Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl TS 440 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 440:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

{
Handleiding
STIHL TS 440
Notice d'emploi
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl TS 440

  • Seite 1 Handleiding STIHL TS 440 Notice d’emploi Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2 n Handleiding 1 - 40 F Notice d’emploi 41 - 83 D Gebrauchsanleitung 84 - 123...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Geachte cliënt(e), Met betrekking tot deze handleiding Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Gebruiksvoorbeelden Doorslijpschijven Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Kunstharsdoorslijpschijven uitgebreide kwaliteitscontroles Diamantdoorslijpschijven gefabriceerd.
  • Seite 4: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling gebruik goed opbergen. motorolie Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor- Decompressieklep STIHL werkt continu aan de verdere schriften kan tot bedienen ontwikkeling van alle machines en levensgevaarlijke situa- apparaten; wijzigingen in de ties leiden.
  • Seite 5 Wie zich om gezondheidsredenen niet Kleding en uitrusting mag inspannen, moet zijn arts Alleen die doorslijpschijven of raadplegen of het werken met een toebehoren monteren die door STIHL De voorgeschreven kleding en uitrusting motorapparaat mogelijk is. voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven dragen.
  • Seite 6 – geen sjaal, stropdas en Uitsluitend op een goed geventileerde sieraden. Lang haar in een plek tanken. Als er benzine werd STIHL biedt een omvangrijk programma paardenstaart binden en deze gemorst, het motorapparaat direct aan persoonlijke beschermuitrusting vastzetten.
  • Seite 7 (slingeren). codering van de doorslijpschijven letten. of andere voorwerpen. Dit slingeren leidt ertoe dat dergelijke STIHL adviseert in het algemeen te diamant-doorslijpschijven in de slijpvoeg kiezen voor nat slijpen. Voor het starten sterk worden afgeremd, resp. worden ingeklemd –...
  • Seite 8 De doorslijpschijf blijft nog even draaien kunnen worden rondgedraaid. geleiden – nooit omgekeerd. nadat de gashendel wordt losgelaten – kans op letsel door het uitloopeffect! Geen wijzigingen aan de – bedieningselementen en de veiligheidsinrichtingen aanbrengen TS 440...
  • Seite 9 De werkplek controleren. Kans op Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op werken – ook niet met beschadiging van buizen en hellingen, in oneffen terrein enz. – kans machines voorzien van elektriciteitskabels voorkomen. op uitglijden! katalysator. TS 440...
  • Seite 10 – direct vervangen als zich wordt vastgeklemd – vooral in het – scheurtjes, bollingen of bovenste kwart gedeelte andere defecten (bijv. door wrijvingscontact met een vast – oververhitting) zichtbaar voorwerp sterk wordt afgeremd zijn – kans op ongelukken TS 440...
  • Seite 11 Nooit met het apparaat in de De doorslijpschijf recht in slijpvoeg stoten of slaan – het apparaat de slijpvoeg geleiden, niet in de slijpvoeg laten vallen – kans op niet scheef drukken of breuk! enkelzijdig belasten. TS 440...
  • Seite 12 STIHL adviseert onderhouds- en Langdurig gebruik van het reparatiewerkzaamheden alleen door motorapparaat kan leiden tot door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De trillingen veroorzaakte STIHL dealers nemen regelmatig deel Water en modder niet in aanraking laten doorbloedingsstoornissen aan de aan scholingen en ontvangen komen met stroomgeleidende kabels –...
  • Seite 13: Gebruiksvoorbeelden

    Bij het maken van doorvoeringen, Alleen in goede staat verkerende, waterhoeveelheid van 0,6 l/min uitsparingen enz. is de volgorde van het door STIHL vrijgegeven bougies – zie toevoeren. aanbrengen van de doorslijpvoegen "Technische gegevens" – monteren. belangrijk. De laatste slijpvoeg altijd zo...
  • Seite 14 De plaat breken laatste geplande slijpvoeg breken Dikker materiaal in meerdere fasen doorslijpen Platen doorslijpen Plaat borgen (bijv. op een slipvrije ondergrond, zandbed) Bochten in meerdere cycli aanbrengen – erop letten dat de doorslijpschijf niet scheef wordt gedrukt TS 440...
  • Seite 15 Beschermkap sluiten, afbeelding A letten Tegenoverliggende onderzijde doorslijpen, afbeelding C Beschermkap openen, afbeelding D Altijd aan de onderzijde beginnen De slijpvoeg bepalen en aftekenen met slijpen, afbeelding A De slijpvolgorde vastleggen Beschermkap openen, afbeelding B TS 440...
  • Seite 16 E De slijpvoeg altijd zo uitvoeren dat de doorslijpschijf niet wordt ingeklemd Tweede zijdelingse slijpvoeg in het gemarkeerde deel – in geen geval in het bereik van de laatste slijpvoeg (X) slijpen om te TS 440...
  • Seite 17: Doorslijpschijven

    – De juiste keuze en het juiste gebruik van ongevallen! diamant-doorslijpschijven staan borg In verband met het gereduceerde De door STIHL, samen met voor een economisch gebruik en maximale spiltoerental, heeft STIHL gerenommeerde slijpschijffabrikanten, voorkomen snelle slijtage. Bij het kiezen...
  • Seite 18 De letters geven het hoofdgebruik – van de doorslijpschijf aan De cijfers geven de prestatieklasse – van de STIHL diamant- doorslijpschijven aan Radiale en axiale slingering Een in goede staat verkerende spillagering van de doorslijpmachine is van doorslaggevend belang voor een lange levensduur en een efficiënte...
  • Seite 19 Afzettingen op de segmenten vormen De doorslijpschijf niet verder gebruiken – een lichtgrijze voering op de bovenzijde kans op ongelukken! van de diamantsegmenten. Deze voering bedekt de diamanten in de segmenten waardoor de segmenten bot worden. TS 440...
  • Seite 20 Breuken of scheurtjes in het stamblad en Overbelasting Nieuwe doorslijpschijf monteren het segment Slijtage van de kern Slijpen in verkeerd materiaal Nieuwe doorslijpschijf monteren; op de doorslijplagen van de verschillende mate- rialen letten STIHL adviseert de STIHL dealer TS 440...
  • Seite 21: Doorslijpschijfrem

    Doorslijpschijfrem controleren Steeds voor het begin van de werkzaamheden Deze doorslijpmachine is uitgerust met de STIHL QuickStop doorslijpschijfrem. Bij het starten is de doorslijpschijfrem ingeschakeld. Na het starten moet de doorslijpschijfrem worden gelost. Bij draaiende motor de remhefboom in de richting van de draagbeugel De doorslijpschijfrem wordt bij een trekken en loslaten –...
  • Seite 22 Remhefboom (5) in de richting van STIHL adviseert onderhouds- en de draagbeugel trekken en reparatiewerkzaamheden alleen door Doorslijpschijfrem laten repareren vasthouden de STIHL dealer te laten uitvoeren. V-riempoelie (6) 3 omwentelingen Verwijzingen naar noodzakelijk ronddraaien. De voorspanning is onderhoud en een noodzakelijke gelijkmatig verdeeld.
  • Seite 23: Elektronische Waterregeling

    Nederlands de motor en het lossen van de Elektronische waterregeling doorslijpschijfrem, zie paragraaf "Werking van de doorslijpschijfrem controleren" en paragraaf STIHL doorslijpmachines kunnen zijn "Doorslijpschijfrem lossen" in het uitgerust met een elektronische hoofdstuk "Doorslijpschijfrem" waterregeling. Door de elektronische waterregeling is...
  • Seite 24: Doorslijpschijf Monteren/Vervangen

    De as met behulp van de combisleutel verdraaien tot de doorn (1) in de daarachter liggende Koppelingsmof (1) lostrekken boring valt "Wateraansluiting met zeef" (2) Remhefboom loslaten losschroeven en onder stromend water schoonmaken – de zeef blijft op de wateraansluiting zitten TS 440...
  • Seite 25 (3) moeten in de sleuven van de as vallen Zeskantbout in de boring plaatsen en met behulp van de combisleutel vastdraaien – bij gebruik van een momentsleutel, aanhaalmoment, zie "Technische gegevens" De doorn uit de riembeschermkap trekken TS 440...
  • Seite 26: Brandstof

    Motoren met M-Tronic leveren met Brandstofmengsel opslaan STIHL MotoMix is voor de langst benzine met een alcoholpercentage tot mogelijke levensduur van de motor 25% (E25) het volle motorvermogen. gemengd met STIHL tweetaktmotorolie Benzine alleen bewaren in voor benzine HP Ultra.
  • Seite 27: Tanken

    In de jerrycan kan zich druk opbouwen – Bij het tanken geen benzine morsen en de dop voorzichtig losdraaien. de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem De benzinetank en de jerrycan voor brandstof (speciaal toebehoren). regelmatig grondig reinigen...
  • Seite 28: Motor Starten/Afzetten

    (1) wordt aangetrokken kan worden De aanzuigmond weer in de tank rondgedraaid: niet met de aanbrengen doorslijpmachine werken en contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Doorslijpschijfrem laten repareren. De remhefboom moet vrij zijn van vuil en goed gangbaar zijn. TS 440...
  • Seite 29 Knop (5) van de decompressieklep loslaten – startgasstand voor iedere startprocedure indrukken De doorslijpmachine stevig op de grond plaatsen – de doorslijpschijf mag geen voorwerpen of de grond De chokeknop (4) afhankelijk van de motortemperatuur instellen TS 440...
  • Seite 30 (3) springt in de werkstand F – de motor gaat De volgende oorzaken zijn mogelijk: stationair draaien Verwijzing naar noodzakelijk – Chokeknop in stand e plaatsen onderhoud aan de doorslijpschijfrem Verwijzing naar noodzakelijke – reparatiewerkzaamheden aan de doorslijpschijfrem TS 440...
  • Seite 31 Als de motor niet aanslaat Werkzaamheden vervolgen en na Na de eerste ontsteking werd de de werkzaamheden contact chokeknop niet op tijd in stand f opnemen met een STIHL dealer geplaatst. Benodigde onderhoud aan de De combischuif in stand START = doorslijpschijfrem laten uitvoeren...
  • Seite 32: Luchtfiltersysteem

