Seite 1
POWER EQUIPMENT LAWN MOWERS TONDEUSES À GAZON RASENMÄHER HRD535 HRD536 HRH536 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR BETRIEBSANLEITUNG Honda Europe Power Equipment S.A. Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE * 00X37 VF0 F13*...
SICHERHEITSHINWEISE Jegliches Teil der elektrischen Ausrüstung stellt eine mögliche Gefahrenquelle dar, wenn es nicht ordnungsgemäß genutzt und gewartet wird.Bitte beachten Sie besonders die Hinweise, die nach den folgenden vier Zeichen stehen: WARNUNG : Die Nichtbeachtung der Anweisungen zieht schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle nach sich.
D7. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, wenn Teile beschädigt oder abgenutzt sind. Die Teile dürfen nicht repariert, sondern müssen ausgetauscht werden. Verwenden Sie dazu Originalteile von Honda. Die Schneidmesser müssen immer mit der Marke Honda sowie einer Referenz gekennzeichnet sein. Teile anderer Güte können zu Schäden am Gerät führen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
SAFETY INSTRUCTIONS Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly. Headings preceded by the following words must be read very carefully: WARNING : Indicates that there is danger of serious bodily injury or even death if instructions are not followed.
D7. Do not use the machine with worn or damaged parts. Parts must be replaced, not repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Blades must always bear the mark Honda and the reference number. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toute pièce de la machine peut représenter une source potentielle de danger en cas d’utilisation incorrecte ou de mauvais entretien. Il convient de prêter une grande attention aux rubriques qui sont précédées des mots suivants : Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en cas de non-observation des instructions.
D7. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine Honda. Les lames doivent toujours porter la marque Honda ainsi que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
Sie haben einen Rasenmäher von Honda erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie wurde geschrieben, um Ihnen zahlreiche, praktische Hinweise zu geben und damit Sie die notwendige Wartung vornehmen können, die Ihnen jene dauerhafte Freude...
INTRODUCTION Dear Honda User, You have just purchased a Honda lawn mower and we thank you for your confidence in us. This manual has been written to familiarise you with your mower, to enable you to use it in the best possible conditions and to carry out its maintenance.
GENERAL DESCRIPTION EQUIPMENT IDENTIFICATION CONTROLS FUNCTIONS 1 Shift lever * ....Selects the forward speed 2 Throttle control lever ... . . Adjusts the speed of the engine 3 Cutter blade clutch lever (ROTOSTOP safety).
Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.Diese Aufkleber sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Honda-Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheltsanweisungen hin, die Sie im nächsten Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
Their meaning is explained below.These decals are considered as a part of the mower. Should one become detached or unreadable, contact your Honda dealer for its replacement. [10] Warning: read the owner’s manual before using the mower.
Vor der Inbetriebnahme sollten. Sie sich vergewissern, daß der Auswurfdeckel auf dem Sack richtig aufliegt.Der Grasfangsack unterliegt auch bei normalem Betrieb einem gewissen Verschleiß. Wenn ein Sack anfängt auszufransen oder Löcher zu bekommen, muß er durch einen neuen Original Honda Sack ersetzt werden.
Even in normal use, the grass bag tends to wear. Regularly check that it is not frayed or torn. A worn out bag must be replaced. Replace a damaged bag by a Honda bag only. PREPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION VÉRIFICATION DU SAC DE RAMASSAGE...
2. Fill [2] tank if level is low. 3. Screw filler cap [1] fully on after filling. Fuel tank capacity: HRD535 : 1 litre HRH536 - HRD536 : 2 litres PREPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Pour réaliser cette série de vérifications, placer la tondeuse sur un sol stable et de niveau, le moteur étant à...
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME HRD536 - HRH536 HRD535 KRAFTSTOFFE Nutzen Sie nur unverbleiten Kraftstoff (minimum 86 Oktan). VORSICHT: Benutzen Sie niemals Kraftstoff der : • - verschmutzt ist, - mehr als 30 Tage gelagert wurde, - alkohol enthält (Ethanol oder Methanol), - mit Öl vermischt wurde (z.B.
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE GASOLINE Use only unleaded gasoline (octane minimum rate : 86). CAUTION : Do not use gasoline if it is : • - dirty, - stored for more than 30 days, - containing alcohol (ethanol or methanol), - gasoline mixed with oil (2 stroke mixture).
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME KONTROLLE DES MESSERS VORSICHT: Bitte kippen/legen Sie den Rasenmäher nicht auf die dem Vergaser zugewandte Seite. Dies • könnte Startschwierigkeiten verursachen, da Motoröl in den Luftfilter eindringen kann. Zur Inspektion des Messers: 1. Stoppen Sie den Motor. B3 B5 C18 D1 D8 2.
PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE CHECKING BLADE CONDITION CAUTION: Do not tilt the mower with the carburettor facing down ; this will • make the mower difficult to start later, due to engine oil blocking B3 B5 C18 D1 D8 the air cleaner.
Beim Einstellen der Höhe des rechten Vorderrades darauf achten, daß der Schalldämpfer nicht berührt wird. Die Höhenangaben sind Anhaltswerte. Die tatsächliche Schnitthöhe wird am besten durch einen Mähversuch ermittelt, da sie von der Bodenbeschaffenheit und dem Rasen abhängt. Stellung Modellen Typen HRD535 QME,QXE HRD536 HME,HXE HRH536...
To choose the cutting height, check how the lawn looks after mowing a small area and adjust the cutting height where necessary. Positions Models Types HRD535 QME,QXE HRD536 HME,HXE HRH536 PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE...
Niemals den Motor ohne oder mit zu wenig Öl laufen lassen, dies verursacht schwere • Schäden am Motor. Verwenden Sie Original Honda Motoröl oder Markenöle für Viertakt Motoren mit SAE-Viskosität 10W30. Den optimalen Viskositätsgrad finden Sie je nach Lufttemperatur und Höhenlage des Rasengeländes aus vorheriger Tabelle.
The engine may be seriously damaged if run with insufficient oil. We recommend the use of • Honda 4-stroke oil or an equivalent quality engine oil which is highly detergent. Oil viscosity must be appropriate for the average temperature in the zone where the mower is to be used.
VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME HÖHENEINSTELLUNG DES LENKGESTÄNGES Für HRD535, HRD536: Die Höhe des Lenkgestänges [1] kann in drei verschiedenen Positionen eingestellt werden.Wählen Sie die Stellung, die für Sie am bequemsten ist und aufrechten, ermüdungsfreien Gang ermöglicht. 1. Lösen Sie die Flügelmutter [2] entfernen Sie die Schraube [3] von der Höhenverstellung.
3. After adjusting, make sure the handle hook bolts are tightened securely. PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON Pour HRD535, HRD536 : La hauteur du guidon [1] est réglable suivant trois positions. Choisir la hauteur qui procure la position la plus confortable.
ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS HRD536 - HRH536 HRD535 [10] ANLASSEN DES MOTORS VORSICHT: Motor niemals bei eingelegter Messer- oder Radkupplung starten! Zum Anlassen, • Rasenmäher auf ebene, grasfreie Fläche schieben. 1. Gashebel [1] in Stellung “CHOKE” [4] bringen. ZUR BEACHTUNG: Bei warmem Motor (Wiederanlassen) oder an sehr heißen Tagen den “CHOKE”...
STARTING AND STOPPING THE ENGINE STARTING THE ENGINE CAUTION: Do not start the engine with the blade clutch lever or the drive clutch lever engaged. • 1. Place the throttle control lever [1] in “CHOKE” position [4]. NOTE: Place the throttle control lever in “FAST” position [5] when the engine is hot or the ambient temperature is high.
