Inhaltszusammenfassung für BWT AQA drink Pro 20 CAS
Seite 1
E I N B A U - U N D B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T A L L A T I O N A N D O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E E T D E S E R V I C E...
» AQA drink Pro 20 Wasserspender » Tropfschale » Stromkabel » Schlauch » Eckventil BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ......................4 AUFBAU UND FUNKTION DES AQA DRINK PRO 20 ..................4 » Kabinett mit Tropfschalenhalterung und eingehängtem Abwassertank FUNKTION DES INTEGRIERTEN UV-SYSTEMS VON AQA DRINK PRO 20 ............6 »...
» LED Indikator UV an, wenn UV-Lampe ein: UV-Lampe ist funktionstüchtig. » LED Indikator UV blinkt, wenn die UV-Lampe nicht funktioniert oder nicht angeschlossen ist. Die Rückseite des AQA drink Pro 20 CAS Wasserspenders bietet folgende Anschlüsse (Abb. 3): 1. Ein-/Ausschalter für die Kühlung (COLD) 2.
3.3 FUNKTION DES INTEGRIERTEN UV-SYSTEMS VON AQA DRINK PRO 20 Der AQA drink Pro 20 CAS Wasserspender hat ein integriertes UV-System mit einer Lampen- Diese Einbau- und Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise für den sicheren und effizi- leistung von 11 Watt. Bei funktionstüchtiger UV-Lampe leuchtet der LED Indikator vorne am enten Umgang mit dem AQA drink Pro 20 Wasserspender.
Ausführung des Geräts abweichen. Ansprüche können daraus nicht abgeleitet (Trinkwasserverordnung). werden. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folge schäden aufgrund: Alle gelieferten AQA drink Pro 20 Wasserspender erfüllen die EU-Richtlinie 2011/65 EU und 2015/863 EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und »...
» Installieren Sie einen Absperrhahn vor dem Gerät. » Installieren Sie den Druckminderer, den Wasser stop und den Wasserfilter fachgerecht und ver- binden die mit dem Wasserspender (WATER INLET). Die nachfolgende Übersicht zeigt die erforderlichen Raumvolumina der üblichen CO Flaschen- »...
Den Gasdruckminderer auf äußerlich erkennbare Schäden überprüfen ( ). 2. Den Gasdruckminderer an die CO Flasche anschrauben. Den am Druckminderer vorhandenen CO -Druck kontrollieren. Ist der aktuelle Manometerzeiger 3. Das Absperrventil schließen ( ). unter 2 bar gefallen, wird der Druck für die optimale Zubereitung des CO -Wassers nicht mehr 4.
Bei einer Stillstandszeit von mehr als zwei Wochen muss der Wasserspender durch einen Wartungstechniker hygienisiert werden (siehe Kapitel 6). Bei Verwendung von BWT Filtern sind zudem die Hinweise in den jeweiligen Einbau- und Bedie- nungsanleitungen zu berücksichtigen.
Seite 9
Das Gerät für 30 Sekunden vom Beim Betätigen der Auswahltaste CO Pumpe reagiert nicht Stromnetz trennen und wieder verbin- tritt nur CO den und erneut CO -Taste betätigen Abwassertank ist voll Abwassertank entleeren Nicht genügend Lei- Beleuchtung an der Wasserausgabe tungsdruck der Wasser- Wasserleitungsdruck erhöhen blinkt...
Seite 10
äufigk » Wasserausgabebereich einschließlich Tropfschale mit dem Hygienespray reinigen und anschließend mit einem Tuch trocken wischen. täglich wöchentlich halbjährlich jährlich » Täglich mit dem Hygienespray den gesamten Wasserausgabebereich einsprühen, 30 Externes Reinigung Kunde/Betreiber Sekunden einwirken lassen und mit einem sauberen Tuch trocknen. Gehäuse und (Oberfläche des Geräts Gerätefront...
Seite 67
Respecter les directives d’installation en vigueur dans le pays concerné ! Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos Utiliser uniquement le produit de nettoyage fourni par BWT avec la cartouche de service ! de proteção ocular e luvas.
Seite 68
HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: Die Reinigungskartusche füllt sich automatisch mit Wasser. The service cartridge automatically fills with water. La cartouche de nettoyage se remplit d’eau automatiquement. El cartucho de limpieza se llena automáticamente con agua. La cartuccia per la pulizia si riempie automaticamente di acqua. Сервисный...
Seite 69
~ 3 l Spülung des Ambientwasserstranges bis das Wasser sich rosa färbt. Anschließend Leerung des Karbonators, bis nur noch CO entweicht. Anschließend Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. Taste drücken. Let the carbonator discharge until only CO escapes, then press any button to stop the process. Rinsing the ambient water line until water turns pink, then press any button to Vidage du saturateur jusqu’à...
Seite 70
Flutung des Karbonators. Nach vollständiger Überflutung tritt Wasser und CO aus dem Ausfluss. Sobald kein CO Einwirkzeit des Reinigungsmittels. Während der Einwirk- mehr Austritt den Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. zeit blinken alle 3 Tasten. Flooding of the carbonator. Upon completion of the flooding process water and CO will escape from the outlet.
Seite 71
Neu eingedrehte Filterkartusche wird mit der Ambientewasserleitung gespült, an- Flutung des Karbonators mit Wasser. Sobald CO entweicht, Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. schließend wird die Kaltwasserleitung gespült und zum Schluss der Karbonator ge- Flooding of the carbonator with water. As soon as CO escapes, stop the process by pressing any button.
Seite 72
ZUM NÄCHSTEN SCHRITT WECHSELN: PROCEED TO NEXT STEP: PASSER À L’ÉTAPE SUIVANTE : IR AL SIGUIENTE PASO: PASSAGGIO ALLA FASE SUCCESSIVA: ПЕРЕЙТИ К СЛЕДУЮЩЕЙ ОПЕРАЦИИ: MUDAR PARA O PASSO SEGUINTE: Man kann zu jederzeit durch Drücken einer Taste zum nächsten Schritt wechseln. It is possible to skip to the next step at any time by pressing any button.
Seite 73
F O R Y O U A N D P L A N E T B L U E . Typographical and printing errors as well as technical changes reserved.