INHOUD Uw koffiemachine Inleiding Beschrijving van het apparaat Aanraaktoetsen en symbolen Bediening Vóór het eerste gebruik Uw apparaat op ‘Aan’ zetten Uw apparaat op ‘Standby’ en ‘Uit’ zetten Belangrijke tips en trucs als u koffie zet Koffie zetten met koffiebonen Koffie zetten met voorgemalen koffie Het maalniveau aanpassen Warme dranken met melk bereiden...
UW KOFFIEMACHINE Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor deze koffiemachine van Atag. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u deze koffiemachine het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
UW KOFFIEMACHINE Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel A. Mijn profiel B. Instellingen C. Gebruikersprofiel D. Geselecteerd aroma E. Tijd Geselecteerde hoeveelheid G. Aroma H. Hoeveelheid Naar links/rechts scrollen Beschikbare drankjes die kunnen worden geselecteerd 12:30 Aroma Guest Quantity 12:30 Aroma Americano Espresso Coffee...
Seite 7
UW KOFFIEMACHINE 1. Deksel bonenreservoir 2. Bonenreservoir 3. Trechter voor gemalen koffie (met deksel) 4. Knop om het maalniveau in te stellen 5. Netsnoer 6. IEC-aansluiting 7. Ruimte voor het maatschepje 8. Gebied voor opwarming kopje 9. Servicedeur 10. Zetgroep 11.
UW KOFFIEMACHINE Aanraaktoetsen en symbolen Aanraaktoetsen Mijn profiel Personaliseer verschillende drankinstellingen voor het gebruikersprofiel dat wordt getoond in het primaire scherm. • Zie het hoofdstuk ‘Drankjes personaliseren’. • U kunt deze aanraaktoets niet gebruiken wanneer het gastprofiel op het display wordt getoond. Instellingen •...
Seite 9
UW KOFFIEMACHINE Aanraaktoetsen Enter Een menu openen. Dubbele espresso Deze aanraaktoets wordt een aantal seconden op het display getoond bij het begin van de bereiding van één espresso. Extra De hoeveelheid water vermeerderen van de drank die wordt bereid. Aan/Uit Instelling is ‘Uit’.
BEDIENING Vóór het eerste gebruik Verwijder de verpakking. Controleer of het product compleet en onbeschadigd is. Controleer of alle accessoires aanwezig zijn. Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is. Neem contact op met de serviceafdeling als er problemen zijn. Er is koffie gebruikt om het apparaat in de fabriek te testen.
Seite 11
BEDIENING Lees en volg de instructies die worden getoond op het display. Het display toont informatie en aanraaktoetsen die u kunt gebruiken. Belangrijke informatie gaat vergezeld van een geluidssignaal. Het apparaat gaat automatisch naar standby. Het apparaat is nu klaar voor normaal gebruik. Gevaar voor brandwonden Tijdens het spoelen stroomt er een beetje heet water uit de koffie-uitloop.
BEDIENING Uw apparaat op ‘Aan’ zetten Het apparaat is gereed voor gebruik als het de juiste temperatuur heeft bereikt. Het primaire scherm verschijnt. Let op Telkens wanneer u het apparaat op ‘Aan’ zet, wordt een automatische voorverwarmings- en spoelcyclus uitgevoerd. Deze cyclus kan niet worden onderbroken. Het apparaat is alleen na voltooiing van deze cyclus gereed voor gebruik.
BEDIENING Belangrijke tips en trucs als u koffie zet • De bereiding van koffie kan op elk moment worden stopgezet. • Zodra de bereiding stopt, kunt u de hoeveelheid water vermeerderen. • U kunt drankjes personaliseren. • Stel het maalniveau bij als de koffie druppelsgewijs wordt bereid of wanneer de koffie te slap is of niet romig genoeg is.
BEDIENING Koffie zetten met voorgemalen koffie Belangrijk! • Voeg alleen voorgemalen koffie toe wanneer het apparaat op ‘Aan’ staat. Anders kan de koffie zich verspreiden door het binnenste van het apparaat en hieraan schade toebrengen. • Zet per keer slechts één kopje koffie. Gebruik niet meer dan één maatschepje. •...
BEDIENING Drankjes personaliseren Het apparaat biedt de mogelijkheid om zes verschillende gebruikersprofielen te kiezen, elk met een ander icoon. Voor elk drankje kan in een profiel de persoonlijke instelling van het aroma en de hoeveelheid worden bewaard. Een gepersonaliseerd drankje bereiden Zorg ervoor dat op het primaire scherm het juiste gebruikersprofiel wordt getoond.
BEDIENING Een gebruikersprofiel personaliseren Heet water of stoom bereiden Gevaar voor brandwonden Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl heet water of stoom wordt bereid. Belangrijk! Voorkom brandwonden als gevolg van spatten. Zet de bereiding van heet water of stoom altijd eerst stop voordat u het kopje met de vloeistof verwijdert.
INSTELLINGEN Instellingenmenu Spoelen Reinig en verwarm het interne circuit van het apparaat. Bereid heet water via de koffie-uitloop en het heetwaterpijpje (indien aangesloten). • Plaats een opvangbakje met een minimale capaciteit van 100 ml onder de koffie- uitloop en heetwaterpijpjes. Ontkalken Zie het hoofdstuk ‘Onderhoud’.