Seite 34
ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS Mit Seilzug-Anlasser: 4. Das Lenkgestänge fest mit einer Hand halten. 5. Ziehen Sie den Anlasserseilzug [1] langsam mit der anderen Hand, bis Sie einen Widerstand spüren; ziehen Sie dann den Seilzug mit einem Ruck. ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie den Seilzug nicht zurückfedern, sondern führen Sie ihn mit der Hand zurück.
Seite 35
STARTING AND STOPPING THE ENGINE With recoil starter: 4. Hold the handle firmly with one hand. 5. Pull the starter grip [1] slowly with the other hand until resistance is felt. Then pull the cord rapidly. NOTE: Do not let the starter grip snap back ; return it by hand. 4.
ANLASSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS HRD536 - HRH536 HRD535 ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Gashebel [1] auf die Position “STOPP” [D] bringen. 2. Den Benzinhahn schließen [3]. 1. Den Gashebel [1] auf die Position “LANGSAM” [C] bringen. 2. Den Zündschlüssel [2] auf die Position “STOPP” drehen.
STARTING AND STOPPING THE ENGINE STOPPING THE ENGINE 1. Put the throttle control lever [1] in the “STOP” position [D]. 2. Close the fuel shut-off valve [3]. 1. Put the throttle control lever [1] in the “SLOW” position [C]. 2. Turn the switch key [2] to the “OFF” position. 3.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB WARNUNG : An Hängen ist Vorsicht geboten! Der Rasenmäher kann umkippen und die dann frei rotierende Messerklinge kann Steine, Holzstücke u.s.w. ausschleudern. Griffe daher fest anfassen und Gerät sicher führen. Am Hang den Rasenmäher niemals mit dem Fuß lenken! VORSICHT: Beim Umfahren von Hindernissen genügend Abstand halten.
OPERATING HINTS AND TIPS WARNING : WARNING : Take special care when mowing on uneven or irregular ground. The mower may tip over, thus uncovering the blade ; also, the blade may throw out objects which were previously hidden. Keep the four wheels firmly on the ground. Control the direction of the mower using the handle and not by exerting pressure on the blade housing with your foot.
3. Einstellen der gewünschten Fahrgeschwindigkeit mit Hilfe des Schalthebels [1] (außer bei den Ausführungen QME und QXE). Follgende Geschwindlgkeiten lassen sich bei Vorwärstfahrt einstellen: Modellen Typen Mini Maxi HRD535 QME, QXE 1 m/s HRH536 1.24 m/s HRD536 HME,HXE 1.4 m/s HRH536 0.8 m/s...
3. Select the required forward speed using the shift lever [1] (except types QME and QXE). The following forward speeds are available: Models Types 1st. Mini Maxi HRD535 QME, QXE 1 m/s HRH536 1.24 m/s HRD536 HME, HXE 1.4 m/s HRH536 0.8 m/s...
Seite 42
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB 5. Warten Sie bis der Motor seine Normalleistung erreicht hat, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. 6. Für das Mähen mit automatischem Antrieb, den Fahrantriebshebel [1] gegen das Lenkgestänge des Rasenmähers drücken und in dieser Stellung beibehalten. ZUR BEACHTUNG: •...
Seite 43
OPERATING HINTS AND TIPS 5. Wait for the engine to get up to speed before starting cutting. 6. To cut in self propulsion, push the drive clutch lever [1] against the handle and hold it there. NOTE: • The drive clutch lever acts as a variable speed unit according to its position. It can vary H.S.T.
In Höhenlagen über 1800 m ist das von einem normalen Rasenmähervergaser erzeugte Gasgemisch zu fett (= benzinreich). Die Motorleistung ist schwächer und der Verbrauch sehr hoch. In diesem Sonderfall lassen Sie bitte von Ihrem Honda-Fachgeschäft eine Vergaserdüse mit kleinerem Durchmesser einbauen und die Regelschraube des Benzin-/Luft-Gemisches vom Fachmann am Betriebsort neu einstellen.
Honda agréé. Même avec les modifications appropriées apportées au carburateur, la puissance du moteur diminuera d’environ 3.5 % pour chaque tranche d’augmentation d’altitude de 300 mètres.
