Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CONQUEST PB160E Bedienungsanleitung Seite 16

Inhaltsverzeichnis

Werbung

• CONTAINER DE RAMASSAGE
Le tiroir de ramassage en tôle d'acier,
part. 4 Fig. 9, sert pour contenir tout le
matériel ramassé par la brosse centrale et
la poussière du filtre.
IMPORTANT: L'opération de vidange du
conteneur doit toujours être exécutée en
se servant de gant et set eventuellement
d ' u n e m a s q u e p o u r p r o t é g e r l e s
voies
respiratoires de la poussière,
toujours presente en cette opération.
• V I D A G E D U C O N TA I N E R D E
RAMASSAGE
Pour vider le conteneur de ramassage,
procéder comme suit, part. 4 Fig. 9:
1.Sécouer le filtre pendant au moins 10 "
avec le flap et le conteneur fermés, vérifier
que le moteur d'aspiration ne soit pas en
fonction.
2 . Soulever le conteneur au niveau
nécessaire.
3.Ouvrir le flap.
• SYSTÉME DE FILTRAGE
Le système filtrant comprend un filtre
en tissu part. 41 Fig.10; il permet à la
machine de pouvoir balayer sans faire de
la poussière.
• JOINTS ANTI-POUSSIÈRE
Les joints anti-poussière, part. A-B-C-D
Fig. 11, sont très importanta pour le
bon fonctionnement de la machine; ils
circondent la brosse centrale et permettent
l'effet aspirant. Il est pourtant important
qu'on vérifie souvent leur bon état.
LISTE JOINTS
A. Joint latéral droit.
B. Joint latéral gauche (pas visible).
C. Joint arrière.
D. Joint flap.
• SAMMELBEHÄLTER
Der Sammelbehälter aus Stahlblech,Teil 4
Abb. 9, dient als Behälter für das von der
Hauptbürste gesammelte Material sowie
auch den Filterstaub.
WICHTIG : Die Entleerung des Behälters
muß immer mit ausgeschaltenem indem
man eine Staubschutzmaske zur Schutzung
der Atemwege trägt. Bei dem ganzen
Verfahren ist Staub immer anwesend.
• ENTLEERUNG DES
SAMMELBEHÄLTERS
Um den Sammelbehälter zu entleeren,
verfahren Sie wie folgt, Teil 4 Abb. 9:
1.Den Filter für mindestens 10 " mit
geschlossenen Klappe und Behälter
schütteln, beachten Sie dabei, daß der
Absaugmotor nicht in Betrieb ist.
2.Den Behälter zur notwendigen Höhe
aufheben.
3.Die Klappe aufmachen.
• FILTERSYSTEM
Das Filtersystem besteht aus einem
Gewebefilter Teil 41 Abb.10;
es erlaubt der Maschine zu fegen, ohne
Staub zu erheben.
• STAUBSCHUTZDICHTUNGEN
Die Staubschutzdichtungen,Teil. A-B-
C-D Fig.11, sind sehr wichtig für die
einwandfreie Arbeitsweise der Maschine;
sie umschließen die Hauptbürste und
erlauben eine Absaugwirkung. Es ist
deshalb wichtig, ihren guten Zustand oft
zu prüfen.
Es ist sehr wichtig, daß die Dichtung vom
Klappe-Behälter immer in gutem Zustand
ist.
LISTE DER DICHTUNGEN
A. Rechte Seitendichtung
B. Linke Seitendichtung (nicht sichtbar)
C. Hintere Dichtung
D. Flapdichtung
17
• CONTENEDOR DE RECOGIDA
El cajón de recogida en chapa de acero,
part. 4 Fig. 9, sirve para contener todo el
material recolectado por el cepillo central y
el polvo del filtro.
IMPORTANTE: La operación de vaciado del
contenedor siempre tiene que ser ejecutada
servindose de guantes y eventualmente
máscara paraproteger las vías respiratorias
contra el polvo, siempre presente en esta
operación.
• VACIADO DEL CONTENEDOR DE
RECOGIDA
Para vaciar el contenedor de recogida hay
que actuar como sigue, part. 4 Fig. 9:
1.Sacudir el filtro por al menos 10 segundos
con flap y contenedor cerrados, comprobar
que el motor de aspiración no esté en
función.
2.Levantar el contenedor al nivel necesario.
3.Abrir el flap.
• SISTEMA FILTRANTE
El sistema filtrante comprende el filtro de
tejido part. 41 Fig.10; esto permite a la
máquina de poder barrer sin levantar polvo.
• EMPAQUETADURAS ANTIPOLVO
(VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS)
Las empaquetaduras antipolvo, part. A-B-
C-D Fig. 11, son muy importantes para el
buen funcionamiento de la máquina; ellas
rodean el cepillo central y permiten el efecto
aspirante. Es entonces importante que se
compruebe a menudo su buen estado.
LISTA EMPAQUETADURAS
A. Empaquetadura lateral derecha.
B. Empaquetadura lateral izq.(no visible).
C. Empaquetadura trasera.
D. Empaquetadura flap.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis