Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Inflatable Jacuzzi
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D'EMPLOI
MODO DE EMPLEO | ISTRUZIONI PER L'USO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI | ИНСТРУКЦИЯ | KULLANIM KILAVUZU | BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING | BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS | KÄYTTÖOHJE
ΟΔΗΓΕΊΕΣ | LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI | NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS | NAVODILA ZA UPORABO
KASUTAMA | UPUTSTVO ZA UPORABU | ІНСТРУКЦІЯ | MOD DE FOLOSIRE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА | NÁVOD NA POUŽITIE
VER1.0.0720
UK
NL
D
F
E
I
CZ
P
PL
RU
TR
DK
NO
S
H
FI
GR
LAT
LTU
SLO
EST
HR
UA
RO
BG
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für XQ MAX 8EH-000010

  • Seite 1 VER1.0.0720 Inflatable Jacuzzi INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO | ISTRUZIONI PER L’USO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSŁUGI | ИНСТРУКЦИЯ | KULLANIM KILAVUZU | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING | BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS | KÄYTTÖOHJE ΟΔΗΓΕΊΕΣ...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    Section: 1.50 meter / 59 inch. Depth: 65cm. Diameter: 1.50 meter / 59 inch. Djup: 65cm. INFLATABLE JACUZZI Suitable for 4 persons. With built-in filter pump Maximalt för 4 personer. Med inbyggd filterpump and heating. Bubble modus with 100 bubble-jets. och värmekälla.
  • Seite 3 conductor to the wire connector on the physical inability to exit the spa; and A. INDOORS INSTALLATION: Be aware of special requirements if you install the spa indoors. terminal box that is provided for this unconsciousness resulting in the danger 1.
  • Seite 4: Operation

    When the spa is properly inflated, press the “Jet” can be stopped but not be started. The re-starting of jets 2.2 Water in the water tank body should be treated with button to shut off the bubbles. should wait for 10 minutes. When the jets have been chemical agents periodically.
  • Seite 5 metalen oppervlakken. Een spa mag als 5.3. Remove the filter cartridge cover. OPBLAASBARE JACUZZI alternatief binnen 1,5 m van metalen oppervlakken geplaatst worden als elk BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES oppervlak permanent verbonden is via WAARSCHUWINGEN een 1,0 mm2 massieve koperkabel met 1: De stroomvoorziening de daartoe bestemde aardklem.
  • Seite 6 verhoging van de inwendige temperatuur verantwoordelijkheid van de eigenaar van de spa om er 2. Open de luchtuitlaat van de spa. Schroef er één kant voor te zorgen dat de integriteit van de locatie te allen van de opblaasslang aan. van het lichaam, duizeligheid, lethargie, tijde bewaard blijft.
  • Seite 7 1. KUIP VAN DE SPA moment brandt het lampje voor het filtersysteem, 4.3 Waterbalans; we raden aan de pH van uw water maar de filterpomp draait niet. Het lampje voor het tussen 7,2 en 7,8 te houden; totale alkaliniteit tussen verwarmingssysteem is uit en het verwarmingssysteem 80 en 120 ppm en een vrij chloorgehalte tussen 3 en werkt niet.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    oder fehlen. Ersetzen Sie niemals eine 7. REINIGEN VAN DE SPA Herzerkrankungen, niedrigem oder Er hopen zich geleidelijk zeepresten en deeltjes van Saugarmatur mit einer, die eine geringere hohem Blutdruck, Kreislaufproblemen zwemkleding en chemicaliën op in het water van de spa. Flussrate hat als die auf der ursprünglichen oder Diabetes sollten vor der Benutzung Maak de spa schoon met zeep en water en spoel deze.
  • Seite 9 4: Das Spa sollte nicht bei Temperaturen unter 2. Ein ordnungsgemäßer Ablauf ist für die Installation des 4. Blasen Sie das Spa-Becken auf, indem Sie auf die Taste Spas im Innenbereich unerlässlich. Wenn für das Spa „Jet“ drücken. 4°C aufgestellt oder abgebaut werden. ein neuer Raum gebaut wird, sollte ein Bodenablauf 5: Fügen Sie niemals Wasser zu Chemikalien angebracht werden.
  • Seite 10 1. SPA-BECKEN: 4.1. Reinigen Sie Ihre Filterpatrone mindestens einmal, wenn sie 72- 120 Stunden lang kontinuierlich genutzt DÜSENTASTE wird. Die Filterpatrone sollte je nach Anwendung Ein/Aus-Taste für das Düsensystem. Drücken Sie auf diese mindestens einmal im Monat ausgetauscht werden. Taste, damit die Luftpumpe zu arbeiten beginnt und die 4.2.
  • Seite 11: Consignes Importantes De Sécurité

    danger. Un cordon abîmé doit être ne puissent pas utiliser le spa sans une 6.2. Stecken Sie den Kunststoffstopfen in die Öffnung in der Innenwand des Spas. immédiatement remplacé. surveillance constante. 4: Les pièces incluant des pièces sous 17: Pour les femmes enceintes, le séjour tension, à...