Seite 19
INSTELLINGEN Taal instellen Stel de taal in die wordt getoond op het display. Geluidssignaal Zet het geluidssignaal aan of uit. • U hoort een geluidssignaal telkens wanneer u een toets aanraakt en wanneer u een accessoire plaatst of verwijdert. Verlichting Zet de verlichting aan of uit.
ONDERHOUD Apparaat reinigen Lees en volg de instructies die worden getoond op het display. Het display toont informatie en aanraaktoetsen die u kunt gebruiken. Belangrijke informatie gaat vergezeld van een geluidssignaal. Let op! • Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, alcohol of chemische producten om het apparaat te reinigen! •...
ONDERHOUD Het heetwaterpijpje reinigen Reinig het heetwaterpijpje telkens nadat u dit hebt gebruikt om melk op te schuimen. Dit voorkomt de opeenhoping van melkresten en voorkomt dat het pijpje verstopt raakt. Wacht een paar minuten totdat het heetwaterpijpje is afgekoeld. Was alle onderdelen van het heetwaterpijpje grondig met een spons en warm water.
ONDERHOUD Melkresten zijn nu verwijderd. Let op! Als u meerdere cappuccino's en kopjes koffie met melk wilt bereiden, bevestig de CLEAN-melding dan alleen nadat u het laatste drankje hebt bereid. Raak in dat geval de Escape-toets aan als u door wilt gaan met het bereiden van de volgende drankjes. Als u de Escape-toets aanraakt, wordt een symbool op het display getoond om u eraan te herinneren dat de interne leidingen van het melkreservoir moeten worden gereinigd.
ONDERHOUD Het interne circuit van het apparaat reinigen Als u het apparaat langer dan drie tot vier dagen niet hebt gebruikt, dan raden wij u ten zeerste aan om de volgende stappen uit te voeren voordat u het apparaat weer gebruikt. Het koffiedikreservoir reinigen Belangrijk! 72 uur nadat het eerste kopje koffie is bereid, wordt op het display een bericht getoond...
ONDERHOUD De lekbak reinigen Belangrijk! Reinig en leeg de lekbak voordat de niveau-indicator zich boven het plateau bevindt. Als u dat niet doet, kan de rand overstromen en wordt mogelijk schade toegebracht aan het apparaat, het oppervlak waarop het apparaat staat of het omringende gebied. Het binnenste van de koffiemachine reinigen Belangrijk! Zet het apparaat op ‘Standby’...
ONDERHOUD Het waterreservoir reinigen Reinig het waterreservoir met een vochtige doek en een kleine hoeveelheid mild afwasmiddel. Spoel het reservoir grondig voordat u het vult en terugplaatst in het apparaat. De koffie-uitloop reinigen De trechter voor voorgemalen koffie reinigen NL 25...
ONDERHOUD Het apparaat ontkalken Ontkalk het apparaat wanneer het bijbehorende bericht wordt getoond op het display. • Lees en volg de instructies op het display om het apparaat onmiddellijk te ontkalken. • Raak de Escape-toets aan als u het apparaat later wilt ontkalken. ▷...
ONDERHOUD De waterhardheid instellen Het apparaat is standaard ingesteld op een hardheidsniveau van 4. Het apparaat kan ook zo worden geprogrammeerd dat het in overeenstemming is met het hardheidsniveau van water uit de waterleiding in de betreffende regio. Het apparaat hoeft minder vaak te worden ontkalkt als dit hardheidsniveau lager is. Dompel het indicatorpapier ‘Test waterhardheid’...
ONDERHOUD Op het display wordt naast de tijd het waterfiltersymbool getoond. Dit geeft aan dat het filter is geplaatst. Een wateronthardingsfilter vervangen Vervang het filter wanneer het bijbehorende bericht wordt getoond op het display. • Lees en volg de instructies op het display om het filter onmiddellijk te vervangen. •...
ONDERHOUD Reinig de zetgroep / boiler uitloop eenmaal per maand Belangrijk! • Verwijder de zetgroep niet wanneer het apparaat op ‘Aan’ staat. Zet het apparaat eerst op ‘Standby’. Gebruik geen kracht om de zetgroep te verwijderen. • Gebruik geen afwasmiddel om de zetgroep schoon te maken. Hiermee zou u het smeermiddel aan de binnenzijde van de zuiger verwijderen.
ONDERHOUD Reinig de zetgroep / boiler uitloop tweemaal per jaar Belangrijk! • Verwijder de zetgroep niet wanneer het apparaat op ‘Aan’ staat. Zet het apparaat eerst op ‘Standby’. Gebruik geen kracht om de zetgroep te verwijderen. • Gebruik geen afwasmiddel om de zetgroep schoon te maken. Hiermee zou u het smeermiddel aan de binnenzijde van de zuiger verwijderen.
PROBLEMEN OPLOSSEN Lees en volg de instructies die worden getoond op het display. Het display toont informatie en aanraaktoetsen die u kunt gebruiken. Belangrijke informatie gaat vergezeld van een geluidssignaal. Neem contact op met de klantenservice indien de instructie op het display of de oplossing in de tabel hieronder niet de oplossing voor een probleem is.
