشغيل وإيقاف تشغيل وإيقاف مؤقت لوحدة التحكم‬ .‫تحديد جانب الخليتين الهوائيتين‬ .‫زمن تفريغ الخليتين الهوائيتين من الهواء‬ .‫زمن سكون الخليتين الهوائيتين‬...
  • Seite 146 ‫المحتويات‬ ‫محتويات المجموعة‬ ‫مواصفات المنتج‬ ‫الغرض المقرر‬ ‫اإلنذارات والتنبيهات‬ CPR ‫نظام تفريغ الهواء الطارئ الخاص باالستجابة السريرية الجزئية‬ ‫طبيعة ومدى تواتر الصيانة الوقائية‬ ‫التنظيف والتطهير‬ ‫تنظيف مرشحات الهواء‬ ‫الضمان‬ ‫المواصفات الفنية‬...
  • Seite 147 ‫مواصفات المنتج‬ ‫ للدوران الجانبي - حجم قياسي: وحدة تحكم قابلة‬Toto ‫نظام‬ .‫للتخصيص بالكامل ومنصة لدوران المرضى‬ Toto ‫منصة‬ ‫المنتج‬ )‫الطول - ملم (بوصة‬ )‫العرض - ملم (بوصة‬ - ‫الحد األقصى لوزن المستخدم‬ )‫الوزن - كجم (رطل‬ )‫كجم (رطل‬ )73( 1850...
  • Seite 148 .‫سواء، كما تو ف ّ ر المنصة إعادة توزيع أقصى ارتفاع للضغط من الرأس إلى القدمين‬ .‫ مناسب للمرضى حتى وزن 052 كجم، ما يعني أن التح ك ّ م في المرضى األثقل وز ن ً ا سيصبح أسهل وأقل إرها ق ً ا على الموظفين‬Toto ‫نظام‬...
  • Seite 149 .Toto ‫في حالة استخدام كسوة للمرتبة، يلزم تثبيتها بإحكام في المرتبة، وليس في منصة‬ ‫ مع أنظمة تعديل الوضعية ورافعات األسرّ ة واألسرّ ة المصنوعة من الكتان إذا كان هيكل الدعم بها يتالءم أفق ي ًا‬Toto ‫يمكن استخدام نظام‬ .Toto ‫عبر السرير. ويلزم وضعها أسفل منصة‬...
  • Seite 150 ‫ وجعله في وضع مسطح، يجب أن تكون المسافة بين الجزء العلوي للمرتبة غير المضغوطة وقضيب‬Toto ‫عند إفراغ هواء نظام‬ :‫السرير كما يلي‬ )1 ‫الجزء العلوي لقضيب السرير .022 مم (الرسمة‬ )2 ‫الجزء السفلي لقضيب السرير 021 مم (الرسمة‬ )3 ‫عند نفخ النظام، قم بتقييم المسافة بين الجانب المائل للمرتبة وقضيب السرير. يجب أن تبلغ 021 مم (الرسمة‬...
  • Seite 151 .‫هذا المنتج مخصص لالستخدام في مرافق الرعاية الصحية المنزلية والمهنية من ق ِ بل مستخدمين مدربين طب ي ًا وغير مدربين‬ ‫. يمكنك االطالع على المزيد من المعلومات على موقع اإلنترنت‬Toto ‫ال توجد مهارات خاصة مطلوبة لتشغيل أو استخدام نظام‬...
  • Seite 152 ‫محاذاة أنف المريض مع مركز اللوح األمامي. تأكد من دعم الرأس‬ .‫والكتفين لمنع دحرجة الرقبة والتمحور عند الوركين‬ ‫ مائال ً على الجانب إذا كان المرضى يستطيعون دعم‬Toto ‫ي ُستخدم جهاز‬ .‫أنفسهم، وهم في منتصف السرير‬ ‫عند استخدام األسرة، فكر في استخدام الحشوة أو استخدام أدوات‬...
  • Seite 153 Toto Touch ‫دليل تشغيل وحدة تحكم‬ .‫تشغيل وإيقاف تشغيل وإيقاف مؤقت لوحدة التحكم‬ .‫اختيار جانب الخلية الهوائية - يسار فقط، يمين فقط أو كالهما‬ ‫زمن نفخ الخلية الهوائية - طول الفترة الزمنية التي تظل فيها الخلية الهوائية منتفخة؛ الحد األدنى 03 دقيقة، والحد األقصى‬...