  • Seite 12 d’un danger imminent, des dommages temps où le spa est en place. Il incombe au propriétaire du 2. Ouvrez la sortie d’air du spa. Vissez dessus une des spa d’assurer l’intégrité du support en tout temps. extrémités du tuyau de gonflage. pour le fœtus des femmes enceintes, - Le spa peut être utilisé...
  • Seite 13: Entretien

    4. ENTRETIEN pompe et le voyant s’ é teint. Lorsque la durée cumulée La base du contrôleur est fabriquée en matériau PU de fonctionnement de la pompe de filtrage atteint 168 écologique doux et confortable. La surface de la base ENTRETIEN DE L’EAU heures, les lettres “FC”...
  • Seite 14 con calificaciones similares para evitar 17: Durante el embarazo, meterse en agua 6. DRAINAGE 6.1. Veillez à débrancher le bloc d’alimentation de la heridas. Reemplace el cable dañado caliente puede causar daños al feto prise électrique. inmediatamente. nonato. Mida la temperatura del agua 6.2.
  • Seite 15 3: Colóquelo solo en una superficie que pueda Advertencia 1: No inflar en exceso. 3. La humedad es un efecto secundario natural de la Advertencia 2: si desea inflar cuando el spa este instalación del spa. Determine los efectos que tiene soportar los requisitos de carga de su spa.
  • Seite 16: Mantenimiento

    minutos, se puede detener o iniciar el burbujeo. Durante 1.2 Llenado de agua del cuerpo del tanque de agua: desinfectante aprobado. El desinfectante controlará el período de tiempo en que los chorros han estado el agua debe llenarse hasta una posición 20 mm químicamente las bacterias y los virus presentes en el funcionando durante 15 minutos y se han detenido, el más alta que la línea de agua.
  • Seite 17 8. REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO consentire mai ai bambini di usare il dell’idromassaggio non deve mai 8.1. REPARACIÓN DEL SPA prodotto a meno che non siano tenuti superare i 40°C. Temperature dell’acqua Si el spa está roto o perforado, use el parche de reparación costantemente sotto controllo.
  • Seite 18 7: Questo apparecchio non può essere usato 1. Indipendentemente dalla collocazione dell’idromassaggio, è 7. Avvitare in senso orario la cartuccia filtrante importante avere a disposizione fondamenta solide. Quando all’ingresso dell’acqua sulla parete dell’idromassaggio. da persone (inclusi i bambini) dalle ridotte si installa l’idromassaggio all’aperto, bisogna assicurarsi che capacità...
  • Seite 19: Manutenzione

    riscaldamento; si accende la spia luminosa rossa. Per danneggiano da subito le componenti interne 5.3. Togliere il coperchio della cartuccia filtrante. fermare il sistema di riscaldamento, premere di nuovo elettriche del regolatore e compromettono la durata sul tasto; la spia luminosa si spegne. Se si preme il di vita dell’articolo.
  • Seite 20 14: Domácí zvířata by měla být udržována hypertermie patří nedostatek vnímání Consigliamo di riporre l’idromassaggio nella sua confezione originale in luogo caldo e asciutto. Nota: mimo lázeň, aby nedošlo k jejímu tepla; neschopnost uznat potřebu La plastica diventa fragile e passibile di rotture a poškození.
  • Seite 21 - Zajistěte správný odtok přetečené vody. 3. Otevřete vzduchový ventil ve vířivce. Druhý konec - Ujistěte se, že je použitá zásuvka správně uzemněna a inflační hadice připojte do ventilu. snadno přístupná. TLAČÍTKO TRYSKY - Ujistěte se, že máte dostatek prostoru kolem lázně, Tlačítko On-off pro systém trysek.
  • Seite 22 5. ČIŠTĚNÍ KAZETY FILTRU přesahuje zelenou oblast, zastavte nafukování poškozenou oblast. Vyhlaďte povrch, abyste odstranili vzduchu. 5.1. Před následujícími akcemi odpojte napájecí zdroj od všechny vzduchové bubliny. Proveďte nepozorovatelné 1.2. Plnění nádrže na vodu: voda se má naplnit do polohy elektrické...
  • Seite 23 13: Risco de choque eléctrico. Nunca utilize 22: O uso de álcool, drogas ou - Assegure-se que água em excesso é devidamente drenada. - Assegure-se que a tomada eléctrica tem ligação à terra e aparelhos eléctricos quando estiver no medicamentação podem aumentar o é...
  • Seite 24 1. CORPO DO JACUZZI 3. Abra a válvula de ar no jacuzzi. Ligue a outra mostrador e o som de aviso. A temperatura corrente da extremidade do tubo de insuflar a esta. água irá aparecer e todos os botões irão voltar ao normal. “FC”...
  • Seite 25 7: Aby uniknąć porażenia prądem nie 7. LIMPEZA DO JACUZZI 4.3. Balanço da água. Recomendamos que mantenha o pH da água entre 7,2 e 7,8 e a alcalinidade total entre Resíduos de detergente e outros sólidos (pedaços dos atos należy korzystać ze spa podczas deszczu. 80 e 120 ppm e o cloro livre entre 3 e 5 ppm.