Seite 37
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen koffie uit de De koffie-uitloop is Reinig de koffie-uitloop. uitloop (uit één uitloop of geblokkeerd. beide). Het apparaat maakt geen Het apparaat heeft in de Wacht totdat het apparaat koffie. interne circuits onzuiverheden weer klaar is voor gebruik gedetecteerd.
MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Dit apparaat is gemaakt van duurzame materialen. Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
Seite 40
Het typeplaatje bevindt zich aan de zijkant van het apparaat. Houd het volledige typenummer bij de hand als u contact opneemt met de serviceafdeling. U vindt de adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie op de garantiekaart. De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website: www.atag.nl www.atag.be *569952* 800658...
Seite 42
Instructions for use EN 3 - EN 38 Pictograms used Important information EN 2...
Seite 43
CONTENTS Your coffee machine Introduction Description of the appliance Touch keys and symbols Operation Before first use Set your appliance to ‘On’ Set your appliance to ‘Standby’ and ‘Off’ Important tips and tricks when you make coffee Make coffee using coffee beans Make coffee using pre-ground coffee Adjust the grind level Make milk-based hot drinks...
YOUR COFFEE MACHINE Introduction Congratulations on your choice of this Atag coffee machine. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this coffee machine. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
YOUR COFFEE MACHINE Description of the appliance Control panel A. My profile B. Settings C. User profile D. Selected aroma E. Time Selected size G. Aroma H. Size Scroll left/right Beverages available to select 12:30 Aroma Guest Quantity Americano Espresso Coffee Cappuccino Latte...
Seite 47
YOUR COFFEE MACHINE 1. Lid bean container 2. Bean container 3. Ground coffee funnel (with lid) 4. Knob to adjust the grind level 5. Power cord 6. IEC connector 7. Area for the measuring spoon 8. Cup warming area 9. Service door 10.
YOUR COFFEE MACHINE Touch keys and symbols Touch keys My profile Customise several beverage settings for the user profile that is shown in the primary screen. • See chapter ‘Customise beverages’. • You cannot use this touch key when the guest profile is shown on the display.
Seite 49
YOUR COFFEE MACHINE Touch keys Enter Enter a menu. Double espresso This touch key is shown on the display for a few seconds at the start of preparing one espresso. Extra Increase the quantity of water of the beverage that is being prepared. On/Off Setting is ‘off’.
OPERATION Before first use Remove the packaging. Make sure the product is complete and undamaged. Check if all accessories are present. Do not use the appliance if it is visibly damaged. Contact the service department if there are any problems. Coffee has been used to test the appliance in the factory.
Seite 51
OPERATION Read and obey the instructions shown on the display. The display shows information and touch keys to use. Important information is accompanied by an audio signal. The appliance goes to standby automatically. It is now ready for normal use. Danger of burns During rinsing, a little hot water flows out of the coffee spouts.
OPERATION Set your appliance to ‘On’ The appliance is ready to use if it has reached the correct temperature. The primary screen is shown. Attention Each time the appliance is set to ‘On’, it performs an automatic preheat and rinse cycle. This cycle cannot be interrupted.
OPERATION Important tips and tricks when you make coffee • The supply of coffee can be stopped at any moment. • As soon as the supply has ended, you can increase the quantity of water. • You can customise beverages. •...
OPERATION Make coffee using pre-ground coffee Important! • Only add pre-ground coffee when the appliance is set to ‘On’. Otherwise, the coffee could spread through the inside of the appliance and damage it. • Only make one cup of coffee at a time. Do not use more than 1 measuring spoon. •...
OPERATION Make milk-based hot drinks • Use skimmed or partially skimmed milk at refrigerator temperature (about 5 °C) to get a richer denser froth. Dial position Description Recommended for… No froth Caffe latte / Hot milk Min. froth Latte macchiato Max.
OPERATION Customise beverages The appliance allows you to choose six different profiles, each associated with a different icon. For every beverage, the customized aroma and amount can be saved in a profile. Supply a beverage that is customised Make sure the primary screen shows the correct user profile. If you select a beverage that has been customised for this profile, it will be supplied with the customised saved settings.
OPERATION Customise a user profile Supply hot water or steam Danger of burns Do not let the appliance stay unattended while hot water or steam is being supplied. Important! Avoid burns from splashes. Always stop the hot water or steam supply before removing the cup containing the liquid.
SETTINGS Settings menu Rinsing Clean and heat the appliance’s internal circuit. Supply hot water from the coffee spouts and hot water spout (if inserted). • Put a container with a minimum capacity of 100 ml under the coffee and hot water spouts.
Seite 59
SETTINGS Set language Adjust the language shown on the display. Beep Set the beep on or off. • You hear a beep every time you touch a key and when you insert/remove an accessory. Lighting Set the lighting on or off. •...
MAINTENANCE Clean your appliance Read and obey the instructions shown on the display. The display shows information and touch keys to use. Important information is accompanied by an audio signal. Please note! • Do not use solvents, abrasive detergents, alcohol or chemical products to clean the appliance! •...
MAINTENANCE Clean the hot water spout Clean the hot water spout each time you used it to froth milk. This avoids the build-up of milk residues and prevents it from clogging. Wait a few minutes for the hot water spout to cool down. Wash all parts of the spout thoroughly with a sponge and warm water.
