Inhalt Contents Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit ......4 For Your Safety and that of Your Patients ......4 Zweckbestimmung ..............6 Intended Use ............... 6 Vorbereiten ................8 Preparing for Use ..............8 Plazieren ................8 Positioning ................8 Grobstaubfilter einsetzen ............9 Insert coarse dust filter ............
Seite 3
Betriebsbereitschaft prüfen ..........41 Check Readiness for Operation ........41 Instandhaltungsintervalle ..........43 Maintenance Intervals ............43 Grobstaubfilter reinigen ............44 Clean coarse dust filter ............44 Sicherung tauschen ............45 Replace fuse ..............45 Geräte entsorgen..............45 Disposal of the unit ............. 45 Kunden-Service-Mode ............46 Customer Service Mode ............46 Kunden-Service-Mode wählen ..........
Zu Ihrer und Ihrer Patienten For Your Safety and that of Your Sicherheit Patients Gebrauchsanweisung beachten Strictly follow the Instructions for Use Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis Any use of the apparatus requires full understanding and strict und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus.
Seite 5
Gefahrlose Kopplung mit elektrischen Geräten Safe connection with other electrical equipment Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Electrical connections to equipment which is not listed in these Gebrauchsanweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei Instructions for Use should only be made following den Herstellern oder einem Sachverständigen.
RespiCare kann in zwei Varianten mit spezifischen Beatmungs- RespiCare is available in two models with specific ventilation modi angewandt werden: modes: RespiCare S RespiCare S CPAP – Spontanatmung mit kontinuierlich positivem Druck CPAP – Spontaneous breathing with continuous positive in den Atemwegen.
Seite 7
RespiCare CV RespiCare CV CPAP – Spontanatmung mit kontinuierlich positivem Druck CPAP – Breathing with continuous positive pressure in the in den Atemwegen. airways. CPAP/ASB – Spontanatmung mit synchronisierter CPAP/ASB – Spontaneous breathing with synchronized Druckunterstützung und wahlweiser Apnoe-Ventilation. pressure support and optional apnoea ventilation. PCV(S) –...
Vorbereiten Preparing for Use Plazieren Positioning RespiCare auf einer ebenen und waagerechten Unterlage The RespiCare must be set up on a level, horizontal surface, plazieren, z. B. Nachttisch, Wandkonsole oder Fahrgestell. such as a bedside table, wall shelf or trolley. Ventilation Kühlschlitze im Gehäuseboden nicht verschließen! slits in the base of the housing must remain clear! Gerät vor Herunterfallen schützen!
Grobstaubfilter einsetzen Insert coarse dust filter 1 Neues Grobstaubfilter in den Einsatz 1 Plug new coarse dust filter into insert auf der Rückseite stecken und im on rear of unit and turn clockwise as Uhrzeigersinn bis zum Anschlag far as possible = lock into place. drehen = verriegeln.
Atemschlauch anschließen Connect ventilation hose Nur Original-Atemschlauch benutzen! Only use original ventilation hoses! 1 Atemschlauch fest auf die Tülle am 1 Firmly plug the ventilation hose into Gerät stecken. the socket on the unit. 2 Anderes Ende des Atemschlauchs 2 Plug the other end of the ventilation auf die Meßblende E-Vent stecken –...
Elektrische Versorgung Connect power supply anschließen The RespiCare units are designed for operation on voltages between 100 and RespiCare ist für einen Spannungs- 240 V. They are set automatically. bereich von 100 bis 240 V vorgesehen. Die Einstellung erfolgt automatisch. 1 Press the safety clip down to open.
Seite 12
1 Bedienmodul in die Magnethalterung 1 Insert the control panel in the in der Frontseite des Gerätes magnetic holder on the front of the einlegen, Gerät auf die Seite legen, unit. Lay the unit on its side, press the Kabel in den Kanal am Geräteboden lead into the duct in the base of the drücken und unit and...
Gerät einschalten Switch on unit 1 Netzschalter auf der Rückseite 1 Press on/off switch on rear of unit – drücken – bis zum Einrasten until it engages = ON. = EIN. The RespiCare unit starts a self-test RespiCare startet den Einschalttest for approx.