C18 D7 C1 D8 SICHERHEIT VORSICHT: • Verwenden Sie für Wartung und Reparatur nur Original Honda-Ersatzteile. Ersatzteile, die nicht von gleicher Qualität sind, können zu Schäden am Rasenmäher führen. • Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen, die bei Berührung Verbrennungen verursachen und Materialien entflammen können, die mit heißen...
SECURITE PRÉCAUTION : • Pour l’entretien ou les réparations, n’employer que des pièces Honda d’origine. Des pièces de rechange qui ne seraient pas de même qualité pourraient endommager la tondeuse. • Le moteur et le pot d’échappement atteignent des températures suffisantes pour provoquer des brûlures et déclencher un incendie si des matières inflammables se trouvent à...
WARTUNGSHINWEISE MOTORÖLWECHSEL Altes Öl ablassen, solange der Motor noch warm ist: das geht schneller und gründlicher! VORSICHT: • Waschen Sie sich nach dem Ölwechsel die Hände mit etwas Scheuermittel, Seife und Wasser. SICHERHEIT 1. Den Deckel des Öleinfüllstutzens [1] abnehmen. 2.
MAINTENANCE CHANGING THE ENGINE OIL Drain the oil while the engine is still hot, so that the oil drains quickly and completely. CAUTION: • Used engine oil can cause skin cancer if it remains in contact with the skin for long periods.
Regelmäßige Kontrolle, besonders in staubiger Atmosphäre ist daher unerläßlich. WARNUNG : Honda-Trockenfiltersätze nicht in Benzin reinigen! 1. Schraube [1] durch Linksdrehen entfernen und Deckel [2] des Luftfiltergehaüses abnehmen. 2. Filterelemente [3] und [4] herausnehmen, trennen und prüfen. Beschädigte Filter müssen durch neue ersetzt werden (Honda-Kundendienst).
3. Foam element [3]: clean in hot soapy water, rinse and allow to dry thoroughly or clean in high flash-point solvent and allow to dry. HRD535 The air cleaner foam element must operate dry. Do not impregnate it with oil.
WARTUNGSHINWEISE NIPPONDENSO Co., Ltd HRD535 BPR5ES HRD536 - HRH536 BPR5ES W16 EPR-U ZÜNDKERZENWECHSEL Standardkerzen: [4] VORSICHT: • Nur die vorgeschriebene Kerzentype verwenden! Ungeeignete Kerzen können den Motor beschädigen. WARNUNG : Wenn der Motor vor dem Kerzenwechsel bereits gelaufen ist, erst abkühlen lassen: Verbrennungsgefahr an Kerze und Auspuff! 1.
MAINTENANCE SPARK PLUG Standard plugs: [4] CAUTION: • Use only recommended spark plugs. Using spark plugs with inappropriate temperature ranges may damage the engine. WARNING : If the engine has just been run, do not touch the muffler and the spark plug which will still be very hot.
Seilzugstarter) Falls erforderlich, Seilzug nachstellen. VORSICHT: • Falls dies nicht der Fall ist, Gaszug neu justieren. Fragen Sie Ihren Honda-Händler falls Sie nicht über die erforderliche Erfahrung oder Ausrüstung verfügen. • Falls kein einwandfreier Betrieb erreicht werden kann, ist die Einstellung von einem zugelassenen Honda-Konzessionär vornehmen zu lassen, der über die für diesen Eingriff...
“STOP” position [D] (manual start models). Readjust the cable if necessary. CAUTION: • If you do not have the required skills or equipment, it is recommended to ask your Honda dealer for adjustment. • If the mower cannot be operated correctly, have it adjusted by an approved Honda dealer, who has the special tooling necessary for this work.