MAINTENANCE Any milk residues are removed now. Please note! To prepare a number of cappuccinos and milk based coffees, only confirm the CLEAN message after you have prepared the last beverage. To proceed with making the next beverages, touch the escape key. If you touch the escape key, a symbol is shown on the display to remind you that the internal tubes of the milk container need cleaning.
MAINTENANCE Clean the appliance’s internal circuit If the appliance is not used for more than 3 or 4 days, we strongly recommend to obey these steps before using it again. Clean the coffee grounds container Important! A message to empty the grounds container is displayed 72 hours after the first coffee has been prepared.
MAINTENANCE Clean the drip tray Important! Clean and empty the drip tray before the indicator is above the cup tray. If you do not, water may overflow the edge and damage the appliance, the surface it rests on or the surrounding area.
MAINTENANCE Clean the water tank Clean the water tank with a damp cloth and a little mild washing up liquid. Rinse thoroughly before filling the tank and putting it back in the appliance. Clean the coffee spouts Clean the pre-ground coffee funnel EN 25...
MAINTENANCE Descale the appliance Descale the appliance when the related message is shown on the display. • To descale immediately, read and obey the instructions shown on the display. • To descale the appliance later, touch the escape key. A symbol is shown on the display to remind you that the appliance needs descaling. ▷...
MAINTENANCE Set the water hardness The appliance is set by default for a hardness level of 4. The appliance can also be programmed according to the hardness of the mains water in the various regions. The appliance needs to be descaled less often if this hardness level is lower. Immerse the ‘total hardness test’...
MAINTENANCE The water filter symbol is shown on the display adjacent to the time. This indicates that the filter has been enabled. Replace a water softener filter Replace the filter when the related message is shown on the display. • To replace the filter immediately, read and obey the instructions shown on the display.
MAINTENANCE Clean the brewing unit / infuser once a month Important! • Do not remove the brewing unit when the appliance is set to ‘On’. Set the appliance to ‘Standby’. Do not use force to remove the brewing unit. • Do not use washing up liquid to clean the brewing unit. It would remove the lubricant applied to the inside of the piston.
MAINTENANCE Clean the brewing unit / infuser twice a year Important! • Do not remove the brewing unit when the appliance is set to ‘On’. Set the appliance to ‘Standby’. Do not use force to remove the brewing unit. • Do not use washing up liquid to clean the brewing unit. It would remove the lubricant applied to the inside of the piston.
TROUBLE SHOOTING Read and obey the instructions shown on the display. The display shows information and touch keys to use. Important information is accompanied by an audio signal. If the given instruction shown on the display or the given remedy in the table below is not the solution to a problem, contact the Customer Services.
Seite 77
TROUBLE SHOOTING Problem Possible cause Remedy Coffee does not come out of The coffee spouts are Clean the coffee spouts. one or both of the spouts. blocked. The appliance does not make The appliance has detected Wait for the appliance to be coffee.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this. The appliance packaging is recyclable.
Seite 80
When contacting the service department, have the complete type number to hand. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. The instructions for use can also be found on our website: www.atag.nl www.atag.be *800654*...
Seite 82
Mode d'emploi FR 3 - FR 38 Pictogrammes utilisés Important à savoir Conseil FR 2...
Seite 83
SOMMAIRE Votre machine à café Introduction Description de l'appareil Touches tactiles et symboles Fonctionnement Avant la première utilisation Réglage de votre appareil sur « On » Réglage de votre machine sur « Standby » et « Off ». Importants conseils et astuces pour la préparation de café Préparation du café...
VOTRE MACHINE À CAFÉ Introduction Nous vous félicitons d'avoir choisi cette machine à café Atag. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cette machine à café de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
VOTRE MACHINE À CAFÉ Description de l'appareil Panneau de commande A. Mon profil B. Réglages C. Profil utilisateur D. Arôme sélectionné E. Horloge Quantité sélectionnée G. Arôme H. Quantité Défilement vers la droite/gauche Sélection de boissons 12:30 Aroma Guest Quantity 12:30 Aroma Guest...
Seite 87
VOTRE MACHINE À CAFÉ 1. Couvercle du réservoir à grains 2. Réservoir à grains 3. Entonnoir pour l'introduction du café moulu (avec couvercle) 4. Bouton de réglage de la finesse de la mouture 5. Cordon d'alimentation 6. Connecteur IEC 7. Logement pour la cuillère-doseuse 8.
VOTRE MACHINE À CAFÉ Touches tactiles et symboles Touches tactiles Mon profil Vous pouvez personnaliser plusieurs réglages de boissons pour le profil utilisateur qui apparaît dans l’écran principal. • Voir le chapitre « Personnalisation des boissons ». • Vous ne pouvez pas utiliser cette touche tactile lorsque le profil invité...
Seite 89
VOTRE MACHINE À CAFÉ Touches tactiles Démarrage Entrée Pour accéder à un menu Double expresso Cette touche s'affiche à l'écran pendant quelques secondes au début de la préparation d'un espresso. Extra Augmenter la quantité d’eau de la boisson préparée. Marche/Arrêt Le réglage sur «...
FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation Enlevez l'emballage. Assurez-vous que la machine n’est pas endommagée et qu’aucune pièce ne manque. Vérifiez que vous avez tous les accessoires. N’utilisez pas la machine si elle est visiblement endommagée. Contactez le service après-vente en cas de problèmes. Du café...