  • Seite 154 ‫اختيار نفخ الخلية الهوائية‬ :‫اضغط على زر التحديد الجانبي (2) للتمرير خالل الخيارات الثالثة المتاحة‬ .)‫الخلية الهوائية اليسرى واليمنى (افتراضي‬ .‫الخلية الهوائية اليمنى فقط‬ .‫الخلية الهوائية اليسرى فقط‬ .‫يشير تحديد الجانب إلى جانب المريض، وهو يقف عند الطرف السفلي للسرير‬ .LED ‫يؤكد...
  • Seite 155 ‫تغيير وقت الراحة للخلية الهوائية‬ :‫اضغط على زر وقت الراحة (4) للتمرير خالل الخيارات الخمسة المتاحة‬ .‫03 دقيقة‬ .‫06 دقيقة‬ .)‫021 دقيقة (افتراضي‬ .‫081 دقيقة‬ .‫042 دقيقة‬ .‫ الﺨاص بالﻀﻮء‬LED ‫يؤكد إصدار صﻮت واحﺪة الﺘﻨﺸﻴﻂ باإلضافة إلى إضاءة مﺼﺒاح‬ INFLATE TIME 240 min 180 min 30 min...
  • Seite 156 ‫قفل الواجهة‬ .‫يمنع قفل الواجهة أي تغييرات غير مرغوب فيها في إعدادات وحدة التحكم‬ . ٍ ‫اضغط مع االستمرار على زر كتم صوت التنبيه (5) لمدة أربع ثوان‬ .‫يتأكد ذلك عبر مصباح مؤشر القفل (9) وإصدار صوت مزدوج‬ .‫عند قفل الواجهة، يكون زر كتم صوت التنبيه فقط قيد التشغيل‬ .
  • Seite 157 ‫اإلنذارات والتنبيهات‬ .‫ على ثالثة إنذارات مدمج وتنبيه واحد لضمان سالمة المريض وفعاليته‬Toto Touch ‫تحتوي وحدة التحكم‬ :‫يشار إليه عن طريق إنذار مسموع و‬ ‫حالة اإلنذار‬ ‫اإلنذارات والتنبيهات‬ ‫إنذار تسرب الهواء‬ ‫ مضاء بشكل دائم باللون‬LED ‫مصباح مؤشر‬ ‫أولوية منخفضة‬...
  • Seite 158 .‫رقم الهاتف 0306 064 033 (0) 44+ للمساعدة‬ .‫ على رقم الهاتف 008532 5941 (0) 44+ للمساعدة. ال تفتح وحدة التحكم‬Frontier Therapeutics Ltd .‫قد يؤدي فتح الوحدة إلى حدوث إصابة شخصية أو تلف المعدات‬ .‫ بالمعايرة الذاتية عند بدء التشغيل‬Toto Touch ‫مالحظة تقوم وحدة التحكم باللمس‬...
  • Seite 159 .‫بإجراءات الطوارئ‬ .‫في حالة الطوارئ، اسحب الشريط األصفر ثم حرره‬ .Toto Touch ‫ التي تضمن توصيل موصالت الختم بقوة وإعادة تشغيل وحدة التحكم‬CPR ‫إلعادة نفخ النظام، أعد وضع شريط‬ ‫صمام تفريغ اإلنعاش القلبي الرئوي مفتوح‬ ‫صمام تفريغ اإلنعاش القلبي الرئوي مغلق‬...
  • Seite 160 .‫ لتتمتع بالموثوقية واالستدامة، مع وجود بعض األجزاء التي تتطلب الصيانة‬Toto Touch ‫تم تصميم وحدة التحكم‬ ‫ لالط ّ الع على‬Toto ‫يلزم إجراء أعمال الخدمة الدورية عندما يضيء مصباح الخدمة. ي ُرجى مراجعة دليل الخدمة والصيانة واإلصالح من‬ 12https://youtube.com/playlist?list=PLC8kAbecAsB9 :‫المزيد من المعلومات. تتو ف ّ ر مقاطع فيديو م ُساعدة أي ض ًا على‬...
  • Seite 161 ‫يمكن القيام بعمليات التنظيف والتطهير من خالل الغسيل على درجات حرارة ال تتجاوز 56 درجة مئوية لمدة 01 دقائق أو 37 درجة‬ .‫مئوية لمدة 3 دقائق‬ ‫التجفيف‬ .Toto ‫لتجنب تفريغ الهواء، يتم التجفيف في الهواء الطلف في بيئة داخلية نظيفة. يجفف تما م ًا قبل إعادة تركيبها على منصة‬ ‫ال ي ُجعد أو ي ُكوي‬ ‫المنصة والكابالت ووحدة التحكم وخراطيم الهواء‬...