Beatmungsmodi / Parameter Set ventilation modes / einstellen parameters Mit dem Bedienmodul durchführen. This is done with the aid of the control Das Bedienmodul darf nur vom Arzt panel. oder einer vom Arzt autorisierten The control panel may only be used by Person benutzt werden! a doctor or by someone who has been duly authorized by the doctor!
Seite 15
CPAP einstellen Set CPAP CPAP – Continuous Positive Airway Pressure CPAP – Continuous Positive Airway Pressure Spontanatmung mit kontinuierlich positivem Druck in Spontaneous breathing with continuous positive pressure den Atemwegen. in the airways. 1. Zeile wählen mit Press to select the first line aktivieren mit and activate by pressing Mode CPAP einstellen mit...
Seite 16
CPAP/ASB einstellen Set CPAP/ASB CPAP – Continuous Positive Airway CPAP – Continuous Positive Airway Pressure Pressure Spontanatmung mit kontinuierlich posi- Spontaneous breathing with continuous Rampe/Ramp tivem Druck in den Atemwegen. positive pressure in the airways. ASB – Assisted Spontaneous Breathing ASB –...
Seite 17
Pexsp = _ _mbar wählen mit Press to select Pexp = _ _mbar aktivieren mit and activate by pressing : exspiratorisches Druckniveau. : expiratory pressure. exsp Pexsp = _ _mbar einstellen mit oder to set bestätigen mit Pexp = _ _mbar and press to confirm.
Seite 18
Rampe = 0._s wählen mit Press to select Ramp = 0._ s aktivieren mit and activate by pressing Ramp: Time for pressure increase Rampe: Zeit für den Druck- from P to P anstieg von P auf P insp exsp insp. 0.0 s = Steepest pressure increase 0.0 s = steilster Druckanstieg Rampe = 0._s einstellen mit...
Seite 19
ApnoeVent = _ _ wählen mit Press to select ApneaVent = _ _, aktivieren mit and activate by pressing ApnoeVent = Ein einstellen mit Press to set ApneaVent = On, bestätigen mit and press to confirm. AV-Latenz = _ _ s wählen mit Press to select AV-Delay = _ _ s, aktivieren mit...
Seite 20
PCV, PCV(S) einstellen Set PCV / PCV(S) Nur mit RespiCare CV. Only with RespiCare CV. PCV – Pressure Controlled Ventilation PCV – Pressure Controlled Ventilation Druckkontrollierte, zeitgesteuerte Pressure-controlled and time-cycled Rampe/Ramp Beatmung. ventilation. insp PCV(S) – Pressure Controlled Ventilation PCV(S) – Pressure Controlled Ventilation exsp Synchronized Synchronized...
Seite 21
Pinsp = _ _mbar wählen mit Press to select Pinsp = _ _mbar and activate by aktivieren mit pressing : inspiratorisches Druckniveau. : inspiratory pressure insp insp Pinsp = _ _mbar einstellen mit oder to set Pinsp = _ _mbar and press bestätigen mit to confirm.
Seite 22
für PCV(S): for PCV(S): Nach dem Einschalten oder nach Diskonnektion einige Atem- After switching on or disconnecting the unit, wait for a few züge mit der Triggereinstellung warten, bis sich das System breaths until the system has stabilized before setting the stabilisiert hat.
Seite 23
Einstellbereiche für PCV / PCV(S) Setting ranges for PCV / PCV(S) Parameter Bereich Schritt Parameter Range Increments 5 bis 30 mbar 1 mbar 5 to 30 mbar 1 mbar insp insp 1 mbar 1 mbar exsp bis 20 mbar to 20 mbar Freq 6 bis 60/min 1/min...
Seite 24
Alarmton ein-/ ausschalten Activate / deactivate Für Diskonnektion und Apnoe disconnection / apnoea alarm Alarm wählen mit oder Press to select Alarm and activate aktivieren mit by pressing Gewünschten Status wählen Select required status Alarm = aktiv mit Taste Alarm = active by pressing oder Alarm = inaktiv mit Taste Alarm = inactive by pressing...
Seite 25
Monitorfunktionen Monitor functions Nur im RespiCare CV RespiCare CV only In der 1. Zeile des Bedienmoduls wird hinter dem gewählten A status is displayed in the first line of the control panel behind Beatmungsmodus, z. B. PCV(S), ein Status angezeigt: the ventilation mode selected, e.g.