Seite 91
FONCTIONNEMENT Lisez et respectez les instructions affichées à l'écran. L'écran affiche les informations et les touches tactiles à utiliser. Les informations importantes sont accompagnées d'un signal sonore. L'appareil se met en standby automatiquement. Il est alors prêt pour un usage normal. Danger de brûlures Lors du rinçage, un peu d'eau bouillante s'écoule des buses à...
FONCTIONNEMENT Réglage de votre appareil sur « On » L'appareil est prêt à l'emploi lorsqu'il a atteint la température correcte. L'écran principal s'affiche. Attention Chaque fois que l'appareil est réglé sur « On », il exécute un cycle automatique de préchauffage et de rinçage.
FONCTIONNEMENT Importants conseils et astuces pour la préparation de café • La distribution de café peut être interrompue à tout moment. • Dès que la distribution est terminée, vous pouvez augmenter la quantité d’eau. • Vous pouvez personnaliser des boissons. •...
FONCTIONNEMENT Préparation du café avec du café prémoulu Important ! • Ajoutez uniquement le café prémoulu lorsque l'appareil est réglé sur « On ». Le café risque sinon de se répandre à l'intérieur de la machine et de l'endommager. • Préparez uniquement une tasse de café à la fois. N'utilisez pas plus d'une cuillère- doseuse.
FONCTIONNEMENT Préparation de boissons chaudes lactées Conseil • Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à la température du réfrigérateur (5 °C environ) pour obtenir une mousse plus riche et plus dense. Position du Description Recommandé pour... bouton Pas de mousse Caffe latte / lait chaud Mousse mini Latte macchiato...
FONCTIONNEMENT Boissons personnalisées L’appareil vous permet de choisir entre six profils différents, chacun étant associé à une icône différente. Pour chaque boisson, l’arôme et la quantité personnalisés peuvent être enregistrés dans un profil. Distribution d'une boisson personnalisée Assurez-vous que l’écran principal affiche le profil utilisateur concerné. Lorsque vous sélectionnez une boisson qui a été...
FONCTIONNEMENT Personnalisation d'un profil utilisateur Distribution d'eau chaude ou de vapeur Danger de brûlures Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant la distribution d'eau chaude ou de vapeur.dd\ Important ! Évitez les brûlures provoquées par les éclaboussures. Stoppez toujours la distribution d'eau chaude ou de vapeur avant de retirer la tasse contenant le liquide.
RÉGLAGES Menu Réglages Rinçage Nettoyage et chauffage du circuit interne de l'appareil. Distribution d'eau chaude via les buses à café et la buse à eau chaude (si insérée). • Placez un récipient de 100 ml minimum sous les buses à café et à eau chaude. Détartrage Voir le chapitre «...
Seite 99
RÉGLAGES Réglage de la langue Modification de la langue du texte affiché à l'écran. Activation ou désactivation du bip. • Vous entendez un bip chaque fois que vous appuyez sur une touche et lorsque vous insérez/retirez un accessoire. Éclairage Activation ou désactivation de l'éclairage. •...
ENTRETIEN Nettoyage de votre appareil Lisez et respectez les instructions affichées à l'écran. L'écran affiche les informations et les touches tactiles à utiliser. Les informations importantes sont accompagnées d'un signal sonore. Remarque ! • N'utilisez pas de solvants, de détergents abrasifs, d'alcool ou de produits chimiques pour nettoyer l'appareil ! •...
ENTRETIEN Nettoyage de la buse à eau chaude Nettoyez la buse à eau chaude chaque fois que vous l'utilisez pour préparer de la mousse de lait. Vous éviterez ainsi l'accumulation de résidus de lait sur la buse ainsi que son obstruction. Patientez quelques minutes afin que la buse à...
ENTRETIEN Tous les résidus de lait sont maintenant éliminés. Remarque ! Pour préparer plusieurs cappuccinos et des cafés au lait à la suite, confirmez uniquement le message CLEAN (nettoyer) après la préparation de la dernière boisson. Appuyez sur la touche ESC (échapper) pour pouvoir préparer les boissons suivantes. Lorsque vous appuyez sur la touche ESC, un symbole s'affiche à...
ENTRETIEN Nettoyage du circuit interne de l'appareil Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3 ou 4 jours, nous recommandons fortement de suivre rigoureusement les étapes suivantes avant toute réutilisation. Nettoyage du tiroir à marc Important ! Un message vous demandant de vider le tiroir à marc s'affiche 72 heures après la préparation de la première tasse de café.
ENTRETIEN Nettoyage du bac égouttoir Important ! Nettoyez et videz le bac égouttoir avant que l'indicateur soit au-dessus du plateau à tasses. Si cette opération n’est pas effectuée, il se peut que l'eau déborde et endommage l'appareil, la surface sur laquelle il est posé ou la surface environnante. Nettoyage intérieur de la machine à...
ENTRETIEN Nettoyage du réservoir à eau Nettoyez le réservoir à eau avec un chiffon humide et un peu de liquide vaisselle doux. Rincez le réservoir soigneusement avant de le remplir et de le remettre en place dans la machine. Nettoyage des buses à café Nettoyage de l’entonnoir pour le café...
