Inhaltszusammenfassung für BWT AQA drink Pro 20 serie
Seite 1
WATER DISPENSER AQA drink Pro 20 HCS & HCA E I N B A U - U N D B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T A L L A T I O N A N D O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E E T D E S E R V I C E...
3. VERWENDUNG UND AUFBAU 3.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG gekühltes Wasser, still Der BWT AQA drink Pro 20 Wasserspender darf ausschließlich mit Kaltwasser in Trinkwasserqua- heißes Wasser lität gespeist werden. Jeder andere Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der AQA drink Pro 20 ist ein Wasserspender, welcher direkt an die Trinkwasserleitung angeschlossen wird.
Die Rückseite des AQA drink Pro 20 HCS Wasserspenders bietet folgende Anschlüsse (Abb. 5): 3.4 AQA DRINK PRO 20 KABINETT (OPTIONAL) Für den Wasserspender AQA drink Pro 20 ist optional ein Kabinett erhältlich (Abb. 7), um den 1. Ein-/Ausschalter für den Boiler (HOT) Wasserspender freistehend aufstellen zu können.
Ausführung des Geräts abweichen. Ansprüche können daraus nicht abgeleitet Dieser Wasserspender wurde gemäß der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und den werden. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folge schäden aufgrund: Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2004/108 EMV konzipiert und konstruiert. » Nichtbeachtung von Angaben in dieser Einbau- und Bedienungsanleitung;...
In Werkstätten und Labors nur so viele Reserve flaschen aufstellen, wie für den kontinuierlichen Die jeweilge Einbau- und Bedienungsanleitung für die Installation von Filtern beachten. Wir Betrieb notwendig sind. empfehlen die auf das Gerät optimal abgestimmten BWT Filter zu verwenden. Flaschenventile weder ölen noch fetten. 5.4 WASSERANSCHLUSS UND BEFÜLLEN DES SYSTEMS Bei Außerbetriebsetzen der Anlage oder wenn die Gasflaschen leer sind Flaschenventile...
Die CO Gaskonzentration errechnet sich wie folgt Funktionsprüfung und Anschließen Die nachfolgende Übersicht zeigt die erforderlichen Raumvolumina der üblichen CO Flaschen- Den Gasdruckminderer auf äußerlich erkennbare Schäden überprüfen (1). größen (gerechnet mit einer CO Gasdichte von 2 kg/m 2. Den Gasdruckminderer an die CO Flasche anschrauben.
Bei einer Stillstandszeit von mehr als zwei Wochen muss kälteres Wasser das Thermostat im Uhrzeigersinn drehen. der Wasserspender durch einen Wartungstechniker hygienisiert werden (siehe Kapitel 6). Bei Verwendung von BWT Filtern sind zudem die Hinweise in den jeweiligen Einbau- und Bedie- 5.7 LECKAGESICHERUNG nungsanleitungen zu berücksichtigen.
6.4 AUSTAUSCH UV-LAMPE 8. FEHLERBEHEBUNG Vorsicht! Fehler Ursache Fehlerbehebung » Bei Arbeiten an der UV-Lampe den Wasserspender unbedingt vom Stromnetz trennen bzw. Nicht genügend Lei- ausschalten. tungsdruck der Wasser- Wasserleitungsdruck erhöhen versorgung » Beim Wechsel der UV-Lampe Schutzhandschuhe tragen. Filterkerze ist verblockt Neuen Filter einsetzen »...
9. AQA DRINK PRO 20 HYGIENE-CHECKLISTE Fehler Ursache Fehlerbehebung -Druckgasflasche ist -Druckgasflasche austauschen Häufigkeit der Tätigkeit Art der aufgebraucht Bauteil auszuführen durch Tätigkeit Wasser abdrehen und so lange die täglich wöchentlich halbjährlich jährlich -Ausgabe betätigen, bis nur mehr Externes Reinigung Kunde/Betreiber -Tank muss entlüftet Gas kommt.
10. AQA DRINK PRO 20 HYGIENEPROTOKOLL Hygiene: » Wasserausgabebereich einschließlich Tropfschale mit dem Hygienespray reinigen und anschließend mit einem Tuch trocken wischen. » Täglich mit dem Hygienespray den gesamten Wasserausgabebereich einsprühen, 30 Sekunden einwirken lassen und mit einem sauberen Tuch trocknen. Wartungsintervall: »...