  • Seite 162 ‫التخلص من المنتج بعد انتهاء عمره االفتراضي‬ .‫ االفتراضي طوي ال ً ج د ً ا إذا تمت العناية به بشكل صحيح. يصل العمر االفتراضي المتوقع لوحدة التحكم إلى 5 سنوات‬Toto ‫يكون عمر نظام‬ ‫لتقليل المخاطر على الصحة والبيئة وضمان إعادة تدوير المنتج، عليك التخ ل ّ ص منه لدى منشأة مستقلة لتجميع النفايات متخصصة في المعدات‬...
  • Seite 163 ‫اختبار الحريق‬ ‫ 9891:5717 القسم الثاني، طرق اختبار اشتعال أغطية األسرّ ة والوسائد عن طريق الحرق‬BS ‫ تفي بمتطلبات المواصفة‬Toto ‫منصة‬ .‫ومصادر اإلشعال المشتعلة‬ ‫االمتثال‬ ‫ 5102:1009 ألنظمة‬BS EN ISO :‫ 7102/547 والمعايير التالية‬MDR ‫ و‬EEC/42/93 MDD ‫ مع المواصفتين‬Toto ‫يتوافق نظام‬...
  • Seite 164 Toto ‫المواصفات الفنية لـ‬ ‫الطاقة ال م ُدخلة - المملكة المتحدة ودول االتحاد األوروبي‬ AC 220-240VAC 50Hz, 0.2A ‫تصنيف الصمامات‬ T1AL250V ‫الضاغط‬ SAA-1 ‫محرك التوقيت يعمل كصمام دوّ ار‬ ‫موزع الهواء‬ ‫نظام التحكم الرقمي‬ ‫نظام التحكم‬ )‫41 وات (نموذجي)/02 وات (كحد أقصى‬...
  • Seite 165 ‫מדריך למשתמש‬...
  • Seite 166 ‫ לסיבוב המטופל במיטה‬Toto® Touch ‫תיוג מערכת‬ ‫אין לנקב או‬ ‫משקל מרבי של‬ ‫חומר מלבין מותר‬ ‫לייבש בתלייה‬ ‫56 למשך 01 דקות או‬ º ‫לחתוך‬ ‫המשתמש‬ ‫37 למשך 3 דקות‬ º ‫יש לשמור יבש‬ ‫עיין במדריך‬ ‫אין לגהץ‬ BF ‫חלק ישים סוג‬...
  • Seite 167 .‫כבל חשמל של יחידת הבקרה‬ .(CPT) .‫מדריך למשתמש‬ .‫זוג תאי אוויר עם מחברים מהירים‬ .‫נרתיק נשיאה‬ Toto Touch ‫תיוג יחידת הבקרה של‬ .‫הפעלה, עצירה והשהיה של יחידת הבקרה‬ .‫בחירת צד תא אוויר‬ .‫זמן מילוי תא אוויר‬ .‫זמן השהיה של תא אוויר‬...
  • Seite 168 ‫תוכן העניינים‬ ‫תכולת הערכה‬ ‫מפרטי המוצר‬ ‫הוראות שימוש‬ ‫אזעקות והתראות‬ )CPR( ‫מערכת ריקון במצב חירום להחייאה‬ ‫אופי ותדירות התחזוקה המונעת‬ ‫ניקוי וחיטוי‬ ‫ניקוי מסנני האוויר‬ ‫אחריות‬ ‫מפרטים טכניים‬...
  • Seite 169 ‫מפרטי המוצר‬ ‫ - סטנדרטית: יחידת בקרה‬Toto ‫מערכת הטיה צידית‬ .‫עם יכולת התאמה מלאה ופלטפורמה להטיית המטופל‬ Toto ‫פלטפורמת‬ ‫מוצר‬ ('‫אורך - מ"מ )אינץ‬ ('‫רוחב - מ"מ )אינץ‬ - ‫משקל מרבי של המטופל‬ (‫משקל - ק"ג )ליברות‬ (‫ק"ג )ליברות‬ (73) 1850...
  • Seite 170 .‫תדירות המיקום מחדש נקבעת על ידי התחשבות ברמת הפעילות של האדם למיקום מחדש באופן עצמאי‬ .‫תנוחת השכיבה הצדית ב-03 מעלות נחשבת כמקובלת בתור התנוחה האופטימלי להפחתת כיבי או פצעי לחץ‬ ‫ משיגה את שתי המטרות בכך שהיא מאפשרת התאמה אישית מלאה של תדירות ההפיכה, עם זווית הטיה‬Toto .‫של 03 מעלות‬...