ENTRETIEN Détartrage de l'appareil Détartrez l'appareil lorsque le message correspondant s'affiche à l'écran. • Pour effectuer le détartrage immédiatement, lisez et exécutez les instructions affichées à l'écran. • Pour effectuer le détartrage ultérieurement, appuyez sur la touche ESC. Un symbole s'affiche à l'écran pour vous rappeler que l'appareil a besoin d'être détartré. ▷...
ENTRETIEN Réglage de la dureté de l'eau L'appareil est réglé par défaut sur le niveau de dureté 4. Il est en outre possible de le programmer en fonction de la dureté de l'eau fournie dans les différentes régions. Le détartrage sera effectué moins fréquemment dans les régions où la dureté de l'eau est plus faible.
ENTRETIEN Le symbole du filtre à eau s'affiche sur l'écran à côté de l'horloge. Cela indique que le filtre a été activé. Remplacement du filtre adoucisseur d'eau Remplacez le filtre lorsque le message correspondant s'affiche à l'écran. • Pour remplacer le filtre immédiatement, lisez et exécutez les instructions affichées à l'écran. •...
ENTRETIEN Nettoyage du groupe infuseur / de l'infuseur une fois par mois Important ! • Ne retirez pas le groupe infuseur lorsque l'appareil est réglé sur « On ». Réglez l'appareil sur « Standby ». N’utilisez pas la force pour retirer le groupe infuseur. •...
ENTRETIEN Nettoyage du groupe infuseur / de l'infuseur deux fois par an Important ! • Ne retirez pas le groupe infuseur lorsque l'appareil est réglé sur « On ». Réglez l'appareil sur « Standby ». N’utilisez pas la force pour retirer le groupe infuseur. •...
DIAGNOSTIC DES PANNES Lisez et respectez les instructions affichées à l'écran. L'écran affiche les informations et les touches tactiles à utiliser. Les informations importantes sont accompagnées d'un signal sonore. Si les instructions fournies à l'écran ou le remède suggéré dans le tableau ci-dessous ne résolvent pas le problème, contactez le service après-vente.
Seite 117
DIAGNOSTIC DES PANNES Problème Cause possible Remède La machine ne fait pas de café. L'appareil a détecté des impuretés Attendez que l'appareil soit dans ses circuits internes. Voir les de nouveau prêt à l'emploi et informations affichées à l'écran. sélectionnez de nouveau la boisson souhaitée.
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Veillez à mettre l'appareil au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir comment procéder.
Seite 120
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de type complet. Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone du service après-vente sur la carte de garantie. La notice d’utilisation est également disponible sur notre site web : www.atag.nl www.atag.be *800657* 800657...
Seite 121
Bedienungsanleitung Kaffeemaschine CM46xxD...
Seite 122
Bedienungsanleitung DE 3 – DE 38 Verwendete Piktogramme Wichtiger Hinweis Tipp DE 2...
Seite 123
INHALT Ihre Kaffeemaschine Einführung Beschreibung des Geräts Touch-Tasten und Symbole Bedienung Vor der ersten Verwendung Gerät auf „On“ (Ein) stellen Gerät auf „Standby“ (Bereitschaft) und „Off“ (Aus) stellen Wichtige Tipps und Tricks zur Kaffeebereitung Kaffeebereitung mit Kaffeebohnen Kaffeebereitung mit vorgemahlenem Kaffee Mahlstufe anpassen Heißgetränke auf Milchbasis bereiten Zubereitung von zwei Tassen Kaffee...
IHRE KAFFEEMASCHINE Einführung Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieser Kaffeemaschine von Atag. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihre Kaffeemaschine optimal verwenden. Neben den Bedienhinweisen erhalten Sie Hintergrundinformationen, die beim Gebrauch des Geräts hilfreich sein können.
IHRE KAFFEEMASCHINE Beschreibung des Geräts Bedienfeld A. Mein Profil B. Einstellungen C. Benutzerprofil D. Ausgewähltes Aroma E. Zeit F. Ausgewählte Menge G. Aroma H. Menge Blättern links/rechts J. Auswählbare Getränke 12:30 Aroma Guest Quantity 12:30 Aroma Guest Quantity Americano Espresso Coffee Cappuccino Latte...
IHRE KAFFEEMASCHINE Touch-Tasten und Symbole Touch-Tasten Mein Profil Für das Benutzerprofil, das auf dem Hauptbildschirm angezeigt wird, können Sie diverse Getränkeeinstellungen vorgeben. • Siehe Kapitel: „Getränke anpassen“. • Wenn auf dem Bildschirm das Gastprofil angezeigt wird, ist diese Touch-Taste deaktiviert. Einstellungen •...
Seite 129
IHRE KAFFEEMASCHINE Touch-Tasten Enter Menü anzeigen. Doppelter Espresso Diese Touch-Taste wird einige Sekunden lang angezeigt, wenn die Zubereitung eines einfachen Espressos beginnt. Extra Erhöhen Sie die Wassermenge für das gerade zubereitete Getränk. Ein/Aus Einstellung „Aus“. Ein/Aus Einstellung „Ein“. Symbole Mein Aroma (wenn programmiert) / Standard Vorgemahlen Extraschwach Schwach...
BEDIENUNG Vor der ersten Verwendung Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt vollständig ist und keine Beschädigungen aufweist. Prüfen Sie das Zubehör auf Vollständigkeit. Wenn das Gerät beschädigt ist, nehmen Sie es nicht in Betrieb. Wenden Sie sich bei Problemen an den Kundendienst.