  • Seite 26 18: Zażywanie alkoholu, narkotyków 2: Niezwłocznie wyjść ze spa, jeśli pojawi 1. Podłoga musi wytrzymać obciążenie pojemności spa. Podłoga powinna być antypoślizgową, równą lub leków przed kąpielą w spa lub w się uczucie dyskomfortu lub senności. powierzchnią. jej trakcie może prowadzić do utraty 3: Umieszczać...
  • Seite 27 4. Napełnić powietrzem wannę spa za pomocą przycisku 1.1. Napełnianie zbiornika wody powietrzem: ciśnienie „Dysza (Jet)”. napełniania zbiornika powietrzem jest zaznaczone PRZYCISK DYSZY (JET) na zielono na ciśnieniomierzu. Jeśli ciśnienie Przycisk włączania/wyłączania systemu dyszy. Wcisnąć powietrza nie osiągnie zielonej strefy, należy przycisk, by uruchomić...
  • Seite 28 4: Те части, которые содержат 4.2. Wymieniać wodę co kilka dni lub stosować 6.3. Otworzyć wylot znajdujący się na zewnętrznej odpowiednie środki, przewidziane do stosowania ścianie spa. Przykręcić do niego jedną końcówkę токопроводящие детали, кроме w basenach. Wszystkie spa wymagają stosowania przewodu inflacyjnego.
  • Seite 29 поверхность присоединена на время раннего срока беременности, подключать через внешнее постоянной основе при помощи беременным или тем у кого есть устройство, такое как таймер, сплошного медного проводника подозрение на беременность должны или подключать к схеме, которая с минимальным слоем 1.0 mm2 ограничить...
  • Seite 30 рекомендуется установить возможность спуска 4. Надуйте прибор путем нажатия на кнопку предупреждающий сигнал. На дисплее будет указана воды через дренажное устройство в полу. “Двигатель”. настоящая температура воды. Все кнопки вернутся 3. Влажность – естественный побочный эффект в свой привычный статус. “FC” и предупреждающий установки...
  • Seite 31 поверхности приклеены к регулятору морским условиях материалы могут треснуть. Храните СПА 5.4. Картридж фильтра можно промыть при помощи клеем. при температуре между 0°С (32°F) и 40°C (104°F). садового шланга и снова использовать. Однако, - После того, как вы аккуратно свернете СПА, если...
  • Seite 32 15: Elektrik çarpması riski. Tüm metal ölümcül hasar; Spadan çıkmanın fiziksel в его оригинальной упаковке в теплом сухом месте. Примечание: Пластик становится хрупким и yüzeylerden en az 5 feet (1.5m) takın. yetersizliği; ve bilinç kaybı boğulma легко поддающимся ломке при температуре ниже Alternatif olarak, her metal yüzey, bu tehlikesiyle sonuçlanır.
  • Seite 33 A. KAPALI TESISATI: 4. “Jet” düğmesine basarak spa küvetini şişirin. Eğer hala ihtiyaç varsa, 10 dakika beklemeli ve sonra Kaplıcayı kapalı alana kurarsanız özel gereksinimlere tekrar “Jet” tuşuna basmalısın. Köpürme işlevinin dikkat edin. başlatıldığı ve 15 dakika çalıştığı zaman süresi boyunca 1.
  • Seite 34 2. SU DEPOSU GÖVDESINDEKI SUYUN BAKIMI 5.2. Filtre kartuşunu saat yönünün tersine çevirerek 8.2. SPA DEPOLAMA 2.1. Su deposu gövdesindeki su düzenli aralıklarla sökün. Tüm suyun spa ve kontrol kutusundan boşaltıldığından sabit bir zamanda filtrelenmelidir. Suyu her zaman emin olun. Spa’nın ömrünü uzatmak için bu şarttır. Suyu filtrelemek önerilmemektedir.
  • Seite 35 som f.eks. Lys, telefon, radio eller en stigning i kroppens indre temperatur, - Spabadet kan bruges både indend rs og udend rs. Brug kun produktet til det tilsigtede formål. fjernsyn inden for 5 m fra et spa. svimmelhed, sl vhed, d sighed og - S rg for, at jorden er fri for skarpe genstande.
  • Seite 36 3. Åbn luftventilen på spaen. Tilslut den anden ende af ‘FC’ og advarselssignalet er at minde brugeren om at 1.1. luftfor gelse af vandtankens krop: Lufttryk for inflationsslangen ind i ventilen. reng re eller udskifte filterelementet. luftopblussen af vandtankens krop er angivet ved det gr nne område af trykmåleren.
  • Seite 37 11: Når jet-funksjonen skal brukes, pass på 8. REPARATION OG OPBEVARING og 120 ppm og fri klor mellem 3 og 5 ppm. K b et test kit til at teste din vandkemi f r hver brug af 8.1. SPA REPARATION at dekselet til spabadet er åpnet f rst.
  • Seite 38 22: Bruk av alkohol, rusmidler eller medisiner - Spabadet kan brukes både innend rs og utend rs. 3. Åpne luftventilen på spabadet. Koble på den andre Produktet må kun brukes til det tiltenkte formål. enden av oppblåsningsslangen inn i ventilen. kan i stor grad ke risikoen for d delig - Kontroller at underlaget er fri for skarpe gjenstander.