    Alleen als het motorvermogen merkbaar beschermd. Basisinformatie afneemt STIHL adviseert alleen originele STIHL luchtfilters te monteren. De hoge kwaliteitsstandaard van deze De levensduur van de filters is onderdelen zorgt voor een storingsvrij gemiddeld meer dan 1 jaar. Het...
  • Seite 33: Carburateur Afstellen

    Motor slaat bij stationair toerental af stelschroef stationair toerental (L) moet Aanslagschroef stationair meestal ook de stand van de toerental (LA) rechtsom draaien tot aanslagschroef stationair toerental (LA) de doorslijpschijf begint mee te worden gewijzigd. draaien – vervolgens 1 slag terugdraaien TS 440...
  • Seite 34: Bougie

    – bij sterk ingebrande Hoofdstelschroef (H) iets rechtsom Bougiesteker (3) lostrekken elektroden reeds eerder – alleen (armer) draaien – max. tot aan de door STIHL vrijgegeven, ontstoorde aanslag Bougie (4) losdraaien bougies gebruiken – zie "Technische gegevens" Bougie controleren...
  • Seite 35: Apparaat Opslaan

    (bijv. door Bougie monteren kinderen) De bougie met de hand aanbrengen en in de boring schroeven De bougie met behulp van de combisleutel vastdraaien Bougiesteker vast op de bougie drukken Kap voor de bougiesteker aanbrengen en vastschroeven TS 440...
  • Seite 36: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Cilinderribben dealer controleren Wateraansluiting laten repareren door geautoriseerde dealer stationair toerental controleren – doorslijpschijf mag niet meedraaien Carburateur stationair toerental instellen elektrodeafstand afstellen Bougie vervangen na 100 bedrijfsuren Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) TS 440...
  • Seite 37 Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. controleren Antivibratie-elementen laten vervangen door geautoriseerde dealer controleren Doorslijpschijf vervangen controleren Steun/silent-bloc (onderzijde apparaat) vervangen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer Alleen afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd TS 440...
  • Seite 38: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – antivibratiesysteem slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig over Technische informaties.
  • Seite 39: Belangrijke Componenten

    Wateraansluiting Remhefboom 10 Stelhendel 11 Doorslijpschijf 12 Voorste drukring 13 Beschermkap 14 Uitlaatdemper 15 Vonkenrooster (afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd) 16 Draagbeugel 17 Decompressieklep 18 Kap voor bougiestekker 19 Chokeknop 20 Hand-benzinepomp 21 Filterdeksel Machinenummer Veiligheidssticker Veiligheidssticker Veiligheidssticker TS 440...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Gewicht Geluids- en trillingswaarden Technische gegevens Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo- zonder benzine, zonder doorslijpschijf, wetgeving voor wat betreft trillingen met elektronische waterregeling: Motor 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib 11,1 kg Geluiddrukniveau L volgens STIHL eencilinder-tweetaktmotor Doorslijpschijven DIN EN ISO 19432 Cilinderinhoud:...
  • Seite 41: Reparatierichtlijnen

    Constructie: doorslijpma- chine STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: TS 440 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4238 geschoold en hebben de beschikking Cilinderinhoud: 66,7 cm over Technische informaties.
  • Seite 42 Nederlands Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 30-05-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner Hoofd productmanagement en services TS 440...
  • Seite 43 Table des matières Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Exemples d'utilisation procédés les plus modernes et les...
  • Seite 44: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Notice d'emploi. d'huile moteur La conserver précieuse- ment pour pouvoir la Actionner la soupape de La philosophie de STIHL consiste à relire lors d'une utilisa- décompression poursuivre le développement continu de tion ultérieure. Le fait de toutes ses machines et de tous ses ne pas respecter les dispositifs ;...
  • Seite 45 – une seule exception est permise pour système d'allumage de cette machine par STIHL pour cette machine ou des des apprentis de plus de 16 ans engendre un champ électromagnétique pièces similaires du point de vue travaillant sous surveillance.
  • Seite 46 AVERTISSEMENT forces de réaction extrê- STIHL propose une gamme complète mement dangereuses Étant donné le risque de d'équipements pour la protection (rebond). blessure des yeux, il faut individuelle. impérativement porter Vêtements et équipement...
  • Seite 47 – disques. ne pas renverser du car- STIHL recommande de travailler burant – ne pas fumer. systématiquement avec arrosage. Arrêter le moteur avant de refaire le Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir ou Utiliser uniquement des plein.
  • Seite 48 Ne pas utiliser un disque à découper bouchon du réservoir, les raccords tombé sur le sol – les disques à de flexibles, la pompe d'amorçage découper endommagés peuvent éclater manuelle (seulement sur les – risque d'accident ! TS 440...
  • Seite 49 à la machine. machine en toute sécurité, empoigner de disque est engagé. Si le disque à Surveiller l'orientation du jet de découper est immédiatement entraîné à particules projetées. la mise en route, ne pas travailler avec la TS 440...
  • Seite 50 Ne tolérer la présence d'aucune autre immédiatement le travail – ces être certain qu'ils ne renferment pas de personne dans la zone de travail – symptômes peuvent, entre autres, substances volatiles ou inflammables. garder une distance suffisante par TS 440...
  • Seite 51 Toujours s'attendre à ce que, par – présente Notice d'emploi. éliminer les causes de ce changement. suite d'un déplacement de l'objet à découper ou pour une autre raison quelconque, la coupe se resserre et coince le disque. TS 440...
  • Seite 52 Se tenir de telle sorte qu'aucune partie tout le poids de la machine – risque de du corps ne se trouve dans le perte de contrôle ! prolongement du plan de coupe du disque. Veiller à disposer d'une liberté de mouvement suffisante. En particulier TS 440...
  • Seite 53 à des stages diamantés, un arrosage est nécessaire – de perfectionnement et ont à leur utiliser par ex. la prise d'eau STIHL. Les précautions suivantes permettent disposition les informations techniques de prolonger la durée d'utilisation : Compte tenu de la réduction du régime...
  • Seite 54: Exemples D'utilisation

    Réservoir d'eau sous pression – d'une capacité de 10 l, pour lier la Utiliser exclusivement une bougie poussière autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Utiliser les disques en résine dans un état impeccable. synthétique à sec Vérifier le câble d'allumage (isolement...
  • Seite 55 En cassant les barrettes restantes pour la séparation de la partie coupée, veiller Pour décrire une courbe, procéder à ce que les aides éventuels ne en plusieurs phases – veiller à ne s'exposent pas à des risques d'accident. pas gauchir le disque. TS 440...
  • Seite 56 à découper en place. Casser ces barrettes après avoir terminé la dernière coupe prévue. Toujours commencer en bas, Déterminer et marquer le tracé de la illustration A. coupe. Ouvrir le capot protecteur, Déterminer l'ordre chronologique illustration B. des coupes. TS 440...
  • Seite 57 Ouvrir le capot protecteur, illustration D. Toujours exécuter les coupes de Exécuter la deuxième coupe telle sorte que le disque ne risque latérale dans la zone marquée – ne pas d'être coincé. couper en aucun cas dans la zone TS 440...
  • Seite 58: Disques À Découper

    à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaitement Si, après l'exécution des coupes adaptés à...
  • Seite 59: Disques En Résine Synthétique

    Compte tenu de la réduction du régime garantissent la rentabilité du travail en maximal de la broche, STIHL a conçu évitant une usure rapide. La pour cette découpeuse un disque La dénomination abrégée est une dénomination abrégée indiquée sur...
  • Seite 60 Les contraintes thermiques peuvent causer une fissuration du corps de la lame et les segments peuvent être détrempés par une surchauffe. En cas de voile (B), les sollicitations thermiques augmentent et la fente de coupe est plus large. TS 440...
  • Seite 61 – cela peut segments diamantés. Ce dépôt engorge engendrer des contraintes nettement les diamants et les segments perdent reconnaissables aux mouvements leur mordant. oscillants du disque. Ne pas poursuivre le travail avec ce disque – risque d'accident ! TS 440...
  • Seite 62 Usure du corps Découpage de matières pour lesquelles le Utiliser un disque neuf ; le cas échéant, disque ne convient pas au découpage, tenir compte des couches de différentes matières STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL TS 440...
  • Seite 63: Frein De Disque

    Chaque fois, avant de commencer le travail Cette découpeuse à disque est munie du frein de disque STIHL QuickStop. À la mise en route de la machine, le frein de disque est engagé. Après la mise en route de la machine, il faut desserrer le Le moteur étant en marche,...
  • Seite 64 (4) est tendue. réparation du frein de disque est formation requise. STIHL recommande nécessaire. Actionner le levier de frein (5) en de faire effectuer les opérations de Arrêter le travail et consulter un...
  • Seite 65: Commande Électronique D'arrosage

    « Contrôle du fonctionnement du frein de disque » et « Desserrage Les découpeuses à disque STIHL du frein de disque » au chapitre peuvent être équipées d'une commande « Frein de disque ».
  • Seite 66: Montage / Remplacement Du Disque

    ; faire tourner l'arbre à l'aide de la clé multiple, jusqu'à ce que le mandrin de blocage (1) se prenne dans l'orifice situé de l'autre côté ; relâcher le levier de frein. TS 440...
  • Seite 67 à six pans et la serrer fermement avec la clé multiple – si l'on utilise une clé dynamométrique, respecter le couple de serrage indiqué dans les « Caractéristiques techniques » ; extraire le mandrin de blocage du protecteur de la courroie. TS 440...
  • Seite 68: Carburant

    Éviter un contact direct de la peau avec Avec de l'huile moteur deux-temps sans plomb. le carburant et l'inhalation des vapeurs STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile de carburant. + 50 volumes d'essence AVIS STIHL MotoMix...
  • Seite 69: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. Préparatifs Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
  • Seite 70: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    (flèches) du bouchon et du doit pouvoir fonctionner facilement. réservoir à carburant coïncident. Si le bouchon s'enlève ou si les marques ne coïncident pas, refermer le bouchon – voir les sections « Fermeture du bouchon » et « Contrôle du verrouillage ». TS 440...
  • Seite 71 Maintenir ces deux commandes enfoncées. Pousser le curseur combiné (3) sur la position START et le maintenir aussi dans cette position. Relâcher successivement la gâchette d'accélérateur, le curseur combiné et le blocage de gâchette d'accélérateur – position de démarrage. TS 440...
  • Seite 72 Placer le levier du volet de starter Poser la découpeuse à disque sur le dans la position e sol, dans une position sûre – le disque ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque – aucune autre TS 440...
  • Seite 73 Si le moteur est tombé en panne sèche Arrêter le travail et consulter un Causes possibles : revendeur spécialisé STIHL. Refaire le plein de carburant. Une maintenance du frein de disque Faire réparer le frein de disque. –...
  • Seite 74: Système De Filtre À Air

    à ce que des saletés ne pénètrent pas du côté d'admission ; nettoyer la chambre du filtre ; mettre en place le filtre additionnel neuf et le filtre principal neuf ; monter le couvercle de filtre ; serrer les vis. TS 440...
  • Seite 75: Réglage Du Carburateur

    Informations de base STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces Cette découpeuse à disque est équipée pièces garantit un fonctionnement sans d'un dispositif d'allumage avec limiteur dérangements, une grande longévité du électronique du régime maximal.
  • Seite 76 (appauvrissement du mélange Le réglage du ralenti est trop pauvre. carburé) – au maximum jusqu'en Tourner la vis de réglage de butée. richesse au ralenti (L) d'env. 1/4 de tour dans le sens inverse des TS 440...
  • Seite 77: Bougie

    électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies Si l'écrou de connexion (1) manque ou dévisser la bougie (4). antiparasitées autorisées par STIHL n'est pas fermement serré, un – voir « Caractéristiques jaillissement d'étincelles peut se Contrôler la bougie techniques ».
  • Seite 78: Rangement

    à découper ; nettoyer soigneusement la machine ; conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). TS 440...
  • Seite 79: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Prise d'eau Remise en état par revendeur spécialisé Contrôle du ralenti – le disque ne doit pas tourner au ralenti Carburateur Correction du ralenti Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Remplacement au bout de 100 h de fonctionnement TS 440...
  • Seite 80 Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur spécialisé Contrôle Disque à découper Remplacement Contrôle Support/butoirs en caoutchouc (face infé- rieure de la machine) Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. seulement pour certains pays TS 440...
  • Seite 81: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Seite 82: Principales Pièces

    16 Poignée tubulaire 17 Soupape de décompression 18 Capuchon du contact de câble d'allumage 19 Levier du volet de starter 20 Pompe d'amorçage manuelle 21 Couvercle de filtre Numéro de machine Étiquettes de sécurité Étiquettes de sécurité Étiquettes de sécurité TS 440...
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    Moteur Profondeur de coupe Poids maximale : 125 mm Moteur STIHL deux-temps, Pour le Japon 118 mm monocylindrique En cas d'utilisation de rondelles de Poids à vide, sans disque à découper, pression d'un diamètre extérieur de Cylindrée :...
  • Seite 84: Instructions Pour Les Réparations

    STIHL participent régulièrement à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur requises. emballage doivent être mis au Pour les réparations, monter...
  • Seite 85: Déclaration De Conformité Ue

    Conservation des documents Déclaration de conformité techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Badstr. 115 (Service Homologation Produits) D-71336 Waiblingen L'année de fabrication et le numéro de déclare, sous sa seule responsabilité, machine sont indiqués sur la machine.
  • Seite 86 Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung vielen Dank, dass Sie sich für ein Sicherheitshinweise und Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Anwendungsbeispiele Dieses Produkt wurde mit modernen Trennschleifscheiben Fertigungsverfahren und Kunstharz-Trennschleifscheiben umfangreichen Diamant-Trennschleifscheiben Qualitätssicherungsmaßnahmen Trennscheibenbremse hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, Elektronische Wassersteuerung damit Sie mit diesem Gerät zufrieden...
  • Seite 87: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Kraftstofftank; Kraftstoff- Technische Weiterentwicklung Inbetriebnahme aufmerk- gemisch aus Benzin und sam lesen und für Motoröl späteren Gebrauch STIHL arbeitet ständig an der sicher aufbewahren. Dekompressionsventil Weiterentwicklung sämtlicher Nichtbeachten der betätigen Maschinen und Geräte; Änderungen Sicherheitshinweise kann des Lieferumfanges in Form, Technik lebensgefährlich sein.
  • Seite 88 Wer sich aus gesundheitlichen Gründen führen. nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt Nur solche Trennschleifscheiben oder fragen, ob die Arbeit mit einem Zubehöre anbauen, die von STIHL für Bekleidung und Ausrüstung Motorgerät möglich ist. dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen Nur Träger von Herzschrittmachern: Die...
  • Seite 89 Teilen des Gerätes Tanken nur an gut belüfteten Orten. verfangen kann – keinen Schal, keine Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät STIHL bietet ein umfangreiches Krawatte, keinen Schmuck. Lange sofort säubern – keinen Kraftstoff an die Programm an persönlicher Haare zusammenbinden und sichern.
  • Seite 90 Diamant-Trennschleifscheiben können Kennzeichnung der oder Gegenständen schützen. während des Trennschleifens flattern. Trennschleifscheiben beachten. Dieses Flattern kann dazu führen, dass STIHL empfiehlt generell den Vor dem Starten solche Diamant-Trennschleifscheiben Nassschnitt. im Schnitt stark abgebremst bzw. eingeklemmt werden – Gefahr durch Außendurchmesser der Trennschleifer auf betriebssicheren Rückschlag! Rückschlag kann zu...
  • Seite 91 Änderung an den – Starten wie in der Gebrauchsanleitung liegen, immer das Gerät zum Werkstück Bedienungs- und beschrieben. führen – nie umgekehrt. Sicherheitseinrichtungen Die Trennschleifscheibe läuft einige Zeit vornehmen weiter, wenn der Gashebel losgelassen wird – durch Nachlaufeffekt Verletzungsgefahr! TS 440...
  • Seite 92 Beschädigen von Rohrleitungen Katalysator-Maschinen. achten. und elektrischen Leitungen verhindern. Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an In der Nähe von entzündbaren Stoffen Abhängen, auf unebenem Gelände etc. und brennbaren Gasen darf das Gerät – Rutschgefahr! nicht eingesetzt werden. TS 440...
  • Seite 93 Bei Veränderungen im Schnittverhalten Trennschleifscheibe im Bruchteil einer Schnitt schließen und die (z. B. höhere Vibrationen, reduzierte Sekunde zum Stillstand – Trennschleifscheibe einklemmen Schnittleistung) Arbeit unterbrechen und siehe Kapitel "Trennscheibenbremse" in können Ursachen für die Veränderungen dieser Gebrauchsanleitung. beseitigen. TS 440...
  • Seite 94 Trennschleifer nicht mehr über die Trennschleifscheibe im Schnitt abgestützt. Der Benutzer muss die Gewichtskraft aufnehmen – Gefahr des Kontrollverlustes! Beim Trennen von Stahl: durch glühende Werk- stoffpartikel Brandgefahr! Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Trennschleifscheibe. Auf genügend Freiraum achten, besonders in TS 440...
  • Seite 95 Fragen dazu an einen Fachhändler Schutz der Hände (warme – Handschuhe) wenden. Aufgrund der reduzierten maximalen Spindeldrehzahl, hat STIHL für diesen STIHL empfiehlt STIHL Original Pausen – Trennschleifer eine spezielle Kunstharz- Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in Die Benutzungsdauer wird verkürzt...
  • Seite 96: Anwendungsbeispiele

    Nur einwandfreie, von STIHL Mit Diamant- und Kunstharz- Anwendungsbeispiele freigegebene Zündkerze – siehe Trennschleifscheiben beachten "Technische Daten" – verwenden. Zündkabel prüfen (einwandfreie Mit Diamant-Trennschleifscheiben nur Zu trennende Gegenstände Isolation, fester Anschluss). nass trennen dürfen nicht hohl liegen – Schalldämpfer auf einwandfreien Zustand prüfen.
  • Seite 97 Arbeitsgang soll höchstens 5 bis brechen 6 cm betragen. Dickeres Material in mehreren Arbeitsgängen trennen Platten trennen Platte sichern (auf z. B. einer rutschfesten Unterlage, Sandbett) Kurven in mehreren Arbeitsgängen herstellen – darauf achten, dass die Trennschleifscheibe nicht verkantet TS 440...
  • Seite 98 Gewicht, Spannung und Fall des abzutrennenden Teiles beachten Schutz schließen, Abbildung A gegenüberliegende untere Seite schneiden, Abbildung C Schutz öffnen, Abbildung D Schnittverlauf festlegen und Schnitt immer unten beginnen, anzeichnen Abbildung A Schnittreihenfolge festlegen Schutz öffnen, Abbildung B TS 440...
  • Seite 99 – abgetrenntes Teil Bereiche trennen erster seitlicher Schnitt an der brechen oberen Rohrhälfte, Abbildung E Trennschnitte immer so ausführen, dass die Trennschleifscheibe nicht zweiter seitlicher Schnitt im eingeklemmt wird markierten Bereich – keinesfalls in den Bereich des letzten Schnitts (X) TS 440...
  • Seite 100: Trennschleifscheiben

    Typen: Trennschleifscheibe beachten – für trockenen Einsatz – Unfallgefahr! Aufgrund der reduzierten maximalen Die von STIHL zusammen mit Spindeldrehzahl, hat STIHL für diesen namhaften Schleifscheiben-Herstellern Trennschleifer eine spezielle Kunstharz- entwickelten Trennschleifscheiben sind Trennschleifscheibe zum Trennen von qualitativ hochwertig und genau auf den Stahl entwickelt.
  • Seite 101: Diamant-Trennschleifscheiben

    Verpackung (Tabelle mit – Haupteinsatzgebiet der Einsatzempfehlungen) Trennschleifscheibe an STIHL Diamant-Trennschleifscheiben die Zahlen bezeichnen die – eignen sich je nach Ausführung zum Leistungsklasse der STIHL Trennen folgender Werkstoffe: Diamant-Trennschleifscheibe Asphalt – Rund- und Planlauf Beton – Stein (Hartgestein) –...
  • Seite 102 Belag an den Oberseiten der Diamantsegmente. Dieser Belag setzt die Diamanten in den Segmenten zu und stumpft die Segmente ab. Aufbauschneiden können sich bilden: bei extrem hartem Schnittgut, z. B. – Granit bei falscher Handhabung, z. B. zu – große Vorschubkraft TS 440...
  • Seite 103 Trennschleifscheibe in der richtigen Segmentverschleiß Richtung Drehrichtung montieren Ausrisse oder Risse in Stammblatt und Überlastung neue Trennschleifscheibe verwenden Segment Kernverschleiß Schneiden in falschem Material neue Trennschleifscheibe verwenden; Trennschichten von verschiedenen Mate- rialien beachten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler TS 440...
  • Seite 104: Trennscheibenbremse

    Funktion der Trennscheibenbremse Trennscheibenbremse lösen Trennscheibenbremse prüfen Jedes Mal vor Arbeitsbeginn Dieser Trennschleifer ist mit der STIHL QuickStop Trennscheibenbremse ausgerüstet. Beim Starten ist die Trennscheibenbremse eingelegt. Nach bei laufendem Motor den dem Starten muss die Bremshebel in Richtung Griffrohr Trennscheibenbremse gelöst werden.
  • Seite 105 Trennscheibenbremse kann nicht mehr Notwendige Wartung der richtig funktionieren. Trennscheibenbremse durchführen Schutz (2) abnehmen lassen Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen Bei jedem Motorstart muß dieser Vorgang erneut ausgeführt werden. Die Trennscheibenbremse instand Anzahl dieser Vorgänge wird im setzen lassen Steuergerät dokumentiert.
  • Seite 106: Elektronische Wassersteuerung

    Trennscheibenbremse erhält der Elektronische Benutzer beim Starten des Motors Wassersteuerung und dem Lösen der Trennscheibenbremse, siehe STIHL Trennschleifer können mit einer Abschnitt "Funktion der elektronischen Wassersteuerung Trennscheibenbremse prüfen" und ausgestattet sein. Abschnitt "Trennscheibenbremse Die elektronische Wassersteuerung lösen" im Kapitel ermöglicht, der Trennschleifscheibe die...
  • Seite 107: Trennschleifscheibe Einsetzen / Wechseln

    Wassersteuerung der Trennschleifscheibe zu wenig oder kein Wasser zugeführt wird: Steckdorn (1) durch die Bohrung im Riemenschutz stecken Bremshebel betätigen und halten Welle mit dem Kombischlüssel drehen, bis der Steckdorn (1) in die dahinter liegende Bohrung greift Bremshebel loslassen TS 440...
  • Seite 108 Druckscheibe (3) auflegen – Arretiernasen der vorderen Druckscheibe (3) müssen in die Nuten der Welle eingreifen Sechskantschraube eindrehen und mit dem Kombischlüssel fest anziehen – bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels Anziehdrehmoment siehe "Technische Daten" Steckdorn aus dem Riemenschutz ziehen TS 440...
  • Seite 109: Kraftstoff

    Sonne schützen. verwenden – am besten STIHL Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf Kraftstoff mischen HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren für einige Wochen mischen. optimal abgestimmt. Allerhöchste Kraftstoffgemisch nicht länger als Leistung und Motorlebensdauer 30 Tage lagern.
  • Seite 110: Kraftstoff Einfüllen

    WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen – Beim Auftanken keinen Kraftstoff vorsichtig öffnen. verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Kraftstofftank und Kanister von Zeit Einfüllsystem für Kraftstoff zu Zeit gründlich reinigen (Sonderzubehör). Restkraftstoff und die zur Reinigung Gerät vorbereiten...
  • Seite 111: Motor Starten / Abstellen

    Falls sich die Trennschleifscheibe stecken ohne Betätigung des Bremshebels (1) drehen lässt: Nicht Saugkopf in den Tank zurücklegen mit dem Trennschleifer arbeiten und Fachhändler aufsuchen. Trennscheibenbremse instand setzen lassen. Der Bremshebel muss frei von Schmutz und leicht beweglich sein. TS 440...
  • Seite 112 Gashebelsperre nacheinander loslassen – Startgasstellung Knopf (5) des Dekompressionsventils vor jedem Startvorgang drücken Trennschleifer sicher auf den Boden stellen – Trennschleifscheibe darf weder den Boden noch irgendwelche Gegenstände berühren – im Startklappenhebel (4) abhängig von der Motortemperatur einstellen TS 440...
  • Seite 113 Wartung der Der Trennschleifer ist einsatzbereit. Trennscheibenbremse notwendig. Arbeit fortsetzen und nach der HINWEIS Arbeit einen STIHL Fachhändler aufsuchen Vor dem Gasgeben und vor dem Startklappenhebel (4) auf f stellen Trennschleifen muss die Notwendige Wartung der Trennscheibenbremse gelöst werden.
  • Seite 114: Luftfiltersystem

    Kraftstoff einfüllen notwendig. durchschnittlich mehr als 1 Jahr. Balg der Kraftstoffhandpumpe Filterdeckel nicht demontieren und Arbeit beenden und einen STIHL 7-10 mal drücken – auch wenn der Luftfilter nicht wechseln, solange kein Fachhändler aufsuchen Balg mit Kraftstoff gefüllt ist spürbarer Leistungsverlust vorliegt.
  • Seite 115: Vergaser Einstellen

    Nur hochwertige Luftfilter verwenden, Vergaser einstellen damit der Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub geschützt ist. Nur wenn die Motorleistung spürbar STIHL empfiehlt nur STIHL Original- Basisinformationen nachlässt Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange Die Zündanlage dieses Trennschleifers...
  • Seite 116 Die Leerlaufeinstellung ist zu mager. Bei zu magerer Einstellung besteht Gefahr von Triebwerkschäden durch Leerlaufstellschraube (L) Schmierstoffmangel und Überhitzung. ca. 1/4 Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor regelmäßig läuft und gut beschleunigt – max. bis zum Anschlag TS 440...
  • Seite 117: Zündkerze

    100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark Zündleitungsstecker (3) abziehen abgebrannten Elektroden auch WARNUNG schon früher – nur von STIHL Zündkerze (4) herausdrehen freigegebene, entstörte Zündkerzen Bei nicht festgezogener oder fehlender verwenden – siehe "Technische Anschlussmutter (1) können Funken Zündkerze prüfen...
  • Seite 118: Gerät Aufbewahren

    Kraftstoff vorschriften- und umweltgerecht entsorgen Vergaser leerfahren, andernfalls können die Membranen im Vergaser verkleben Trennschleifscheiben abnehmen Gerät gründlich säubern Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen TS 440...
  • Seite 119: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Fachhändler prüfen Wasseranschluss instandsetzen durch Fachhändler Leerlauf kontrollieren – Trennschleif- scheibe darf nicht mitlaufen Vergaser Leerlauf nachregulieren Elektrodenabstand nachstellen Zündkerze ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler TS 440...
  • Seite 120 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. prüfen Trennschleifscheibe ersetzen prüfen Stütze/Gummipuffer (Geräteunterseite) ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur länderabhängig vorhanden TS 440...
  • Seite 121: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zündkerze – Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Dämpfungselemente des Schäden vermeiden – Fachhändler durchführen zu lassen. Antivibrations-Systems STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß...
  • Seite 122: Wichtige Bauteile

    Vergasereinstellschrauben Tankverschluss Wasseranschluss Bremshebel 10 Verstellhebel 11 Trennschleifscheibe 12 Vordere Druckscheibe 13 Schutz 14 Schalldämpfer 15 Funkenschutzgitter (nur länderabhängig vorhanden) 16 Griffrohr 17 Dekompressionsventil 18 Kappe für Zündkerzenstecker 19 Startklappenhebel 20 Kraftstoffhandpumpe 21 Filterdeckel Maschinennummer Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufkleber TS 440...
  • Seite 123: Technische Daten

    Gewicht Schall- und Vibrationswerte Technische Daten Weiterführende Angaben zur Erfüllung unbetankt, ohne Trennschleifscheibe, der Arbeitgeberrichtlinie Vibration mit elektronischer Wassersteuerung: Triebwerk 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib 11,1 kg Schalldruckpegel L nach STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Trennschleifscheiben DIN EN ISO 19432 Hubraum: 66,7 cm 98 dB(A)
  • Seite 124: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur...
  • Seite 125 Waiblingen, 30.05.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services TS 440...
  • Seite 126 TS 440...
  • Seite 128 0458-520-7621-A n F D www.stihl.com *04585207621A* 0458-520-7621-A...

Inhaltsverzeichnis