Wenn Sauerstoff appliziert wird When oxygen is applied Sauerstoff (O ) fördert intensiv jede Oxygen (O ) actively supports Verbrennung. combustion. Nicht rauchen, kein offenes Feuer! No smoking, no naked lights! Sauerstoff-Adapter verwenden, siehe Use the oxygen adapter, see order list, Bestell-Liste, Seite 60.
Seite 27
Max zulässiger Flow der Max. permissible oxygen flow: Sauerstoff-Versorgung: 10 L/min. 10 L/min. RespiCare einschalten: Switch on the RespiCare: Netzschalter drücken, Press on/off switch, Taste drücken, grüne Lampe press button , the green LED erlischt. goes out. 1 Beim Einschalten des Gebläses muß 1 The ball in the oxygen adapter must sich die Kugel im Sauerstoff-Adapter move upwards when the fan is...
Betrieb Operation Betrieb starten Start operation 1 Netzschalter auf der Rückseite 1 Press on/off switch on rear of unit – drücken – bis zum Einrasten = EIN. until it engages = ON. Das Gerät führt den Selbsttest durch. The RespiCare performs a self-test. 2 Die grüne Lampe in der Taste 2 The green LED in the button...
Softstartfunktion anwenden Using the soft start function Nur in Standby einstellbar. Can only be set in standby mode. Langsamer, "weicher" Anstieg des einge- For slowly and "softly" increasing the set insp stellten Atemwegsdrucks in einer wähl- airway pressure over a variable time of baren Zeit zwischen 0 und 30 Minuten.
Nasalmaske Nasal mask Für RespiCare nur Nasalmasken For RespiCare, use only nasal ohne Abströmöffnung verwenden. masks without outflow port. CO Die CO -Ausspülung erfolgt über purged via the E-Vent test outlet. die Meßblende E-Vent. Put on nasal mask in accordance with Nasalmaske anlegen nach zugehö- separate Instructions for Use.
Im Alarmfall In the event of an alarm 1 Alarmton und blinkende rote 1 Audio alarm and flashing red Alarmlampe alarm LED Diskonnektion oder Apnoe. Disconnection or apnoea. Der Alarmton läßt sich für 2 Minuten The audio alarm can be suppressed for unterdrücken: 2 minutes: 2 Taste...
Seite 32
1 Dauerton und leuchtende rote 1 Continuous tone and red alarm Alarmlampe lights up steadily: Gerätestörung. Equipment fault. Einzelne Segmente der Bandanzeige Individual segments of the bar graph leuchten ständig. light up constantly. Der Alarmton ist nicht abschaltbar. The alarm tone cannot be switched off. Das Gebläse schaltet sich ab.
Service-Anzeige Service indicator RespiCare überwacht und meldet auto- The required inspection and maintenance matisch die erforderlichen Intervalle für intervals are monitored and signalled Inspektion und Wartung: automatically by the RespiCare unit: 1 Leuchtende gelbe Lampe 1 Yellow LED lights up Innerhalb der nächsten 2 Monate The unit must be inspected and eine Inspektion und Wartung durch...
Fehler – Ursache – Abhilfe Fault – Cause – Remedy Die Tabelle soll bei einem Fehler Hilfe geben zum Erkennen der If a fault occurs, the following table can help to identify the auslösenden Ursache und deren Beseitigung. underlying cause and remedy it. Fehler Ursache Abhilfe...
Seite 35
Fehler Ursache Abhilfe Fault Cause Remedy Triggerfunktion Wasserrück- Meßschläuche voll- Trigger function or Water residue in Fully dry out the oder Druckrege- stände in den ständig austrocknen pressure control test hoses test hoses lung gestört Meßschläuchen defective Eingestellte Druck- Softstartfunktion Einstellung der Soft- Set pressure Soft start function...
Pflege Care Netzstecker ziehen! Disconnect power plug. Sonst Gefahr eines elektrischen Schlags! Otherwise, risk of electric shock. Demontieren Stripping down 1 Meßblende E-Vent aus dem Atem- 1 Remove E-Vent test outlet from schlauch ziehen. ventilation hose. 2 Atemschlauch von der Tülle ziehen, 2 Pull ventilation hose off its socket and ggf.