  • Seite 39 arbeidsinnstilling. ‘FC’ og advarselstonen er til for å minne 1.1. Oppblåsing av vanntanken: lufttrykket for Kj pe et testsett, for å teste vannkvaliteten f r hver gangs brukeren om å rengj re eller bytte filterelementet. oppblåsing av vanntanken er indikert på det gr nne bruk av spabadet, og minst en gang per uke.
  • Seite 40: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    8. REPARASJON OG LAGRING lampa, radio, telefon eller TV inom 1,5 att fysiskt ta sig upp ur spat och 8.1. REPARASJON AV SPABADET meter (5 feet) från ett spa. medvetslöshet med risk för drunkning. Hvis spabadet er revet i stykker eller punktert, bruk 14: Husdjur ska hållas utom räckhåll från 23: Badande under lång tid i spat kan vara det medf lgende reparasjonssettet.
  • Seite 41 3. Högre luftfuktighet är en sidoeffekt av ett spa 7. Skruva på filtret på vattenintaget genom att vrida det När vattentemperaturen sjunker 2 grader under inställd inomhus. Planera hur du kan minimera effekterna av medurs. temperatur startar värmesystemet och filterpumpen ökad luftfuktighet på...
  • Seite 42 meghaladó, extra alacsony feszültséggel 6. TÖMNING - Under vintertid, vik SPAt inomhus då kylan kan göra så att materialet hårdnar och spricker. Förvara SPAt vid en 6.1. Kontrollera att elkontakten är utdragen ur eluttaget. bírnak. temperatur mellan 0°C (32°F ) och 40°C (104°F). 6.2.
  • Seite 43 18: Alkohol, drogok és gyógyszerek használata 4: Ne állítsa fel és ne hagyja kint a szabadban A páratartalom ellensúlyozására ajánlott szellőzők használata. Forduljon szakemberhez a megfelelő fürdőzés előtt és közben eszméletvesztéshez a medencét, ha a hőmérséklet 4°C-nál szellőzés kiépítése érdekében. és fulladáshoz vezethet.
  • Seite 44 3. A MEDENCE TÁROLÁSA 5. Csatlakoztassa le a kompresszortömlőt és húzza meg Ha ismét megnyomja a gombot, a fűtőrendszer leáll, és a a csavart. piros jelzőfény kialszik. A ‘HEATER’ gomb megnyomásával - Eressze le a vizet a medencéből és a vízcseppeket 6.
  • Seite 45 pysyvästi liitettyinä kiinteään pääsy altaaseen voidaan estää. 5.5. Tegye vissza a szűrőpatron tetejét és helyezze a szűrőpatront a vízbemeneti nyílásba. Csavarja az johdotukseen. Onnettomuuksien välttämiseksi on óramutató járásával megegyező irányba. 3: Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, varmistettava, etteivät lapset pääse huoltoedustajan tai muun pätevän käyttämään allasta, ellei heitä...
  • Seite 46 raskaana olevilla naisilla; fyysinen - Varmista, että käytetty pistorasia on oikein maadoitettu ja helposti saatavilla. kykenemättömyys poistua altaasta; - Varmista, että altaan ympärillä on riittävästi tilaa sekä tajuttomuus, joka aiheuttaa asianmukaista ylläpitoa varten. hukkumisvaaran. - Varmista asianmukainen vedenpoisto asennuspaikan 23: Pitkitetty oleskelu altaassa saattaa olla läheisyydessä, jotta voit tyhjentää...
  • Seite 47 muistuttaa käyttäjää suodatinelementin puhdistuksesta 1.1. Altaan rungon täyttö ilmalla: altaan rungon täytön sekä vapaata klooria arvojen 3 ja 5 ppm välillä. Osta tai vaihdosta. ilmanpaine ilmoitetaan painemittarin vihreällä testipakkaus, jotta voit testata vesikemian ennen alueella. Jos ilmanpaine ei saavuta vihreää altaan jokaista käyttöä, vähintään kerran viikossa.
  • Seite 48 7. ALTAAN PUHDISTUS μπορούν να πέσουν στην περιοχή του δεν πρέπει να είναι θερμότερο από 38 Altaan veteen kerääntyy vähitellen pesuaineen μπάνιου βαθμούς Κελσίου. Περιορίστε τη χρήση jäämiä sekä liuenneita kiinteitä aineita uimapuvuista 7: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο σε 10 λεπτά τη φορά. ja kemikaaleista.
  • Seite 49 αδυναμία εξόδου από το spa και την 1. ΣΎΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ εγκατάστασης του spa. Είναι ευθύνη του ιδιοκτήτη του spa να εξασφαλίζει την ακεραιότητα του χώρου ανά πάσα 1. Ξεδιπλώστε το spa από τη συσκευασία. Απλώστε το spa απώλεια των αισθήσεων που έχει ως στιγμή.
  • Seite 50 ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑ να λειτουργεί και το ενδεικτικό λαμπάκι φιλτραρίσματος θέρμανσης. Οι φολίδες στο νερό θα φθείρουν αμέσως Α. Πρέπει να εξασφαλίσετε ότι το νερό στο spa ταιριάζει θα σβήσει. Όταν η θερμοκρασία του νερού πέσει κατά 2 τα εσωτερικά ηλεκτρικά εξαρτήματα εντός του με...
