Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl TS 410 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 410:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL TS 410, 420
2 - 38
2 - 38
2 - 38
Handleiding
38 - 76
38 - 76
38 - 76
Notice d'emploi
76 - 112
76 - 112
76 - 112
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl TS 410

  • Seite 1 STIHL TS 410, 420 2 - 38 2 - 38 2 - 38 Handleiding 38 - 76 38 - 76 38 - 76 Notice d’emploi 76 - 112 76 - 112 76 - 112 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen materiële schade. voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemetho‐ LET OP den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd.
  • Seite 3: Cilinderinhoud: 66,7 Cm

    Als het motorapparaat niet wordt gebruikt, het Alleen die doorslijpschijven of toebehoren mon‐ apparaat zo neerleggen dat niemand in gevaar teren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn kan worden gebracht. Het motorapparaat zo vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ opbergen dat onbevoegden er geen toegang toe len.
  • Seite 4: Kleding En Uitrusting

    (bijv. bij het doorslijpen van composieten) een tankdoppen zijn uitgerust: mondkapje dragen. 2.3.1 Bajonettankdop "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen. Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ soonlijke beschermuitrusting. Motorapparaat vervoeren Altijd de motor afzetten. 0458-370-7621-G...
  • Seite 5: Voor Het Starten

    – de doorslijpschijf met de hand materialen: raadpleeg de codering van de door‐ ronddraaien, hierbij de axiale en radiale slinge‐ slijpschijven. ring visueel controleren. STIHL adviseert in het algemeen te kiezen voor 2.5.3 Doorslijpschijven bewaren nat slijpen. De doorslijpschijven droog en vorstvrij, op een Op de buitendiameter van de door‐...
  • Seite 6: Motor Starten

    – De doorslijpschijf moet voor het door te slijpen De doorslijpmachine alleen voor het los uit de materiaal geschikt zijn, in goede staat verke‐ hand slijpen of gemonteerd op een STIHL slijp‐ ren en correct zijn gemonteerd (draairichting wagen gebruiken.
  • Seite 7 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn. Op tijd rustpauzes nemen. Rustig en met overleg werken – alleen bij vol‐ doende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. Het motorapparaat produceert giftige uitlaatgassen, zodra de motor draait.
  • Seite 8 Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek – Doorslijpmachine met beide handen vasthou‐ Niet in pijpen, metalen vaten of andere contai‐ den en op een veilige manier hanteren ners slijpen, wanneer niet vaststaat dat ze geen vluchtige of brandbare substanties bevatten. De motor niet onbeheerd laten draaien. Alvorens het apparaat wordt achtergelaten (bijv.
  • Seite 9: Wegtrekken

    Niet opnieuw door‐ slijpen - achtergebleven verbindingsstukken of breuklijsten breken (bijv. met een hamer). Bij gebruik van diamantdoorslijpschijven nat doorslijpen – bijv. STIHL wateraansluiting gebrui‐ ken. Kunsthars doorslijpschijven zijn afhankelijk van de uitvoering alleen geschikt voor droog slijpen resp.
  • Seite 10: Onderhoud En Reparaties

    Met diamantdoorslijpschijven STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ alleen nat slijpen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig 3.1.1 Levensduur en slijpsnelheid verhogen geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 11: In Meerdere Fasen Doorslijpen

    3 Gebruiksvoorbeelden Nederlands – Op de slijpwagen te monteren watertank voor kan worden ingeklemd en dat het los- of uitgesle‐ stofbinding pen deel de gebruiker niet in gevaar brengt. Met kunsthars doorslijpschijven Zo nodig kleine bruggetjes laten staan waardoor droog, resp. nat doorslijpen – al het los te slijpen deel blijft staan.
  • Seite 12 Nederlands 3 Gebruiksvoorbeelden ► Geleidegroef langs de aangebrachte slijplijn inslijpen ► De slijpvoeg langs de geleidegroef dieper uit‐ slijpen – op de geadviseerde slijpdiepte per handeling letten – voor kleine richtingscorrec‐ ties de slijpschijf niet scheef drukken, maar opnieuw aanzetten – zo nodig kleine brugge‐ tjes laten staan die het los te slijpen deel in de juiste stand houden.
  • Seite 13 3 Gebruiksvoorbeelden Nederlands Buitendiameter is kleiner dan de maximale slijp‐ diepte ► Eerste zijdelingse slijpvoeg in de bovenste helft van de buis ► Een slijpvoeg van boven naar beneden aan‐ brengen Buitendiameter is groter dan de maximale slijp‐ diepte Eerst plannen, daarna uitvoeren. Meerdere slijp‐ voegen zijn nodig –...
  • Seite 14: Doorslijpschijven

    Nederlands 4 Doorslijpschijven De door STIHL, samen met gerenommeerde slijpschijffabrikanten, ontwikkelde doorslijpschij‐ ven zijn kwalitatief hoogwaardig en precies afge‐ stemd op het gebruiksdoel en op het motorver‐ mogen van de doorslijpmachines. Deze zijn van een gelijkblijvende, uitstekende kwaliteit. Transport en opslag –...
  • Seite 15: Kunstharsdoorslijpschijven

    Voor nat slijpen. – De cijfers geven de prestatieklasse van De juiste keuze en het juiste gebruik van dia‐ de STIHL diamant-doorslijpschijven aan mant-doorslijpschijven staan borg voor een eco‐ nomisch gebruik en voorkomen snelle slijtage. Radiale en axiale slingering...
  • Seite 16: Opheffen Van Storingen

    Onregelmatige randen, slijpvoeg Doorslijpschijf is bot, afzettingen Doorslijpschijf voor steen door verloopt, geen doorslijpcapaci‐ op de segmenten bij doorslijpschij‐ het kortstondig slijpen in schu‐ teit, vonkvorming ven voor steen rend materiaal aanscherpen; STIHL adviseert de STIHL dealer 0458-370-7621-G...
  • Seite 17: Elektronische Waterregeling

    Elektronische waterrege‐ ling STIHL doorslijpmachines kunnen worden uitge‐ voerd met een elektronische waterregeling. Door de elektronische waterregeling is het moge‐ lijk de doorslijpschijf te voorzien van de optimale hoeveelheid water. Bij het onbelast draaien wordt geen water toegevoerd.
  • Seite 18: Aansluitstuk Met Beschermkap Monteren

    7.3.1 Gebruik op de slijpwagen STIHL FW 20 Als de doorslijpmachine op de slijpwagen STIHL FW 20 in combinatie met de watertank wordt gebruikt de maximale waterhoeveelheid toevoeren. Onderhoud ► Banjobout (1) met behulp van de combisleutel Als tijdens de werkzaamheden ondanks de inge‐...
  • Seite 19 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands 8.1.3 V-riem ontspannen 8.1.5 "Aansluitstuk met beschermkap" uit‐ bouwen ► Moeren (1) een slag losdraaien – niet uit de boring draaien ► Spanmoer (2) met behulp van de combisleutel linksom draaien – ca. 1/4 slag tot hij aan‐ ligt = 0 8.1.4 Riembeschermkap uitbouwen...
  • Seite 20 Nederlands 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren 8.1.7 "Aansluitstuk met beschermkap" mon‐ teren – beschermkap aan de buiten‐ zijde ► De beschermkap in de afgebeelde stand (zie afbeelding) draaien ► Aanslagbout (1) in de boring schroeven en vastdraaien ► Stelhendel (2) in stand A aanbrengen ►...
  • Seite 21 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands 8.1.9 Het verstelbereik van de beschermkap controleren ► Riembeschermkap (7) aanbrengen ► Bout (8) aanbrengen en vastdraaien 8.1.8 Wateraansluitnippel monteren ► De beschermkap zo ver mogelijk naar voren ► Langere banjobout (1) door de nippel (2) op en naar achteren draaien –...
  • Seite 22: Riem Spannen

    Nederlands 9 V-riem spannen ► Aanslag (2) lostrekken 8.2.2 Het verstelbereik van de beschermkap controleren ► "Aansluitstuk met beschermkap" zo draaien dat de beschermkap aan de binnenzijde zit ► Aanslag (2) aanbrengen – de boring in de aan‐ slag in lijn brengen met de boring in het aan‐ sluitstuk ►...
  • Seite 23: Doorslijpschijf Monteren/Vervangen

    10 Doorslijpschijf monteren/vervangen Nederlands 10 Doorslijpschijf monteren/ vervangen Monteren, resp. vervangen alleen bij een afge‐ zette motor – combischakelaar in stand STOP, resp. 0. 10.1 As blokkeren ► Voor het spannen van de V-riem de combi‐ sleutel zoals afgebeeld op de spanmoer plaat‐ WAARSCHUWING De spanmoer staat onder veerspanning –...
  • Seite 24: Brandstof

    11.1 STIHL MotoMix 10.3 Doorslijpschijf monteren STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐ ding. STIHL MotoMix is voor de langst mogelijke levensduur van de motor gemengd met STIHL tweetaktmotorolie HP Ultra.
  • Seite 25: Brandstof Mengen

    11.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk bleemloos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON tan‐...
  • Seite 26 De benzineaanzuigmond jaar‐ 12.3 Tanken lijks vervangen Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). 12.4 Dop sluiten ► Dop aanbrengen en draaien tot hij in de bajo‐...
  • Seite 27: Motor Starten/Afzetten

    13 Motor starten/afzetten Nederlands 13 Motor starten/afzetten Bij uitvoeringen met decompressieklep ► Gashendelblokkering (1) en gelijktijdig gas‐ ► Knop (5) van de decompressieklep voor hendel (2) indrukken iedere startprocedure indrukken ► De beide hendels ingedrukt houden Bij alle uitvoeringen ► Combischuif (3) in stand START schuiven en eveneens vasthouden ►...
  • Seite 28: Motor Afzetten

    Nederlands 13 Motor starten/afzetten 13.1 Starten ► Na de warmdraaifase – de chokeknop in stand e plaatsen ► De doorslijpmachine stevig op de grond plaat‐ ► Combischuif (3) springt bij het bedienen van sen – de doorslijpschijf mag geen voorwerpen de gashendel in de werkstand F of de grond raken –...
  • Seite 29: Luchtfiltersysteem

    De levensduur van de filters is gemiddeld meer STIHL adviseert alleen originele STIHL luchtfil‐ dan 1 jaar. Het filterdeksel niet demonteren en ters te monteren. De hoge kwaliteitsstandaard het luchtfilter niet vervangen zolang er geen van deze onderdelen zorgt voor een storingsvrij merkbaar vermogensverlies optreedt.
  • Seite 30: Bougie

    ► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder Als de doorslijpschijf na de uitgevoerde afstelling – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bij stationair toerental niet stil blijft staan, de bougies gebruiken – zie "Technische gege‐...
  • Seite 31: Bougie Controleren

    17 V-riem vervangen Nederlands WAARSCHUWING Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aan‐ sluitmoer (1) kunnen vonken worden gevormd. Als in een licht brandbare of explosieve omge‐ ving wordt gewerkt, kunnen brand of explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ pen of er kan materiële schade ontstaan. ►...
  • Seite 32: Slijpwagen

    (9) geleiden LET OP De riem moet gemakkelijk ronddraaien. De doorslijpmachine kan met enkele handelin‐ gen op de STIHL slijpwagen FW 20 (speciaal toebehoren) worden gemonteerd. De slijpwagen vereenvoudigt het ► Starterdeksel (5) op de tapeinden (10) plaat‐ – wegwerken van schade aan het wegdek –...
  • Seite 33: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Benzinetank reinigen Geribde V-riem reinigen/naspannen vervangen Luchtfilter (alle filtercom‐ verwisselen Alleen als het motorvermogen merkbaar afneemt ponenten) Koellucht-aanzuigsleuven reinigen Cilinderribben laten reinigen door geautoriseerde dealer Wateraansluiting controleren repareren door geauto‐ riseerde dealer STIHL adviseert de STIHL dealer 0458-370-7621-G...
  • Seite 34: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Dit geldt in het bijzon‐ der voor: Het aanhouden van de voorschriften in deze – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan handleiding voorkomt overmatige slijtage en het product schade aan het apparaat. – Het gebruik van gereedschappen of toebeho‐...
  • Seite 35: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig 16 17 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Het genoemde maximaal toelaatbare werktoe‐ C Veiligheidssticker rental van de doorslijpschijf moet hoger of gelijk zijn aan het maximale spiltoerental van de gebruikte doorslijpmachine. 23 Technische gegevens 23.7 Doorslijpschijven (TS 410) 23.1 Motor Buitendiameter: 300 mm Max. dikte: 4,8 mm...
  • Seite 37: Reparatierichtlijnen

    24 Reparatierichtlijnen Nederlands TS 420: 109 dB(A) Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn 23.9.3 Trillingswaarde a volgens hv,eq vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ ISO 19432 len. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Handgreep linksHand‐ Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken greep of schade aan de apparaat.
  • Seite 38: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Instructions pour les réparations....75 Mise au rebut..........75 Bewaren van technische documentatie: Déclaration de conformité UE....76 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Chère cliente, cher client, Produktzulassung nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de Het productiejaar en het machinenummer staan qualité...
  • Seite 39: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne Développement technique puisse pas être utilisée sans autorisation. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le L'utilisateur est responsable des blessures qui développement continu de toutes ses machines pourraient être infligées à d'autres personnes, de et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 40 à découper qui tournent peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter régulièrement en enlevant des parti‐ tout risque pour la santé, STIHL recommande cules, les dents d'une scie circulaire aux personnes portant un stimulateur cardiaque en rotation peuvent s'accrocher dans la matière à...
  • Seite 41: Transport De La Machine

    : en matériau résistant (par ex. en cuir). 2.3.1 Bouchon de réservoir à baïonnette STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle. Transport de la machine Toujours arrêter le moteur. Porter la machine seulement par la poignée tubulaire –...
  • Seite 42 Positionner correctement la rondelle de pression ques. avant – serrer fermement la vis de serrage – faire STIHL recommande de travailler systématique‐ tourner le disque à la main, en contrôlant le faux- ment avec arrosage. rond et le voile.
  • Seite 43: Mise En Route Du Moteur

    2.8.2 Chariot de guidage Utiliser la découpeuse exclusivement pour le Les découpeuses à disque STIHL peuvent être découpage en tenant la machine à la main ou montées sur un chariot de guidage STIHL. sur le chariot de guidage STIHL.
  • Seite 44: Pendant Le Travail

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps. Travailler calmement, de manière bien réfléchie –...
  • Seite 45: Forces De Réaction

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Examiner l'aire de travail. Éviter tout risque d'en‐ Un rebond se produit par ex. lorsque le disque dommagement de conduites ou de câbles élec‐ – se coince – surtout dans le quart supérieur ; triques.
  • Seite 46 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Après avoir dégagé un tuyau, le soutenir par Se tenir de telle sorte qu'aucune partie du corps un moyen stable et offrant une portance suffi‐ ne se trouve dans le prolongement du plan de sante et, le cas échéant, le caler avec des coupe du disque.
  • Seite 47: Maintenance Et Réparations

    2.14 Maintenance et réparations avec arrosage, un arrosage est nécessaire – uti‐ liser par ex. la prise d'eau STIHL. La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
  • Seite 48: Exemples D'utilisation

    à carburant. nant exclusivement pour le découpage Utiliser exclusivement une bougie autorisée par à sec STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Pour le découpage à sec, porter un masque anti‐ dans un état impeccable. poussière approprié.
  • Seite 49 3 Exemples d'utilisation français dre chronologique des coupes. Toujours exécu‐ ter la dernière coupe de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé et que la chute de la partie coupée ne présente pas de risque pour l'utilisateur de la machine. Le cas échéant, laisser de petites barrettes non coupées pour retenir la partie découpée.
  • Seite 50 français 3 Exemples d'utilisation ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ évitant les armatures, surtout dans le sens de deur de coupe maximale la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes ; ►...
  • Seite 51: Disques À Découper

    4 Disques à découper français ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ ► toujours exécuter les coupes de telle sorte que tié supérieure du tube ; le disque ne risque pas d'être coincé ; ► exécuter la deuxième coupe latérale dans la ►...
  • Seite 52: Transport Et Stockage

    STIHL en collaboration avec des constructeurs – Acier ; les disques en résine synthétique de disques à découper renommés sont parfaite‐ STIHL ne conviennent pas pour couper des ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la rails de chemin de fer puissance du moteur de la découpeuse à...
  • Seite 53 être – Les chiffres précisent la classe de performan‐ soumis à une usure excessive – le disque risque ces du disque diamanté STIHL. de casser ! Faux-rond et voile Arêtes rapportées, mordant L'état impeccable du palier de broche de la...
  • Seite 54: Élimination Des Défauts

    – la main droite doit alors toujours mandes avant de mettre le moteur en mar‐ rester sur la poignée arrière ; che ; ► et la main gauche doit toujours rester sur la poignée tubulaire. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7621-G...
  • Seite 55: Maintenance Et Entretien

    Utilisation sur chariot de guidage STIHL FW 20 Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum. Maintenance et entretien Si, bien que la commande électronique d'arro‐...
  • Seite 56 français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.1 démonter la prise d'eau ; ► desserrer les écrous (1) – mais ne pas les dévisser complètement ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre –...
  • Seite 57 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.5 Démontage du « carter de décou‐ peuse avec capot protecteur » ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ►...
  • Seite 58 français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.7 Montage du « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot pro‐ tecteur du côté extérieur ► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ; 8.1.8 Montage de la prise d'eau ►...
  • Seite 59 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.9 Contrôle de la plage de réglage du 8.2.1 Préparation du « carter de décou‐ capot protecteur peuse avec capot protecteur » pour le montage du côté intérieur ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ►...
  • Seite 60: Tension De La Courroie Poly-V

    français 9 Tension de la courroie poly-V 8.2.2 Contrôle de la plage de réglage du ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé capot protecteur multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env.
  • Seite 61: Montage / Remplacement Du Disque

    10 Montage / remplacement du disque français 10.2 Démontage du disque Pour retendre la courroie, il ne faut pas agir sur l'écrou de tension. ► Desserrer les écrous (1) ; La courroie poly-V est retendue automatique‐ ment par la force du ressort. ►...
  • Seite 62: Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne d'une huile moteur hautes performances de contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par même qualité...
  • Seite 63: Ravitaillement En Carburant

    Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► À la main, enfoncer le bouchon jusqu'en ►...
  • Seite 64: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français 13 Mise en route / arrêt du moteur 12.5 Contrôle du verrouillage ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 13 Mise en route / arrêt du moteur ► Saisir le bouchon – le bouchon est correcte‐ ment verrouillé s'il est impossible de l'enlever et que les marques (flèches) du bouchon et du réservoir à...
  • Seite 65: Lancement Du Moteur

    13 Mise en route / arrêt du moteur français si le moteur est chaud (également si le Sur toutes les versions moteur a déjà tourné, mais est encore froid ou que le moteur très chaud a été arrêté pendant moins de 5 min) si le moteur est très chaud (si le moteur très chaud a été...
  • Seite 66: Arrêt Du Moteur

    français 14 Système de filtre à air ► de la main droite, tirer lentement la poignée du Si le carburateur est réglé correctement, le dis‐ lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigou‐ que ne doit pas être entraîné lorsque le moteur reusement d'un coup sec –...
  • Seite 67: Remplacement Du Filtre À Air

    STIHL recommande d'utiliser exclusivement des poussière est aspiré et soumis à un mouvement filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de de rotation – ainsi, les particules les plus grosses qualité de ces pièces garantit un fonctionnement et les plus lourdes sont projetées vers l'extérieur...
  • Seite 68: Bougie

    électrodes sont fortement usées – utiliser vis de butée de réglage de régime de exclusivement les bougies antiparasitées ralenti LA) autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques Le réglage du ralenti est trop pauvre. techniques ». ► Tourner la vis de réglage de richesse au 16.1...
  • Seite 69: Remplacement De La Courroie Poly-V

    17 Remplacement de la courroie poly-V français ► dévisser la vis (1) et enlever le capuchon (2) – AVERTISSEMENT la vis (1) retenue dans le capuchon (2) est imperdable ; Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire.
  • Seite 70: Chariot De Guidage

    La transmission à courroie doit tourner facile‐ ment. La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à disque pour les travaux suivants : –...
  • Seite 71: Rangement

    Nettoyage par le reven‐ deur spécialisé Prise d'eau Contrôle Réparation par le revendeur spécialisé Carburateur Contrôle du ralenti – le disque ne doit pas tour‐ ner au ralenti Correction du ralenti STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7621-G...
  • Seite 72: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    à des stages de perfectionnement et ont – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont à leur disposition les informations techniques pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ requises. nent pas ou sont de mauvaise qualité ; STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7621-G...
  • Seite 73: Pièces D'usure

    22 Principales pièces français 22 Principales pièces Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été...
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    à découper, expressément 23 Caractéristiques techni‐ indiqué, doit être supérieur ou égal au régime maximal de la broche de la découpeuse utilisée. ques 23.7 Disques à découper (TS 410) 23.1 Moteur Diamètre extérieur : 300 mm Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique Épaisseur max.
  • Seite 75: Émissions De Nuisances À L'échappement

    Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les nue et utilisée conformément à...
  • Seite 76: Déclaration De Conformité Ue

    26 Déclaration de conformité UE Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. 26 Déclaration de conformité Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologation Produits Badstr.
  • Seite 77: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder anleitung mitgeben. einzelner Bauteile. Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Technische Weiterentwicklung Vorschriften zeitlich begrenzt sein. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen 0458-370-7621-G...
  • Seite 78: Bekleidung Und Ausrüstung

    Anbaugeräte auf‐ Sohle und Stahlkappe tragen. treten, schließt STIHL jede Haftung aus. Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät WARNUNG zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Um die Gefahr von Augenverletzun‐...
  • Seite 79: Motorgerät Transportieren

    2.3.1 Bajonett-Tankverschluss Gehörschutzkapseln. Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder). STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät transportieren Immer Motor abstellen. Gerät nur am Griffrohr tragen – Trennschleif‐ scheibe nach hinten – heißen Schalldämpfer Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem vom Körper weg.
  • Seite 80: Vor Dem Starten

    deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik 2.5.3 Trennschleifscheiben lagern Außendurchmesser der Trennschleif‐ scheibe beachten. Trennschleifscheiben trocken und frostfrei, auf ebener Fläche lagern, bei gleichbleibenden Tem‐ peraturen – Bruch- und Splittergefahr! Durchmesser von Spindelbohrung der Trennschleifscheibe und Welle Trennschleifscheibe stets vor schlagartiger des Trennschleifers müssen überein‐...
  • Seite 81: Gerät Halten Und Führen

    2.8.2 Führungswagen Die Trennschleifscheibe kann sich nach dem Starten sofort mitdrehen. STIHL Trennschleifer können auf einen STIHL Führungswagen montiert werden. Das Motorgerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbe‐ Schutz reich dulden –auch nicht beim Starten.
  • Seite 82 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dul‐ Arbeitsort überprüfen. Gefährdung durch den – ausreichend großen Abstand zu weiteren Beschädigen von Rohrleitungen und elektrischen Personen halten zum Schutz vor Lärm und weg‐ Leitungen verhindern. geschleuderten Teilen. In der Nähe von entzündbaren Stoffen und Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐...
  • Seite 83: Wegziehen

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Ein Rückschlag entsteht, z. B. wenn die Trenn‐ schleifscheibe – eingeklemmt wird – vor allem im oberen Vier‐ – durch Reibungskontakt mit einem festen Gegenstand stark abgebremst wird Rückschlaggefahr vermindern – durch überlegtes, richtiges Arbeiten –...
  • Seite 84 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ schluss verwenden. Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nach Ausführung nur für Trockenschnitt bzw. nur für Nassschnitt geeignet. Bei Verwendung von Kunstharz-Trennschleif‐ scheiben, die nur für Nassschnitt geeignet sind, nass trennen –...
  • Seite 85: Wartung Und Reparaturen

    Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. Mit Diamant-Trennschleifschei‐ ben nur nass trennen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen 3.1.1 Standzeit und Schnittgeschwindigkeit zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ erhöhen ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 86: Mit Diamant- Und Kunstharz-Trennschleifscheiben Beachten

    deutsch 3 Anwendungsbeispiele ca. 3 bis 6 Sekunden lang ohne Wasser mit Betriebsdrehzahl betreiben. – Wasseranschluss am Gerät für alle Versor‐ gungsarten mit Wasser – Druckwasserbehälter 10 l zur Staubbindung – am Führungswagen verwendbarer Wasserbe‐ hälter zur Staubbindung Mit Diamant- und Kunstharz- Trennschleifscheiben beachten 3.3.1 Zu trennende Gegenstände...
  • Seite 87: Rohre, Rund- Und Hohlkörper Trennen

    3 Anwendungsbeispiele deutsch ► Kurven in mehreren Arbeitsgängen herstellen ► Schnittverlauf festlegen und anzeichnen – darauf achten, dass die Trennschleifscheibe ► Schnittreihenfolge festlegen nicht verkantet Außendurchmesser ist kleiner als die maximale Rohre, Rund- und Hohlkörper Schnitttiefe trennen ► Rohre, Rund- und Hohlkörper gegen Schwing‐ ungen, Rutschen und Wegrollen sichern ►...
  • Seite 88: Betonrohr - Aussparung Trennen

    deutsch 3 Anwendungsbeispiele ► gegenüberliegende untere Seite mit dem obe‐ ► letzter Schnitt immer von oben (ca. 15 % des ren Viertel der Trennschleifscheibe schneiden Rohrumfangs) Betonrohr – Aussparung tren‐ Reihenfolge der Trennschnitte (1 bis 4) wichtig: ► zuerst schwer zugängliche Bereiche trennen ►...
  • Seite 89: Trennschleifscheiben

    Trennschleifscheiben lungen) verwenden. Zulässige Maximaldrehzahl der STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben eignen Trennschleifscheibe beachten – Unfallgefahr! sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Die von STIHL zusammen mit namhaften Werkstoffe: Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ – Asphalt schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und – Beton genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie –...
  • Seite 90: Kernverschleiß

    Nutzen und vermeidet schnellen Verschleiß. Bei der Auswahl hilft die Kurzbe‐ zeichnung auf – dem Etikett – der Verpackung (Tabelle mit Einsatzempfeh‐ lungen) STIHL Diamant-Trennschleifscheiben eignen sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Werkstoffe: – Asphalt – Beton – Stein (Hartgestein) Eine zu große Rundlaufabweichung (A) überlas‐...
  • Seite 91: Betriebsstörungen Beheben

    Trennschleifscheibe ver‐ wenden; Trennschichten von verschiedenen Materialien beachten Elektronische Wassersteu‐ erung STIHL Trennschleifer können mit einer elektron‐ ischen Wassersteuerung ausgestattet sein. Die elektronische Wassersteuerung ermöglicht, der Trennschleifscheibe die optimale Wasser‐ menge zuzuführen. Im Leerlauf wird kein Wasser zugeführt. Vor der Arbeit ►...
  • Seite 92: Bedienfeld

    Einsatz auf dem Führungswagen die Wassermenge eingestellt werden. STIHL FW 20 Wird der Trennschleifer auf dem Führungswagen STIHL FW 20 in Kombination mit dem Wasser‐ behälter eingesetzt, die maximale Wassermenge zuführen. Wartung und Pflege Wenn während der Arbeit trotz eingeschalteter elektronischer Wassersteuerung der Trenn‐...
  • Seite 93 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch Anbau außen 8.1.3 Keilrippenriemen entspannen ► Trennschleifscheibe demontieren (siehe "Trennschleifscheibe einsetzen / auswech‐ seln") 8.1.1 Wasseranschluss abbauen ► Muttern (1) lösen – nicht herausdrehen ► Spannmutter (2) mit dem Kombischlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen – ca.
  • Seite 94: "Anschlussstück Mit Schutz" Abbauen

    deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen 8.1.5 "Anschlussstück mit Schutz" abbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) drehen ► Anschlagbolzen (1) eindrehen und festziehen ► Verstellhebel (2) in Position A aufschieben ► Schraube (3) eindrehen und festziehen ► Schraube (4) des Anschlages (5) herausdre‐ ►...
  • Seite 95 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.7 "Anschlussstück mit Schutz" anbauen – Schutz auf der Außenseite ► Riemenschutz (7) aufschieben ► Schraube (8) eindrehen und festziehen 8.1.8 Wasseranschluss anbauen ► Langlöcher (1) des "Anschlussstück mit ► längere Hohlschraube (1) durch den Stut‐ Schutz"...
  • Seite 96: "Anschlussstück Mit Schutz" Für Innenanbau Vorbereiten

    deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen 8.1.9 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► "Anschlussstück mit Schutz" so drehen, dass der Schutz auf der Innenseite ist ► Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Deckung bringen ►...
  • Seite 97: Keilrippenriemen Spannen

    9 Keilrippenriemen spannen deutsch 8.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet – Kombischlüssel sicher festhalten. ► Spannmutter im Uhrzeigersinn ca. 1/8 Umdre‐ hung drehen – Spannmutter wird von Feder‐ kraft erfasst ►...
  • Seite 98: Trennschleifscheibe Einsetzen / Wechseln98

    deutsch 10 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln 10 Trennschleifscheibe einset‐ 10.2 Trennschleifscheibe ausbauen zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Kombischieber auf STOP bzw. 0. 10.1 Welle blockieren ► Sechskantschraube (2) mit dem Kombischlüs‐ sel lösen und herausdrehen ►...
  • Seite 99: Kraftstoff

    Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 11 Kraftstoff 11.2.3 Mischungsverhältnis Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl Benzin und Motoröl betrieben werden. + 50 Teile Benzin WARNUNG 11.2.4 Beispiele Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Seite 100: Kraftstoff Einfüllen

    ► Verschluss mit der Hand bis zum Anschlag niederdrücken, gegen den Uhrzeigersinn dre‐ hen (ca. 1/8 Umdrehung) und abnehmen 12.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL emp‐ fiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Son‐ derzubehör). 0458-370-7621-G...
  • Seite 101: Kraftstoff-Saugkopf Jährlich Wechseln

    13 Motor starten / abstellen deutsch 13 Motor starten / abstellen 12.6 Kraftstoff-Saugkopf jährlich wechseln ► Gashebelsperre (1) drücken und gleichzeitig Gashebel (2) drücken ► Kraftstofftank entleeren ► beide Hebel gedrückt halten ► Kraftstoff-Saugkopf mit einem Haken aus dem ► Kombischieber (3) auf START schieben und Tank herausziehen und vom Schlauch abzie‐...
  • Seite 102: Nach Der Ersten Zündung

    deutsch 13 Motor starten / abstellen 13.1 Anwerfen Bei Ausführungen mit Dekompressionsventil ► Trennschleifer sicher auf den Boden stellen – Trennschleifscheibe darf weder den Boden noch irgendwelche Gegenstände berühren – im Schwenkbereich des Trennschleifers darf sich keine weitere Person aufhalten ►...
  • Seite 103: Motor Abstellen

    14 Luftfiltersystem deutsch 14 Luftfiltersystem ► nach der Warmlaufphase – Startklappenhebel auf e stellen 14.1 Basisinformationen Die Filterstandzeiten betragen durchschnittlich mehr als 1 Jahr. Filterdeckel nicht demontieren und Luftfilter nicht wechseln, solange kein spür‐ barer Leistungsverlust vorliegt. Beim Langzeit-Luftfiltersystem mit Zyklon-Vorab‐ scheidung wird schmutzige Luft angesaugt und gezielt in Rotation versetzt –...
  • Seite 104: Vergaser Einstellen

    15 Vergaser einstellen Nur hochwertige Luftfilter verwenden, damit der Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub geschützt ist. STIHL empfiehlt nur STIHL Original-Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer des Triebwerks und extrem lange Filterstandzeiten.
  • Seite 105: Korrektur Der Vergasereinstellung Bei Einsätzen In Großer Höhe

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► verschmutzte Zündkerze reinigen ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe bene, entstörte Zündkerzen verwenden – "Technische Daten"...
  • Seite 106: Zündkerze Einbauen

    deutsch 17 Keilrippenriemen wechseln WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ bung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ ter verwenden ►...
  • Seite 107: Führungswagen

    18 Führungswagen deutsch Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. Der Führungswagen vereinfacht das – Ausbessern von Fahrbahnschäden – Einbringen von Fahrbahnmarkierungen – Schneiden von Dehnfugen 19 Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten ►...
  • Seite 108: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Vergaser Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen Leerlauf nachregulie‐ Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern (außer Ein‐ stellschrauben) Antivibrationselemente prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Trennschleifscheibe prüfen ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-370-7621-G...
  • Seite 109: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere unsachgemäßer Lagerung für: – Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am tativ minderwertiger Ersatzteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ 21.2 Verschleißteile...
  • Seite 110: Wichtige Bauteile

    22 Wichtige Bauteile 22 Wichtige Bauteile B Sicherheitsaufkleber C Sicherheitsaufkleber 23 Technische Daten 23.1 Triebwerk STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor 23.1.1 TS 410 Hubraum: 66,7 cm Zylinderbohrung: 50 mm Kolbenhub: 34 mm Leistung nach ISO 7293: 3,2 kW (4,4 PS) bei 9000 1/min...
  • Seite 111: Schall- Und Vibrationswerte

    Druckscheiben: Registrierung, Bewertung und Zulassung von Maximale Schnitttiefe: 100 mm Chemikalien. 23.8 Trennschleifscheiben (TS 420) Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ Außendurchmesser: 350 mm reach Max. Dicke: 4,8 mm Bohrungsdurchmesser/Spindel‐ 20 mm 23.11 Abgas-Emissionswert...
  • Seite 112: Entsorgung

    2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Versionen der folgenden Normen entwickelt und oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ gefertigt worden ist: tige Ersatzteile verwenden.
  • Seite 113 26 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-370-7621-G...
  • Seite 114 deutsch 26 EU-Konformitätserklärung 0458-370-7621-G...
  • Seite 115 26 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-370-7621-G...
  • Seite 116 *04583707621G* 0458-370-7621-G...

Diese Anleitung auch für:

Ts 420