Seite 131
BEDIENUNG Lesen und beachten Sie die Hinweise auf dem Bildschirm. Auf dem Bildschirm werden Informationen sowie die verfügbaren Touch-Tasten angezeigt. Bei wichtigen Hinweisen wird ergänzend ein Tonsignal wiedergegeben. Das Gerät wechselt automatisch in den Standbymodus. Es ist jetzt betriebsbereit. Gefahr durch Verbrennen Beim Spülen fließt eine geringe Menge heißen Wassers aus den Kaffeeausläufen.
BEDIENUNG Gerät auf „On“ (Ein) stellen Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die korrekte Temperatur erreicht ist. Der Hauptbildschirm wird angezeigt. Achtung Jedes Mal, wenn Sie das Gerät auf „On“ (Ein) stellen, wird automatisch der Zyklus für Vorheizen und Spülen absolviert. Der Zyklus kann nicht unterbrochen werden. Sobald der Zyklus abgeschlossen wurde, ist das Gerät betriebsbereit.
BEDIENUNG Wichtige Tipps und Tricks zur Kaffeebereitung • Der Kaffeefluss kann jederzeit gestoppt werden. • Sobald die Kaffeezubereitung abgeschlossen ist, können Sie die Wassermenge erhöhen. • Sie können Anpassungen für Getränke festlegen. • Wird der Kaffee nur tropfenweise bereitgestellt oder ist er zu dünn und nicht cremig genug, passen Sie die Mahlstufe an.
BEDIENUNG Kaffeebereitung mit vorgemahlenem Kaffee Wichtig! • Füllen Sie vorgemahlenen Kaffee nur dann ein, wenn das Gerät auf „On“ (Ein) gestellt ist. Bei Nichtbeachtung kann sich der Kaffee im Geräteinneren verteilen und das Gerät beschädigen. • Bereiten Sie immer nur eine einzelne Kaffeetasse zu. Verwenden Sie nicht mehr als 1 Messlöffel.
BEDIENUNG Heißgetränke auf Milchbasis bereiten Tipp • Um einen möglichst kräftigen und dichten Schaum herzustellen, verwenden Sie Mager- oder Halbfettmilch, die Kühlschranktemperatur hat (ca. 5 °C). Wahlschalterposition Beschreibung Empfohlen für… Kein Schaum Caffè Latte / Heiße Milch Min. Schaum Latte macchiato Max.
BEDIENUNG Getränke anpassen Das Gerät stellt Ihnen mithilfe eines jeweils eigenen Symbols sechs verschiedene Profile zur Auswahl. Für jedes Getränk lassen sich Aroma und Menge in einem Profil speichern. Angepasstes Getränk herstellen Vergewissern Sie sich, dass auf dem Hauptbildschirm das gewünschte Benutzerprofil angezeigt wird.
BEDIENUNG Anpassen eines Benutzerprofils Heißes Wasser oder Dampf bereitstellen Gefahr durch Verbrennen Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während heißes Wasser oder Dampf bereitgestellt wird. Wichtig! Vermeiden Sie Verbrennungen durch Spritzer! Stoppen Sie die Bereitstellung von heißem Wasser oder Dampf, bevor Sie die Tasse mit der Flüssigkeit wegnehmen. Verwenden Sie Dampf, um Flüssigkeiten zu erhitzen oder aufzuschäumen.
EINSTELLUNGEN Menü „Einstellungen“ Spülen Internen Kreislauf des Geräts reinigen und heizen. Heißwasser aus den Kaffeeausläufen und den Heißwasserauslässen bereitstellen (falls eingesetzt). • Stellen Sie unter die Kaffee- und Heißwasserauslässe einen Behälter mit einer Mindestkapazität von 100 ml. Entkalkung Siehe Kapitel „Pflege“. Wasserfilter Siehe Kapitel „Pflege“.
Seite 139
EINSTELLUNGEN Sprache einstellen Sprache der Bildschirmtexte auswählen. Tonsignal ein-/ausschalten. • Bei jeder Tastenbetätigung und beim Einlegen/Entfernen von Zubehör wird ein Tonsignal wiedergegeben. Beleuchtung Beleuchtung ein-/ausschalten. • Die Tassenbeleuchtung wird bei jeder Zubereitung eines Getränks und während der Spülzyklen eingeschaltet. Hintergrund Farbe der Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms einstellen.
PFLEGE Gerät reinigen Lesen und beachten Sie die Hinweise auf dem Bildschirm. Auf dem Bildschirm werden Informationen sowie die verfügbaren Touch-Tasten angezeigt. Bei wichtigen Hinweisen wird ergänzend ein Tonsignal wiedergegeben. Wichtiger Hinweis! • Verwenden Sie für die Reinigung der Kaffeemaschine keine Lösungsmittel, scheuernden Reinigungsmittel, Alkohol oder chemischen Produkte! •...
PFLEGE Heißwasserauslass reinigen Reinigen Sie den Heißwasserauslass nach jedem Milchaufschäumen. Dadurch vermeiden Sie, dass sich Milchreste ablagern und den Auslass verstopfen. Lassen Sie den Heißwasserauslass einige Minuten lang abkühlen. Waschen Sie alle Teile des Auslasses gründlich mit einem Schwamm und warmem Wasser. Interne Schläuche des Milchbehälters und Düse reinigen Nach jeder Herstellung eines milchbasierten Heißgetränks wird auf dem Bildschirm die Meldung CLEAN angezeigt.