Umdrehungen herausgedreht wird. 4. Nach richtiger Einstellung der Gemisch-Regulierschraube, mit der Drosselklappenein- stellschraube [2] die normale Leerlauf-Drehzahl einstellen: HRD535 : 2100 ± 150 U/mn HRD536 - HRH536 : 1700 ± 150 U/mn EINSTELLUNG DES ROTOSTOPHEBELS Verriegelungsknopf [3] gedrückt halten und Kupplungsbügel [5] in Auskuppelstellung (s.Abb.) hin- und herbewegen.
If the blade does not start to rotate or stop as it should, even when the cable is correctly adjusted, the system may need to be repaired. Take the mower to an approved Honda dealer. ENTRETIEN RÉGLAGE DU CARBURATEUR...
WARTUNGSHINWEISE EINSTELLUNG DES FAHRANTRIEBSHEBELS Spiel [1] an der Oberkante des Hebels [2] messen, wenn dieser völlig entlastet ist. Das Spiel muß in einem Bereich von: HRD535 QXE - QME HRD536 alle Modelle HRH536 alle Modelle 5 - 15 mm 5 - 15 mm...
MAINTENANCE DRIVE CLUTCH LEVER CLEARANCE Measure the clearance [1] at the tip of the lever [2] when completely released. The clearance must be between: HRD535 QXE-QME HRD536 all Models HRH536 all Models 5 - 15 mm 5 - 15 mm...
WARTUNGSHINWEISE HRH536 EINSTELLUNG DES BODENZUGES FÜR DIE GESCHWINDIGKEITSVERSTELLUNG H.S.T. HRD536 1. Den Schalthebel [1] auf die höchste Stufe stellen. 2. Die Sicherungsmuttern [3] mit einem 10 mm Schlüssel lösen. 3. Anziehen oder Lösen der Muttern [3] in der Weise, daß man ein Spiel von 1.5 mm bis 6.5 mm des Kupplungs- hebels [2] erhält, anschließend die Muttern wieder anziehen.
MAINTENANCE SHIFT LEVER ADJUSTMENT H.S.T. HRD536 1. Put the shift lever [1] in the fastest position. 2. Undo the lock nuts [3] with a 10 mm spanner. 3. Tighten or undo the nuts [3] so as to obtain a clearance of between 1.5 mm and 6.5 mm at the clutch lever [2], then tighten the nuts.
1. Den schwarzen Batterieanschluß abklemmen, der sich unter dem Steuerkasten befindet. 2. Den schwarzen Batterieanschluß an den Kopppler anschließen. 3. Den Stecker des Ladegeräts in eine Standardsteckdose des Wechselstromnetzes einstecken und die Batterie 18-36 Stunden (HRD535), 36-72 Stunden (HRD536) lang nachladen.
1. Débrancher le connecteur noir de la batterie qui est situé sous le boîtier de commandes. 2. Brancher le connecteur noir de la batterie au chargeur. 3. Brancher le chargeur sur une prise standard (courant alternatif) et laisser la batterie charger pendant 18 à 36 heures (HRD535), 36 à 72 heures (HRD536).
4. Wenn die Batterie voll geladen ist, das Ladegerät abklemmen und den schwarzen Anschluß unter dem Steuerkasten wieder anschließen. ZUR BEACHTUNG: • Verwenden Sie nur das Original-Honda-Ladegerät oder ein gleich- wertiges Gerät. • Bei Verwendung eines Ladegeräts mit anderen elektrischen Daten als den empfohlenen kann die Batterie beschädigt werden.
NOTE : • N’utiliser que le chargeur Honda ou un chargeur de spécifications équivalentes. • L’emploi d’un chargeur dont les caractéristiques électriques seraient différentes de celles du chargeur recommandé pourrait endommager la batterie.
Wenn eine Seite leicht unter die Horizontale sinkt, diese Seite nachfeilen. Das Messer auswechseln, wenn das Ungleichgewicht zu groß ist. VORSICHT: • Die Auswuchten des Messers ist entscheidend für gute Leistungen des Rasenmähers. Ersetzen Sie alle Messer, die beschädigt sind oder eine Unwucht aufwelsen. • Verwenden Sie nur Original-Honda-Ersatzmesser.