Seite 72
Chapter 11 Chapter 11 REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSANLEITUNG CLEANING AND DISINFECTION MANUAL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA DISINFEZIONE ИНСТРУКЦИЯ ПО ОЧИСТКЕ И ДЕЗИНФЕКЦИИ INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E DESINFEÇÃO AQA DRINK PRO 20 ........
Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos Utiliser uniquement le produit de nettoyage fourni par BWT avec la cartouche de service ! de proteção ocular e luvas.
11.1 AQA DRINK PRO 20 HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: Die Reinigungskartusche füllt sich automatisch mit Wasser. The service cartridge automatically fills with water. La cartouche de nettoyage se remplit d’eau automatiquement. El cartucho de limpieza se llena automáticamente con agua. La cartuccia per la pulizia si riempie automaticamente di acqua.
Seite 75
≤2 MIN. ~2–3.5 MIN. ~ 3 l Flutung des Karbonators. Nach vollständiger Überflutung tritt Wasser und CO2 aus dem Ausfluss. Sobald kein CO2 Leerung des Karbonators, bis nur noch CO2 entweicht. Anschließend Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. mehr Austritt den Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. Let the carbonator discharge until only CO2 escapes, then press any button to stop the process.
Seite 76
15 – MAX. ~3.5 MIN. 20 MIN. Einwirkzeit des Reinigungsmittels. Während der Einwirkzeit blinken alle 3 Tasten. Flutung des Karbonators mit Wasser. Sobald CO2 entweicht, Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. Disinfectant reaction time. During reaction time all 3 buttons will blink. Flooding of the carbonator with water.
Seite 77
CO INLET CO INLET Zum Entleeren des Boilers muss das Gerät komplett abge- Heißwasser so lange rinnen lassen, bis kein Wasser mehr ausläuft. schalten werden. Let the hot water discharge until no water comes out anymore. For emptying the boiler you have to turn off the dispenser Laisser couler l’eau chaude jusqu’à...
Seite 78
HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: VORGANG STOPPEN: CANCEL PROCESS: STOPPER LE PROCESSUS : CANCELACIÓN DEL PROCESO: ARRESTO DELLA PROCEDURA: ОСТАНОВИТЬ ПРОЦЕСС: PARAR O PROCESSO: Das Gerät für den weiteren Betrieb wieder ein- CO INLET schalten. Switch the dispenser back on to carry on using it. 5 SEC.
11.2 AQA DRINK PRO 20 HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: Die Reinigungskartusche füllt sich automatisch mit Wasser. The service cartridge automatically fills with water. La cartouche de nettoyage se remplit d’eau automatiquement. El cartucho de limpieza se llena automáticamente con agua. La cartuccia per la pulizia si riempie automaticamente di acqua.
Seite 80
≤1 MIN. AQA drink filter cartridge Service Spülung des Kaltwasserstranges bis das Wasser sich rosa färbt. Anschließend Taste drücken, um fortzufahren. cartridge Rinsing the cold water line until water turns pink, then press any button to proceed. Rinçage de la conduite d’eau froide jusqu’à ce que l’eau devienne rose. Puis appuyez sur la touche pour continuer. Enjuagar el conducto de agua fría hasta que el agua cambie al color rosa.
Seite 81
~5 MIN. ~1 MIN. ~ 9 l ~ 2 l Neu eingedrehte Filterkartusche wird mit der Ambientewasserleitung gespült, anschließend wird die Kalt- Zum Entleeren des Boilers muss das Gerät komplett abge- wasserleitung gespült. schalten werden. New filter cartridge will be rinsed together with ambient line, afterwards the cold water line will be rinsed. For emptying the boiler you have to turn off the dispenser La cartouche filtrante nouvellement vissée est rincée à...
Seite 82
Das Gerät für den weiteren Betrieb wieder ein- schalten. Switch the dispenser back on to carry on using it. Remettre l’appareil en marche pour la suite du fonctionnement.. Encender el dispositivo de nuevo para reanudar el funcionamiento. Riaccendere l’apparecchio per continuare a utilizzarlo.
Seite 83
HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: VORGANG STOPPEN: CANCEL PROCESS: STOPPER LE PROCESSUS : CANCELACIÓN DEL PROCESO: ARRESTO DELLA PROCEDURA: ОСТАНОВИТЬ ПРОЦЕСС: PARAR O PROCESSO: 5 SEC. Der Vorgang kann jederzeit abgebrochen werden! Sollte noch Desinfektionsmittel in den Strängen sein, muss dieses entfernt werden! You can cancel the process at any time! If disinfectant agent is still in the lines, this must be removed! Il est possible de stopper à...