  • Seite 51 11: Ja tiks izmantota strūklas funkcija, 5.2. Ξεβιδώστε την κασέτα φίλτρου γυρίζοντας αντίθετα περιοχή που πρόκειται να επισκευάσετε. Εφαρμόστε την από τη φορά του ρολογιού. κόλλα που θα βρείτε στην τσάντα εξαρτημάτων επάνω στο pārliecinieties, ka vispirms ir atvērts spa patch /μπάλωμα...
  • Seite 52 bērniem, kā arī gadījumiem, kad spa zināšanas, ja vien persona, kas atbild 5. Spa vannu var uzstādīt ārpus telpām, kad temperatūra pārsniedz 4°C (40°F). Temperatūrai spa vannā, tās vanna tiek lietota ilgāk nekā 10 minūtes. par viņu drošību, nenodrošina viņu cirkulācijas sistēmā...
  • Seite 53 9. Novietojiet vāku uz spa vannas, aiztaisiet rāvējslēdzēju. - Izmantojiet sūkli ar maigu mazgāšanas līdzekli, lai likvidētu atlikušos netīrumus vai traipus. Piezīme: TEMPERATŪRAS POGA nelietojiet tērauda vati, cietas sukas vai abrazīvus Poga temperatūras iestatīšanai. Nospiediet šo pogu, un tīrīšanas līdzekļus. skaitļi ekrānā...
  • Seite 54 PRIPUČIAMA SŪKURINĖ kūnas yra drėgnas. Niekada nelaikykite 5.4. Filtra kasetni var izskalot ar dārza šļūteni un lietot VONIA atkārtoti. Tomēr, ja filtra kasetne joprojām ir elektros prietaisų, tokių kaip žiebtuvėlis, piesārņota un mainījusi krāsu, tā ir jānomaina. telefonas, radijo imtuvas, ar televizorius SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS arčiau kaip 5 pėdų...
  • Seite 55 neštumo mėnesiais, nėščios ar galimai 8: Vaikai turėtų būti prižiūrimi, siekiant 3. Pripildymo, išleidimo ar naudojimo metu, vanduo gali išsilieti iš sūkurinės vonios. Sūkurinė vonia turėtų būti nėščios moterys turėtų apsiriboti iki 38°C užtikrinti, kad jie nežaidžia su prietaisu. montuojama šalia nutekamųjų grindų įtaisų. 9: Sūkurinė...
  • Seite 56 3. SŪKURINĖS VONIOS SAUGOJIMAS 8. Pripildykite sūkurinę vonią naudodami sodo žarną, tam Tai yra normalus reiškinys, kurio reikalauja dizainas. Kai iš kad pripildytumėte vonią iki nurodyto vandens lygio, anksto nustatyta temperatūra bus pasiekta, šildymo sistema - Visiškai išleiskite vandens rezervuare esantį vandenį ir atspausdinto ant sūkurinės vonios sienelės.
  • Seite 57 14: Za preprečevanje poškodb se živali nikoli 5.3. Pašalinkite filtravimo kapsulės dangtelį. rekomenduojame naudoti drėgno/sauso valymo dulkių siurblį tam kad užpūstumėte ar išsiurbtumėte vandenį iš ne smejo približati kadi. sūkurinės vonios vamzdžių ir siurbimo linijų. Pašalinkite 15: Nevarnost električnega udara. Namestite filtravimo kapsulę.
  • Seite 58 Simptomi hipertermije vključujejo Masažna kad je primerna tako za notranjo kot zunanjo 3. Odprite ventil za zrak na masažni kadi. Povežite drugi uporabo. Izdelek uporabljajte za njegov namen. konec cevi za napihovanje z ventilom. povečanje notranje temperature - Poskrbite, da na tleh ne bo ostrih predmetov. telesa, omotico, otrplost, zaspanost - Poskrbite za ustrezen izpust odvečne vode.
  • Seite 59 območje ni doseženo. Če zračni naraste nad zeleno 4.4. Snažnost vode je odgovornost lastnika masažne območje, prenehajte z napihovanjem. kadi, dosežemo jo pa z rednim in periodičnim (po TIPKA JET 1.2. Polnjenje glavnega dela rezervoarja za vodo: voda potrebi dnevnim) dodajanjem odobrenega čistila. Vklopno-izklopna tipka za sistem šob.
  • Seite 60 12: Ärge lülitage seadet sisse, kui on vee 8. POPRAVILO IN HRAMBA sümptomid on keha sisetemperatuuri 8.1. POPRAVILO MASAŽNE KADI jäätumise oht. suurenemine, uimasus, letargia, uimasus Če je masažna kad raztrgana ali prebodena, uporabite 13: Elektrilöögi oht. Ärge kasutage spaas ja minestamine.
  • Seite 61 - Tagage spaa paigalduskohas hea äravool, et spaad 4. Täitke spaa õhuga, vajutades nuppu „Jet“. välja. Pihustisüsteem seiskub automaatselt pärast 20 oleks lihtne tühjendada. minuti pikkust töötamist. Kui soovite pihusteid edasi kasutada, peate 10 minutit ootama ning siis nuppu „Jet“ A.
  • Seite 62 JACUZZI NA 2. VEEMAHUTIS OLEVA VEE HOOLDUS 5.3. Eemaldage filtrikasseti kate. NAPUHAVANJE 2.1. Veemahutis olevat vett tuleb ettenähtud aegadel filtreerida. Vett ei ole soovitatav pidevalt filtreerida. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE 2.2. Veemahutis olevat vett tuleb regulaarselt kemikaalidega puhastada. Kaltsiumiioonidega UPOZORENJE vahendeid ei tohi kasutada. kaltsiumiioonidega 1: Uređaj treba imati napajanje preko kemikaalide kasutamine vee puhastamiseks võib rezidualnog strujnog uređaja (RCD)
  • Seite 63 15: Opasnost od strujnog udara. Ugradite Simptomi hipertermije uključuju porast vlasnika spa kade osigurati cjelovitost mjesta ugradnje i uređaja tijekom cijelog radnog vijeka uređaja. najmanje 1,5 m (5 stopa) od svih unutarnje temperature tijela, vrtoglavicu, metalnih površina. Kao alternativa, letargiju, pospanost i nesvjesticu. Učinci - Spa kada može se koristiti u unutrašnjim i vanjskim spa kada se može ugraditi unutar 1,5 hipertermije uključuju neprepoznavanje...
  • Seite 64 1. KUĆIŠTE SPA KADE: 2. Otvorite izlaz za zrak na spa kadi. Navijte jedan kraj filtriranje ne radi. Svjetlo indikatora tipke sustava zagrijavanja crijeva za napuhavanje na kadu. bit će isključeno i sustav grijanja neće raditi. Samo ponovnim pritiskom tipke „FILTRIRANJE“ moguće je isključiti svjetlo indikatora tipke za filtriranje.
  • Seite 65 кабель для підключення пристрою 4.2. Vodu mijenjajte svakih nekoliko dana ili koristite 6.3. Otvorite izlaz na vanjskoj stjenki spa kade. Navijte prikladna kemijska sredstva za bazene. Sve spa kade jedan kraj crijeva za napuhavanje na kadu. до мережі. Потурбуйтеся, щоб у вас zahtijevaju korištenje kemijskih sredstava za bazene.
  • Seite 66 17: Якщо ви лежите в гарячій воді під 23: Тривале занурення в спа може бути - Переконайтеся, що навколо спа є достатній простір для того, щоб здійснювати обслуговування. час вагітності, це може спричинити шкідливим для вашого здоров’я. - Необхідно забезпечити належний стік біля шкоду...
  • Seite 67 3. Відкрийте повітряний клапан на спа. Підключіть не працює. Індикаторна лампочка опалювальної інший кінець інфільційного шланга до клапану. установки буде вимкнена, а система опалення не спрацює. Лише натисканням клавіші “FILTER” знову може бути вимкнений індикатор для фільтраційної системи. Тоді літери “FC” на екрані дисплея зникнуть і...
  • Seite 68 cu calificare similară, pentru a evita 4. ОБСЛУГОВУВАННЯ 6.2. Вставте пластмасову заглушку в отвір на ОБСЛУГОВУВАННЯ ВОДИ внутрішній стінці спа. orice pericol. Înlocuiţi imediat cablul Захистіть користувачів спа від випадків захворювань deteriorat. через воду. Завжди гарантуйте правильну гігієну та 4: Componentele care conţin piese sub правильно...
  • Seite 69 16: Risc de înec accidental. Trebuie să se leziuni fatale la femeile însărcinate; Jacuzzi-ul poate fi folosit atât în interior cât şi în aer liber. Produsul se va utiliza exclusiv în scopul pentru care a fost acorde o atenţie deosebită prevenirii incapacitatea fizică...
  • Seite 70 2. Deschideţi racordul de evacuare a aerului de pe jacuzzi. „FC”, însoţite de un ton de avertizare. În acel moment, Suprafaţa bazei poate fi spălată. Dispozitivul de control Înşurubaţi un capăt al furtunului de aer pe acesta. indicatorul luminos pentru tasta sistemului de filtrare este cromat şi respectă...
  • Seite 71 3: Ако захранващият кабел е повреден, 6. GOLIRE - Asiguraţi-vă că aveţi suficiente filtre curate disponibile pentru următoarea utilizare a JACUZZI-ULUI. 6.1. Asiguraţi-vă că aţi deconectat alimentatorul de la той трябва да бъде заменен от priza electrică. производителя, негов сервизен техник 4.
  • Seite 72 от метални повърхности, ако всяка прегряване. Хипертермия се появява, След инсталирането на спа уреда, моля, поставете предупредителния надпис на разстояние от 1,5м от метална повърхност е постоянно когато вътрешната температура на уреда, като по този начин потребителите могат ясно свързана с твърд меден проводник тялото...
  • Seite 73 5. Възможно е да инсталирате уреда на открито, когато 9. Поставете капака върху спа уреда, закопчайте с ключа FILTER също ще светне и филтърната помпа температурата е по-висока от 4°C (40°F). Температурата ципа. ще започне да работи. Това е нормално явление, в...