  • Seite 171 .‫למנוע את הסיכון לשפיכות‬ .‫בעת הרמת תמך גב של מיטה סיעודית, יש להרים תחילה את מעצור הברך‬ ‫, מכיוון שפסולת עשויה להזיק‬Toto ‫יש לוודא כי משטח מסגרת המיטה נקי מפסולת לפני הנחת פלטפורמת‬ .‫לציפוי הכיסוי‬ .‫אין להשתמש במערכת ללא מזרן‬...
  • Seite 172 ‫מומלץ להשתמש במעקות צד או במגנים של המיטה‬ ‫ במצב שטוח, המרווח שבין חלקו העליון של המזרן הלא מנופח לבין מגני המיטה‬Toto ‫בעת ריקון האוויר וכאשר‬ :‫חייב להיות בהתאם למידות הבאות‬ ) 1‫חלק עליון של מגן המיטה 022 מיימ (תרשים‬...
  • Seite 173 .‫להיות לא תואמים ללוחות זמני ההפיכה הידנית‬ ‫משתמשים מיועדים‬ .‫מיועד לשימוש בבית ובמתקני רפואה מקצועיים על ידי משתמשים בעלי הכשרה רפואית או חסרי הכשרה‬ ‫. ניתן לקבל מידע נוסף באינטרנט באתר‬Toto-‫לא נדרשים כישורים מיוחדים להפעלת או השימוש ב‬ https://www.frontier-group.co.uk Instructions for Use .Frontier Therapeutics Ltd ‫לפני...
  • Seite 174 ‫האף של המטופל עם מרכז לוח הראש. ודא שהראש והכתפיים‬ .‫נתמכים כדי למנוע סיבוב של הצוואר ותנועת ציר במותניים‬ ‫ בשכיבה על הצד, אם המטופלים מסוגלים‬Toto-‫ניתן להשתמש ב‬ .‫לתמוך בעצמם ונמצאים במרכז המיטה‬ .‫בעת שימוש במעקות, יש לשקול שימוש בריפוד‬...
  • Seite 175 Toto Touch ‫מדריך הפעלה של יחידת הבקרה‬ .‫הפעלה, עצירה והשהיה של יחידת הבקרה‬ .‫בחירת צד תא אוויר - שמאל בלבד, ימין בלבד או שניהם‬ .‫זמן מילוי תא אוויר - משך הזמן שתאי האוויר נותרים מנופחים, לפחות 03 דקות, לכל היותר 042 דקות‬...
  • Seite 176 ‫בחירת מילוי תא אוויר‬ :‫לחץ על לחצן בחירת הצד )2( כדי לגלול בין שלוש האפשרויות הקיימות‬ .)‫תא אוויר שמאלי וימני (ברירת מחדל‬ .‫תא אוויר שמאלי בלבד‬ .‫תא אוויר ימני בלבד‬ .‫בחירת צד מתייחסת לצידו של המטופל, במצב עמידה בקצה הרגליים של המיטה‬ .‫צפצוף...
  • Seite 177 ‫שינוי זמן ההשהיה של תא האוויר‬ :‫לחץ על לחצן זמן ההשהיה )4( כדי לגלול בין חמש האפשרויות הקיימות‬ .‫03 דקות‬ .‫06 דקות‬ .)‫021 דקות (ברירת מחדל‬ .‫081 דקות‬ .‫042 דקות‬ .‫צפצוף יחיד מאשר שהפעולה התבצעה וכן מאירה נורית האפשרות שנבחרה‬ INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Seite 178 ‫נעילת ממשק‬ .‫נעילת הממשק מונעת ביצוע שינויים לא רצויים בהגדרות של יחידת הבקרה‬ .‫לחץ והחזק את לחצן השתקת האזעקה )5( למשך ארבע שניות‬ .‫צפצוף כפול ונורית מנעול )9( מאירה מאשרים שהפעולה התבצעה‬ .‫כאשר הממשק נעול, רק לחצן השתקת האזעקה פעיל‬ .‫כדי...
  • Seite 179 ‫אזעקות והתראות‬ ‫ יש שלוש אזעקות פנימיות ואזעקת מידע אחת כדי להגן על הבטיחות של המטופל‬Toto Touch ‫ליחידת הבקרה‬ .‫ויעילות הטיפול‬ :‫מצוין על ידי אזעקה צלילית וכן‬ ‫מצב אזעקה‬ ‫אזעקות והתראות‬ ‫אזעקת דליפת אוויר‬ ‫הלחץ במערכת ירד מתחת לדרישות‬ ‫נורית דליפת האוויר מאירה באור צהוב‬...
  • Seite 180 .‫הפסקת חשמל כללית‬ Frontier Therapeutics Ltd ‫אם הבעיה נמשכת, צור קשר עם‬ .‫בטלפון 0306 064 033 (0( 44+ לצורך קבלת סיוע‬ .‫פתיחת היחידה עלולה לגרום לפציעה גופנית או לנזק לציוד‬ .‫ מכיילת את עצמה עם ההפעלה‬Toto Touch ‫שימו לב יחידת הבקרה‬...
  • Seite 181 (CPR( ‫מערכת ריקון במצב חירום להחייאה‬ .‫ כוללת שסתום שחרור לריקון אוויר מהיר להחייאה, המאפשר ריקון אוויר מהיר עבור נהלי חירום‬Toto ‫מערכת‬ .‫במצב חירום, משוך בחוזקה ושחרר את הלשונית הצהובה‬ ,‫( כך ששני מחברי האטימה מחוברים היטב‬CPR) ‫כדי לנפח חזרה את המערכת, החזר למקומו את תג ההחייאה‬...
  • Seite 182 ‫לכיסוי, מכלול הפלטפורמה, תאי אוויר, שסתום ריקון האוויר ומערכת הצינורות להחייאה, ויחידת הבקרה של מערכת‬ ‫ אותו יש לשמור ולהשתמש בו במקרה של‬GS1 ‫, לכל אחד מהם קיים ברקוד ייחודי תואם‬Toto ‫ההפיכה הרוחבית‬ .‫תביעת אחריות. לעולם אין להסיר תוויות אלה‬...
  • Seite 183 .‫ההנחיות הבאות לגבי תהליכי הניקוי והחיטוי הנכונים אינם מחליפים הנחיות או מדיניות מקומיים‬ Toto ‫כיסוי הפלטפורמה של מערכת ההטיה הצידית‬ .‫ מתאימה לשימוש חוזר‬Toto ‫מומלץ לנהל רישום ניקיון מכיוון שמערכת‬ ‫לכלוך קל וכבד‬ .)1,000ppm( - 1% )10,000ppm( 0.1% ‫יש לחטא באמצעות תמיסת כלור‬...
  • Seite 184 .‫אין לאחסן בסמוך לרדיאטורים או למכשירי חימום אחרים‬ .‫אין לאחסן בתנאי לחות‬ ‫אחריות‬ ‫ תקפה לשנתיים מרגע המשלוח. במקרה של פגם או תקלה, נא ליצור קשר עם שירותי הלקוחות‬Toto ‫אחריות מערכת‬ ‫ באופן‬info@frontier-group.co.uk :‫ בטלפון: 0306 064 033(0) 44+ או בדוא”ל‬Frontier Therapeutics Ltd ‫של‬ .‫מידי‬...
  • Seite 185 .‫ידי מקורות הצתה יוקדים ובוערים‬ ‫עמידה בתקנים‬ ‫ מערכות‬BS EN ISO 9001:2015 :‫ ולתקנים הבאים‬MDR 201 / 45-‫ ו‬MDD 93/42/EEC-‫ תואמת ל‬Toto ‫מערכת‬ BE EN 149 1:2012 .‫ מכשור רפואי. מערכות ניהול איכות. דרישות רגולטוריות‬BS EN 13485:2016 .‫ניהול איכות‬ ‫ מכשור רפואי. סמלים לשימוש‬BS EN ISO 15223-1:2016 .‫מכשור רפואי. יישום של ניהול סיכונים במכשור רפואי‬...
  • Seite 186 Toto Touch ‫מפרטים טכניים של‬ ‫כניסת חשמל - בריטניה ואירופה‬ AC 220-240VAC 50Hz, 0.2A ‫דירוג נתיך‬ T1AL250V ‫מדחס‬ SAA-1 ‫מנוע תזמון שפועל כשסתום סיבוב‬ ‫מפלג אוויר‬ ‫מערכת בקרה דיגיטלית‬ ‫מערכת בקרה‬ )‫41 ואט (טיפוסי) / 02 ואט (מרבי‬ ‫צריכת חשמל‬...

Inhaltsverzeichnis