PFLEGE Alle Milchreste sind jetzt entfernt. Wichtiger Hinweis! Um mehrere Cappuccinos und milchbasierte Kaffeegetränke hintereinander herzustellen, bestätigen Sie die Meldung CLEAN erst, nachdem Sie das letzte Getränk zubereitet haben. Um zur Herstellung des nächsten Getränks überzugehen, tippen Sie auf die Escape-Taste. Wenn Sie auf die Escape-Taste tippen, wird mit einem Symbol auf dem Bildschirm darauf hingewiesen, dass die internen Schläuche des Milchbehälters gereinigt werden müssen.
PFLEGE Internen Kreislauf des Geräts reinigen Wird das Gerät für mehr als 3 oder 4 Tage nicht genutzt, empfehlen wir dringend die folgenden Schritte, bevor es erneut benutzt wird. Kaffeesatzbehälter reinigen Wichtig! 72 Stunden nach der Herstellung des ersten Kaffees wird die Aufforderung angezeigt, den Kaffeesatzbehälter zu leeren.
PFLEGE Tropfschale reinigen Wichtig! Leeren und reinigen Sie die Tropfschale, bevor die Anzeige über den Tassenrost steigt. Bei Nichtbeachtung kann Wasser über die Kante laufen und das Gerät beziehungsweise den Aufstellungsort und die Umgebung beschädigen. Geräteinneres der Kaffeemaschine reinigen Wichtig! Gerät in den Standbymodus schalten, bevor Sie die internen Teile einigen.
PFLEGE Wasserbehälter reinigen Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Wasserbehälter gründlich spülen, bevor Sie ihn befüllen und wieder in das Gerät einsetzen. Kaffeeausläufe reinigen Trichter für vorgemahlenen Kaffee reinigen DE 25...
PFLEGE Gerät entkalken Wenn die entsprechende Meldung auf dem Bildschirm angezeigt wird, entkalken Sie das Gerät! • Für die sofortige Entkalkung lesen und beachten Sie die Hinweise auf dem Bildschirm. • Um das Gerät später zu entkalken, tippen Sie auf die Escape-Taste. Mit einem Symbol auf dem Bildschirm wird darauf hingewiesen, dass das Gerät entkalkt ▷...
PFLEGE Wasserhärte konfiguriert Das Gerät ist standardmäßig auf den Härtegrad 4 eingestellt. Das Gerät kann auf den Härtegrad des Versorgungswassers in unterschiedlichen Regionen eingestellt werden. Bei einem geringeren Härtegrad muss das Gerät seltener entkalkt werden. Tauchen Sie das Indikatorpapier „Gesamthärte“ (angeheftet an diese Anleitung) eine Sekunde in ein Glas Wasser.
PFLEGE Auf dem Bildschirm wird neben der Uhrzeit das Wasserfiltersymbol angezeigt. Damit wird angezeigt, dass der Filter aktiviert wurde. Wasserenthärterfilter wechseln Wenn die entsprechende Meldung auf dem Bildschirm angezeigt wird, wechseln Sie den Filter! • Zum sofortigen Wechseln des Filters lesen und beachten Sie die Hinweise auf dem Bildschirm.
PFLEGE Brüheinheit und Einspritzer einmal pro Monat reinigen Wichtig! • Brüheinheit nicht entfernen, wenn das Gerät auf „On“ (Ein) gestellt ist. Schalten Sie das Gerät in den Modus „Standby“. Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf, um die Brüheinheit herauszunehmen. • Verwenden Sie kein Spülmittel für die Reinigung der Brüheinheit. Damit würden Sie das Schmiermittel im Kolbeninneren entfernen.
PFLEGE Brüheinheit und Einspritzer zweimal pro Jahr reinigen Wichtig! • Brüheinheit nicht entfernen, wenn das Gerät auf „On“ (Ein) gestellt ist. Schalten Sie das Gerät in den Modus „Standby“. Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf, um die Brüheinheit herauszunehmen. • Verwenden Sie kein Spülmittel für die Reinigung der Brüheinheit. Damit würden Sie das Schmiermittel im Kolbeninneren entfernen.
FEHLERBEHEBUNG Lesen und beachten Sie die Hinweise auf dem Bildschirm. Auf dem Bildschirm werden Informationen sowie die verfügbaren Touch-Tasten angezeigt. Bei wichtigen Hinweisen wird ergänzend ein Tonsignal wiedergegeben. Führen die Bildschirmanweisungen und die Maßnahmen in der Tabelle nicht zur Lösung des Problems, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Seite 157
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Maßnahme Das Gerät stellt keinen Kaffee her. Vom Gerät wurden Warten Sie, bis das Gerät Verunreinigungen in den internen betriebsbereit ist. Wählen Sie Kreisläufen erkannt. Beachten Sie dann erneut das gewünschte die Hinweise auf dem Bildschirm. Getränk.
UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
Seite 160
Das Typenschild befindet sich an der Seite des Geräts. Halten Sie die vollständige Seriennummer bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes finden Sie auf der Garantiekarte. Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite: www.atag.nl www.atag.be *800655* 800655...