  • Seite 74 5. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРНАТА КАСЕТА 8. РЕМОНТ И СЪХРАНЕНИЕ за пречистване на водата, има много голяма вероятност да се образуват люспи по стените 5.1. Уверете се, че сте изключили захранващия 8.1. РЕМОНТ на резервоара за вода и вътрешните тръби за блок...
  • Seite 75 10: Voda priťahuje deti. Po každom použití alebo pravdepodobne tehotné ženy mali DÔLEŽITÉ: Vzhľadom na celkovú hmotnosť vírivky, vody a používateľov je mimoriadne dôležité, aby základňa, kde vždy vírivku uzamknite krytom. obmedziť teplotu vody na 38°C (100°F). je vírivka nainštalovaná, bola hladká, rovná a rovnomerne 11: Keď...
  • Seite 76 1. TELO VÍRIVKY: 2. Otvorte vývod vzduchu vo vírivke. Zaskrutkujte na ňu nefunguje. Kontrolka kľúča vykurovacieho systému jeden koniec nafukovacej hadice. bude vypnutá a vykurovací systém nebude fungovať. Iba stlačením tlačidla “FILTER” sa môže kontrolka kľúča filtračného systému vypnúť. Vtedy zmiznú písmená “FC” na obrazovke a takisto varovný...
  • Seite 77 4.2. Vymeňte vodu každých pár dní alebo použite vhodnú 6.5. Ak vo vírivke nie je žiadna voda, musíte zapnúť chemikáliu v bazéne. Všetky vírivku vyžadujú tryskovú funkciu 2-3 minúty stlačením tlačidla “Jet”, použitie bazénových chemikálií. Podrobnejšie aby ste vypustili vodu zo vzduchového potrubia. informácie o údržbe chemikálií...
  • Seite 78: Technical Specifications

    ΠΡΟΔΊΑΓΡΑΦΕΣ | SPECIFIKĀCIJA | SPECIFIKACIJA | SPECIFIKACIJE | TEHNILINE KIRJELDUS СПЕЦИФІКАЦІЇ | SPECIFICAŢII | СПЕЦИФИКАЦИЯ | ŠPECIFIKÁCIE (UK) SAVE THESE INSTRUCTIONS (F) VEUILLEZ SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES Model 8EH-000010 Modèle 8EH-000010 Number of persons Capacité 4 personnes Water capacity 600L/158 gallons Capacité...
  • Seite 79 (CZ) ULOŽTE TYTO POKYNY (TR) BU TALİMATLARİ KAYDEDİN SPECIFIKACE ŞARTNAME Model 8EH-000010 Model 8EH-000010 Počet osob Kişi sayısı Kapacita vody 600L / 158 galonů Su kapasitesi 600L / 158 galon Vnější průměr 1,50 m / 59” Dış çap 1.50 m / 59”...
  • Seite 80 (H) ŐRIZZE MEG AZ INSTRUKCIÓKAT (LTU) IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS MŰSZAKI JELLEMZŐK  SPECIFIKACIJA Modell 8EH-000010 Modelis 8EH-000010 Felhasználók száma Žmonių skaičius Vízkapacitás 600L/158 gallons Vandens talpa 600L/158 galonai Külső átmérő 1.50 m/59” Išorinis skersmuo 1.50 m/59” Magasság 0.65 m/25.6” Aukštis 0.65 m/25,6”...
  • Seite 81 (UA) ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ СПЕЦИФІКАЦІЇ Модель 8EH-000010 Кількість осіб Водоємність 600 л Зовнішній діаметр 1,50 м  Висота 0,65 м  Кількість повітряних струменів 100 X φ 3 mm Номінальна потужність 220-240 В ~, 50 Гц Нагрівальний елемент 1200 Вт / 1.63Гц...
  • Seite 82: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEEMOPLOSSING | FEHLERSUCHE | DÉPANNAGE | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI | ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ | RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW | ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ | SORUN GİDERME FEJLFINDING | FEILSØKING | PROBLEMLÖSNING | HIBAELHÁRÍTÁS | VIANETSINTÄ ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ | PROBLĒMU NOVĒRŠANA | GEDIMŲ APTIKIMAS IR ŠALINIMAS ODPRAVLJANJE NAPAK | TÕRKEOTSING | RJEŠAVANJE PROBLEMA | ВИРІШЕННЯ...
  • Seite 83: (D) Fehlersuche

    (D) FEHLERSUCHE Hier finden Sie einige hilfreiche Tipps für die Erkennung und Behebung von häufigen Fehlern. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das Düsensystem funktioniert nicht  Die Luftpumpe ist zu heiß Ziehen Sie die Luftpumpe ab. Lassen Sie sie abkühlen, stecken Sie sie wieder ein und drücken Sie die Jet-Taste zum Aktivieren. Etwas stimmt mit der Powerbox nicht ...
  • Seite 84: (I) Soluzione Dei Problemi

    (I) SOLUZIONE DEI PROBLEMI Qui di seguito alcuni suggerimenti relativi alla individuazione e alla soluzione di problemi ricorrenti. PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il sistema Jet non funziona La pompa dell’aria è surriscaldata Togliere la pompa dell’aria dalla presa di corrente. Quando la pompa dell’aria si è...