Replace the blade if it dips excessively. CAUTION: • Blade balance is critical to proper mower performance. Replace any blade that is damaged or out of balance. • Use only a genuine Honda replacement blade or equivalent. ENTRETIEN LAME DE COUPE DÉMONTAGE DE LA LAME 1.
Drehmoment: 5 - 6 kgm (49 - 59 Nm) VORSICHT: • Fall Ihnen die erforderlichen Werkzeuge [5] fehlen, lassen Sie die Arbeiten von einem Honda-Händler durchführen. • Sollten die Befestigungsschrauben zu fest oder zu locker sein, kann das Messer brechen oder sich lösen.
Seite 69
• If you do not have the required sharpening equipment or a torque wrench [5], ask your approved Honda dealer to tighten the blade bolts for you before you use the mower. • If the blade bolts are too tight or too slack, they may break or unscrew.
Auch bei normalem Betrieb nützt sich der Grassack im Lauf der Zeit ab. Deshalb muß er ab und zu auf Löcher und Ausfransen untersucht werden. Abgenutzten Sack nur durch neuen Original Honda Sack ersetzen! 1. Plastikklemmen [1] abnehmen und alten Sack [2] vom Rahmen [3] entfernen.
The grass bag tends to wear even in normal conditions of use. Regularly check that it is not frayed or torn. Replace a damaged bag only by a genuine Honda replacement bag. 1. Detach the plastic edges [1] of the worn bag [2] and remove the bag frame [3].
In einigen Ländern ist es verboten, den Motor ohne Funkenfänger zu betreiben. Bitte erkundigen Sie sich vor Gebrauch des Mähers nach den nationalen Vorschriften. Funkenfänger sind als Zubehör bei Ihrem Honda-Händler erhältlich. 1. Beide Muttern [1] mit 10 mm Schlüssel lösen.
In some regions, it is prohibited to operate an engine without a spark arrester. Check local regulations before using your mower. A spark arrester is available on option from Honda dealers. 1. Unscrew and remove the two nuts [1] using a 10 mm socket wrench.
Nachstellen ZUR BEACHTUNG (1) Bei Lagerung an staubigen Orten sind die Intervalle zu verkürzen. (2) Diese Teile müssen von einem Honda-Vertragshändler gewartet werden, außer wenn der Besitzer über die passenden Werkzeuge und über die entsprechenden Kenntnisse verfügt. Siehe Honda-Händlerverzeichnis. (3) Gegebenenfalls.
NOTE: (1) Increase cleaning frequency when mower is used in dusty areas. (2) Maintenance of these points must be carried out by a Honda dealer unless the user has the necessary tools and mechanical experience. See Honda Shop Manual. (3) If applicable...
(1) Augmenter la fréquence de nettoyage en cas d’utilisation dans des zones poussiéreuses. (2) L’entretien de ces points doit être confié à un concessionnaire agréé Honda, à moins que l’utilisateur ne dispose des outils nécessaires et ne soit mécaniquement compétent. Se reporter au Manuel d’Atelier Honda.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Seite Motor springt nicht an: 1. Kein Benzin im Tank. 2. Der Gashebel befindet sich in Position “STOPP”. 3. Der Benzinhahn ist geschlossen. 4. Zündkabel nicht mit Kerze verbunden oder schlecht am Stecker befestigt. 5. Zündkerze verrußt oder beschädigt oder Elektrodenabstand falsch.
TROUBLESHOOTING Incident Probable cause Page 1. No fuel. Engine does not start: 2. The throttle control lever is in the “STOP” position. 3. Fuel shut-off valve is closed. 4. Spark plug cord incorrectly attached or disconnected. 5. Spark plug defective or incorrect electrode gap.
DÉPISTAGE DES PANNES Incident Cause probable Page Le moteur ne démarre pas : 1. Il n’y a pas d’essence. 2. Le levier de commande des gaz se trouve sur la position “ARRÊT”. 3. Le robinet d’arrivée d’essence est fermé. 4. Le fil de la bougie d’allumage est mal fixé ou débranché.
GERÄTETRANSPORT HRD535 - HRD536 HRH536 WARNUNG : Rasenmäher nicht gekippt transportieren. Es könnte Öl oder Benzin auslaufen, Brandgefahr! ZUM TRANSPORT DES RASENMÄHERS 1. Gashebel auf die “STOPP”-Position stellen und bei Mähern mit Elektrostarter den Zündschlüssel abziehen. 2. Kerzenstecker abziehen. 3. Benzinhahn schließen.
NOTE: When folding the handle, check that the cables are not knotted, twisted or too tight. HRH536 4. Loosen the four fixing screw [1] to fold the handle. HRD535 - HRD536 4. Unscrew the knobs [2], remove the screws and fold handle [3]. TRANSPORT Pour ne pas risquer de répandre de l’essence ou de l’huile, ne pas incliner la tondeuse ;...
GERÄTETRANSPORT VERLADEN DES RASENMÄHERS VORSICHT: • Auf- und Abladen des Rasenmähers nur bei stehendem Motor und nie mit eigenem Radantrieb (Beschädigung durch Kontrollverlust über das Gerät). • Beim Rückwärtsrollen des Rasenmähers Fahrkupplung nicht einlegen (Beschädigungsgefahr des Radantriebs). • Rasenmäher nur horizontal und auf allen vier Rädern stehend transportieren. •...
TRANSPORT LOADING THE MOWER CAUTION: • To prevent losing control of or damaging the mower, do not use the drive system when going up or down a loading ramp. • To prevent damaging the drive system, do not engage the clutch when the mower is rolling backwards.
LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG HRD535 HRD536 - HRH536 LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG (Überwinterung) Wenn der Rasenmäher länger als 30 Tage nicht benützt wird, zum Schutz der Bauteile folgende Wartung durchführen: D2 D3 D4 B3 SICHERHEIT WARNUNG : Benzintank nur entleeren, wenn Motor abgekühlt ist. Brandgefahr! 1.
STORAGE PREPARATIONS FOR STORING THE MOWER Carry out the following operations to protect the mower each time it is to be stored for a period of more than 30 days. WARNING : D2 D3 D4 B3 SAFETY Do not drain the fuel tank while the muffler is hot. 1.
LÄNGERE AUßERBETRIEBSETZUNG WIEDERINBETRIEBNAHME NACH DER EINLAGERUNG 1. Die Zündkerze herausdrehen; sich vergewissern, daß sie sauber ist und daß der Elektrodenabstand stimmt (Seite 52). Das Anlasserseil mehrmals ziehen. 2. Die Zündkerze so weit wie möglich von Hand einschrauben, dann mit dem Schlüssel noch um 1/8 bis 1/4 Umdrehung festziehen.
STORAGE USING THE MOWER AFTER A STORAGE PERIOD 1. Remove the spark plug, check that it is clean and that the electrode gap is correct. Pull the starter several times (see p. 53). 2. We recommend that the spark plug be screwed down as far as possible by hand until finger tight ;...
D D D D D D D D D D TECHNISCHE DATEN HRD535 HRD536 HRH536 MODELLEN ALLGEMEINE DATEN MZBM MZBL MZBU ABMESSUNGEN L x l x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020...
TECHNICAL SPECIFICATIONS HRD535 HRD536 HRH536 MODELS GENERAL CHARACTERISTICS DESCRIPTION CODE MZBM MZBL MZBU DIMENSIONS L x W x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020 DRY WEIGHT (kg) 53.8 49.8 59.8...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES HRD535 HRD536 HRH536 MODÈLES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES CODE DE DESCRIPTION MZBM MZBL MZBU DIMENSIONS L x l x h (mm) 1655 x 574 x 1031 1575 x 574 x 1018 1695 x 575 x 1020 POIDS À VIDE (kg)