Seite 37
Auf der Rückseite: On the rear: 1 Schalldämpfer abziehen. 1 Remove silencer. 2 Grobstaubfilter bzw. Feinstaubfilter 2 Turn coarse dust filter or fine dust gegen Uhrzeigersinn drehen filter anticlockwise = unlock. = entriegeln. Remove filter. Filter herausnehmen. Clean coarse dust filter, Grobstaubfilter reinigen, see page 44.
Reinigen / Desinfizieren in der Klinik Cleaning / disinfection in the hospital Zur Desinfektion Präparate aus der Gruppe der Flächen- Use a surface disinfectant, such as a product based on: desinfektionsmittel verwenden. Geeignet sind Präparate – Aldehydes auf der Wirkstoffbasis von –...
Wenn keine Waschmaschine vorhanden ist: If a washing machine is not available: Baddesinfizieren, z. B. mit Helipur Disinfect in a bath, e.g. with Helipur (Fa. Braun, Melsungen). (made by Braun, Melsungen, Germany). Anwendungsvorschriften des Herstellers beachten. Note the manufacturer's directions. Anschließend mit klarem Wasser spülen, vorzugsweise The parts must subsequently be rinsed in clear water, preferably aus der Weichwasserleitung.
Seite 40
Atemschlauch, Meßschläuche, Meßblende E-Vent und Ventilation hose, test hoses, E-Vent test outlet and Sauerstoff-Adapter oxygen adapter In warmem Seifenwasser gründlich reinigen, unter Wash thoroughly in warm soapy water and rinse thoroughly fließendem Wasser gründlich spülen, under running water. danach Then Einlegen in eine Lösung aus 1 Teil Weinessig und 2 Teilen place in a solution of one part wine vinegar and two parts Wasser, ca.
Betriebsbereitschaft Check Readiness for prüfen Operation Nach jeder Pflege des Gerätes durch- The unit's readiness must be checked führen. whenever it has been cleaned and disinfected. Gerät ist betriebsbereit zusammenge- baut. After assembling the unit ready for operation: 1 Gerät einschalten: Taste auf der Rückseite drücken –...
Seite 42
1 die Lampe mbar leuchtet. 1 LED mbar lights up. 2 Taste drücken: 2 Press 3 Die Bandanzeige muß den einge- 3 The set airway pressure must appear stellten Atemwegsdruck anzeigen. on the bar graph. 4 Taste drücken, die grüne Lampe 4 Press , the green LED lights up leuchtet, das Gebläse wird ausge-...
Instandhaltungsintervalle Maintenance Intervals Grobstaubfilter Coarse dust filter Alle 3 Wochen reinigen. Must be cleaned every three weeks. Bei Beschädigung austauschen. The filter must be replaced if damaged, Spätestens halbjährlich austauschen. at the latest every six months. Mit dem Hausmüll entsorgen. It can be disposed of as household refuse.
Grobstaubfilter reinigen Clean coarse dust filter – Alle 3 Wochen durchführen. – Every three weeks. Schaumstoff-Einsatz aus dem Filter- Draw foam insert out of filter housing. gehäuse herausziehen. Wash foam insert in soapy water, Schaumstoff-Einsatz in Seifenwasser rinse thoroughly in clear water and waschen, in klarem Wasser gut dry completely.
Sicherung tauschen Replace fuse Netzstecker ziehen! Disconnect mains plug! 1 Die beiden Laschen am Sicherungs- 1 Press the two tabs on the fuse insert einsatz zusammendrücken und together and simultaneously gleichzeitig 2 pull out the insert. There is a spare 2 den Einsatz herausziehen.
Kunden-Service-Mode Customer Service Mode Zum Wählen der Sprache für die Anzeigentexte des For selecting the language in which messages are displayed on Bedienmoduls. the control panel. Zum Test des Alarmtons und der Lampen. For testing the alarm tone and lamps. Zur Anzeige der Betriebsstunden.
Sprache einstellen Set language Zum Aktivieren: To activate: Taste kurz drücken, in der zweiten Zeile erscheint die Briefly press and the set language appears on the eingestellte Sprache. second line. Anzeige (Beispiel): Display (example): Adjust language Adjust language deutsch deutsch Mit den Tasten können alternativ folgende The following languages can be set as required using the...
Alarmton und Lampen testen Test buzzer and lamps Anzeige: Display: Buzzer and LED test Buzzer and LED test ← – + → ← – + → Test aktivieren: To activate: Taste drücken. Press Zum Deaktivieren: To deactivate: Taste erneut drücken. Press again.