  • Seite 85 (PL) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oto kilka pomocnych wskazówek, jak ustalić kilka częstych źródeł problemów i jak tym problemom zaradzić. PROBLEMY PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA System dyszy nie działa  Pompa powietrza ma zbyt wysoką temperaturę Odłączyć pompę powietrza. Po ochłodzeniu pompy powietrza, umieścić wtyk i nacisnąć przycisk Dysza (Jet), by uruchomić dysze.
  • Seite 86 (DK) FEJLFINDING Her er nogle nyttige tips til at hjælpe dig med at diagnosticere og rette op på nogle almindelige problemer. PROBLEMER SANDSYNLIGE ÅRSAGER LØSNINGER Jet system virker ikke Luftpumpe er for varmt Træk luftpumpen ud. Når luftpumpen er afk let, skal du sætte stikket i og trykke på...
  • Seite 87 H) HIBAELHÁRÍTÁS Néhány hasznos tipp, mely segítségével könnyen azonosíthatja a gyakori problémákat, és megoldhatja azokat. PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A fúvókák nem működnek A légpumpa túlhevült Húzza ki a légpumpát a hálózatból. Miután lehűlt, dugja be újra, majd nyomja meg a Jet gombot az aktiváláshoz.  Valami gond van az áramellátó...
  • Seite 88 (LAT) PROBLĒMU NOVĒRŠANA Zemāk doti noderīgi padomi, kas jums palīdzēs diagnosticēt un novērst biežāk sastopamos problēmu cēloņus. PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Strūklas sistēma nedarbojas  Gaisa sūknis ir pārāk karsts Atslēdziet gaisa sūkni. Kad gaisa sūknis ir atdzisis, ievietojiet spraudni un nospiediet pogu “Jet” (Sprausla), lai aktivizētu. Barošanas bloka problēma ...
  • Seite 89 (EST) TÕRKEOTSING Siin on mõned kasulikud nõuanded, mis aitavad mõningaid levinumaid probleeme kõrvaldada. PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Pihustisüsteem ei tööta  Õhupump on liiga kuum Lahutage õhupump. Kui õhupump on kuivanud, paigaldage kork ja vajutage aktiveerimiseks pihustinuppu. Toiteplokis on viga  Kui viga ei kao, kutsuge teenindus. Küttesüsteem ei tööta ...
  • Seite 90 (RO) DEPANAREA Iată câteva sfaturi utile pentru a vă ajuta să diagnosticaţi şi să remediaţi unele surse comune de probleme. PROBLEME CAUZE PROBABILE SOLUŢII Sistemul de jeturi nu funcţionează  Pompa de aer este prea caldă Scoateţi din priză pompa de aer. După răcirea pompei de aer, reintroduceţi ştecherul şi apăsaţi butonul Jet pentru a o activa.
  • Seite 91 WATER PROTECTION LEVEL, SAFETY & ANNOUNCEMENTS WATERVEILIGHEIDSNIVEAU, VEILIGHEID EN MEDEDELINGEN | WASSERSCHUTZNIVEAU, SICHERHEIT & ANKÜNDIGUNGEN NIVEAU DE PROTECTION PAR RAPPORT À L’EAU , SÉCURITÉ ET DÉCLARATIONS NIVEL DE PROTECCIÓN DEL AGUA, SEGURIDAD Y ANUNCIOS | LIVELLO DI SICUREZZA DELL’ACQUA, SICUREZZA E COMUNICAZIONI ÚROVEŇ...
  • Seite 92 WATER PROTECTION LEVEL NIVEAU DE PROTECTION PAR RAPPORT À zone 0 e 1 non possono essere installate apparecchiature L’EAU per l’accensione e relativi accessori. 8. Il trasformatore Warning: Water protection levels of appliance at different product zones are different. See the below Avertissement: Les niveaux de protection par rapport à...
  • Seite 93 koblingsudstyr og tilbeh r. 8. Transformatoren skal være TURVALLISUUS & ILMOITUKSET montować rozdzielnic lub osprzętu w obszarach 0 i 1. 8. Transformator powinien być zlokalizowany poza 1. Paikallisen, ylimääräisen tasapotentiaaliliitoksen on placeret uden for zone 1. obszarem 1. yhdistettävä kaikki alueiden 0, 1 ja 2 ulkoiset, johtavat VANNBESKYTTELSESNIVÅ...
  • Seite 94 SAUGUMAS IR SKELBIMAI за вериги SELV. 5. В зона 0: IPX8. 6. В зона 1: IPX5. odvojeni strujni krugovi izuzetno niskog napona (SELV 1. Vietinės papildomos ekvipotencinės jungtys gali krugovi). 5. U Zoni 0: IPX8. 6. U Zoni 1: IPX5. 7. U zonama 7.
  • Seite 95 THE ENVIRONMENT When this product reaches УЧАСТВУЙТЕ В ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ APLINKA Kai baigiasi šio gaminio tarnavimo the end of its useful life, hand it in at a collection СРЕДЫ! После окончания срока службы laikas, pristatykite jį perdirbti į elektrinės ir point for the recycling of electric and electronic изделия...
  • Seite 96 P.O. BOX 683 220-240V~ 50Hz IPX5 4870 AR ETTENLEUR 1800W THE NETHERLANDS 7.8A MODEL: 8EH-000010...

Inhaltsverzeichnis