Software-Version anzeigen Display software version Anzeige: Display: Firmware version Firmware version ← – + → ← – + → Mit der Taste kann gewählt werden: Press to select: Main device: Software-Version des Basis-Gerätes Main device: Software version of the basic unit Remote device: Software-Version des Bedienmoduls Remote device: Software version of the control panel Anzeige beenden:...
Was ist Was What's what Frontansicht Front view 1 Tülle für Meßschlauch "Atemwegsdruck" 1 Socket for "airway pressure" test hose 2 Tülle für Meßschlauch "Differenzdruck" 2 Socket for "differential pressure" test hose 3 Tülle für Atemschlauch 3 Socket for ventilation hose 4 Gelbe Lampen für Bandanzeige 4 Yellow LEDs for bar graph –...
Frontansicht Front view 14 13 7 Rote Alarmlampe 7 Red alarm LED 8 Taste zum Unterdrücken des Alarmtons 8 Button to suppress the alarm tone für ca. 2 Minuten for approx. 2 minutes 9 Gelbe Lampe für erforderlichen Service 9 Yellow LED for service required 10 Taste zum Ein- und Ausschalten des Gebläses 10 Button...
Rückansicht Rear view 1 Griff zum Tragen des Gerätes, 1 Handle for carrying the unit, gleichzeitig Entlüftungs-Öffnung also serves as vent 2 Analogausgang für Atemwegsdruck 2 Analog output for airway pressure 3 Netzschalter 3 On/off switch 4 Netzsicherung 4 Mains fuse 5 Gerätesteckdose für Netzkabel 5 Device socket for power cord 6 Anschluß...
600 to 1200 hPa Rel. Feuchte 10 bis 95 % Rel. humidity 10 to 95 %, keine Betauung no condensation Einstellwerte RespiCare S Settings, RespiCare S Beatmungsmodus CPAP Ventilation mode CPAP Atemwegsdruck 3 bis 20 mbar Airway pressure 3 to 20 mbar...
Seite 54
Einstellwerte RespiCare CV Settings, RespiCare CV Beatmungsmodus CPAP Ventilation mode CPAP Atemwegsdruck 3 bis 20 mbar Airway pressure 3 to 20 mbar Beatmungsmodus CPAP/ASB Ventilation mode CPAP/ASB Inspirationsdruck Pinsp 5 bis 30 mbar Inspiration pressure Pinsp 5 to 30 mbar Exspirationsdruck Pexsp 2 bis 20 mbar Expiration pressure Pexp...
Seite 55
Geräteparameter Device parameters Geräte-Compliance Device compliance ≤0,6 mL/mbar ≤0.6 mL/mbar (mit Patientenschlauchsystem) (with patient hose system) Maximaldruck-Begrenzung 40 mbar Maximum pressure limit 40 mbar (am Patienten) (on patient) Inspirations- und Inspiration and Exspirationswiderstand max. 6 mbar expiration resistance Max. 6 mbar bei 60 L/min at 60 L/min Atemwegsdruckmessung...
Seite 56
Überwachungen Monitors Diskonnektion/Apnoe wird ausgelöst, wenn Disconnection/apnoea Triggered when alarm limit die Alarmgrenze mindes- is exceeded for at least tens 5 s lang über- 5 seconds. schritten wurde. Alarm limit for airway Alarmgrenze bei Atem- pressures >10 mbar: wegsdrücken >10 mbar: actual value at least 5 mbar Istwert mindestens below set value.
Seite 57
MittlererSchalldruck bei 10 mbar max. 32 dB(A) Mean sound pressure at 10 mbar Max. 32 dB(A) Freifeldmessung über Free-field measurement over reflektierender Ebene, a reflecting surface, 1 m Abstand distance 1 m Abmessungen (B x H x T) Dimensions (W x H x D) Grundgerät (incl.
Abkürzungen und Symbole Abbreviations and Symbols ApnoeVent druckkontrollierte zeitgesteuerte Beatmung bei ApneaVent Pressure controlled, time controlled ventilation in Auftreten einer Apnoe the event of apnoea AV-Latenz einstellbare Latenzzeit zwischen Ende der Inspira- AV-Delay Selectable delay time between the end of the tionsphase und Einsetzen der Apnoe-Ventilation inspiration phase and the start of apnoea ventilation AV-Freq...
Seite 59
Pressure Controlled Ventilation Pressure Controlled Ventilation Druckkontrollierte, zeitgesteuerte Beatmung Pressure controlled, time cycled ventilation. PCV(S) Pressure Controlled Ventilation Synchronized PCV(S) Pressure Controlled Ventilation Synchronized Druckkontrollierte, zeitgesteuerte Beatmung Pressure controlled, time cycled ventilation with the mit der Möglichkeit einer synchronisierten possibility of synchronized increase in ventilation Erhöhung der Frequenz.
Bestell-Liste Order List Benennung/Beschreibung Sach-Nr. Designation/Description Part No. RespiCare S, bestehend aus: 57 30 325 RespiCare S, consisting of: 57 30 325 Grundgerät, 57 30 308 Basic unit, 57 30 308 Grobstaubfilter, Netzkabel, Atemschlauch, coarse dust filter, power cord, Meßblende E-Vent, Meßschlauch-System,...
Seite 61
Bestell-Liste Order List Benennung/Beschreibung Sach-Nr. Designation/Description Part No. Zubehör, das zur Verwendung mit dem Accessories for use with the basic unit Grundgerät bestimmt ist Extension cable for control panel, 30 m 57 30 321 Verlängerungskabel für Bedienmodul, 30 m 57 30 321 DC/AC converter (12 V DC to 230 V / 50 Hz) 57 30 322 DC/AC-Wandler (12 V DC auf 230 V / 50 Hz)
Patientenpaß Name Vorname Geburtstag Anschrift Telefon Haube/ Bänderung*) Gr.: Maske (Typ/ Größe) Zubehör Therapieverlauf Erstbefund vom Alter Jahre Körpergröße...
Patient Passport Surname First name Date of birth Address Tel. Hood/harness size*): Mask (model/size) Accessories Course of Treatment Initial results dated years Height...
Seite 64
Blutdruck Datum Gewicht Einstellung am Gerät: CPAP/ ASB PCV (S) Pinsp: mbar Pinsp: mbar Pinsp: mbar Pexsp: mbar Pexsp: mbar Pexsp: mbar Trigg.I: Freq: Min. Freq: Min. Trigg.E: %Insp: % %Insp: Rampe: sec. Trigg.I: Rampe: sec. aktiv/inaktiv*) Rampe: sec. Alarm Alarm aktiv/inaktiv*) ApnoeVent...
Seite 65
Blood pressure Date Weight Setting on unit: CPAP/ ASB PCV (S) Pinsp: mbar Pinsp: mbar Pinsp: mbar Pexsp: mbar Pexsp: mbar Pexsp: mbar Trigg.I: Freq.: min. Freq.: min. Trigg.E: %insp: % %insp: Ramp: sec. Trigg.I: Ramp: sec. active/inactive*) Ramp: sec. Alarm Alarm active/inactive*) ApnoeVent...
Stichwortverzeichnis Index bkürzungen ..............58 bbreviations...............58 Alarmfall ................31 Accessories................4 Apnoe-Ventilation einstellen..........18 Airway pressure, display............30 Applikationsdauer registrieren ..........24 Alarm and LEDs, test............48 Atemschlauch ..............10 Alarms................. 31 Atemwegsdruck anzeigen ........... 30 Apnoea ventilation, set............18 Ausfall der elektrischen Versorgung ........30 Application time, register............
Seite 67
opplung mit elektrischen Geräten ........5 asal mask................30 Kunden-Service-Mode ............46 perating hours, display............48 Mobilfunktelefon ..............7 Operation................28 Monitoring ................55 Operation, end of..............33 asalmaske ................ 30 Order list................60 Oxygen................26 arameter einstellen ............14 Patientenpaß ...............62 arameters, set..............14 PCV einstellen ..............
Seite 68
Diese Gebrauchsanweisung gilt nur für These Instructions for Use apply only to RespiCare 3.n RespiCare 3.n mit der Fabrikations-Nr.: with Serial No.: Ohne von Dräger HomeCare einge- If no Serial No. has been filled in by tragene Fabrikations-Nr. informiert diese Dräger HomeCare these Instructions for Gebrauchsanweisung nur unverbindlich ! Use are provided for general information...