Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER
ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AFFETTATRICE ELETTRICA
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
IAN 360719_2007
TRANCHEUSE ÉLECTRIQUE
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest RAP11ST

  • Seite 1 ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER TRANCHEUSE ÉLECTRIQUE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité AFFETTATRICE ELETTRICA Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza IAN 360719_2007...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite KB-Zeit 5 Minuten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 12 Inbetriebnahme .........................Seite 12 Reinigung und Pflege ......................Seite 13 Reinigung nach jedem Gebrauch ......................Seite 13 Komplettreinigung durchführen ......................Seite 14 Lagerung ............................Seite 15...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Montage- und Wechselstrom / -spannung Betriebsanleitung! Abnehmbares Zubehör Warn- und Sicherheitshin- spülmaschinen geeignet weise beachten! (ausgenommen Rund- messer) Vorsicht vor elektrischem Entsorgen Sie Verpackung Schlag! Lebensgefahr! und Produkt umweltgerecht! LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchs- eigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beein- trächtigt.
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    ist nicht zulässig und kann zu Ver- Schutzklasse: II / letzungen und / oder Beschädigun- Maße: ca. 330 x 198 x gen des Produkts führen. Für Schäden, 262 mm (geöffnet) deren Ursachen in bestimmungs- ca. 330 x 198 x widriger Anwendung liegen, über- 95 mm (zusammen- nimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Verpackungsmaterialien vor dem Bewahren Sie diese Bedienungs- ersten Gebrauch. anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den 1 elektrischer Allesschneider Allesschneider verkaufen oder 1 Bedienungsanleitung weitergeben, händigen Sie un- bedingt auch diese Bedienungs- anleitung aus. Sie ist Teil des Sicherheitshinweise Gerätes.
  • Seite 9 ziehen Sie nicht am Netzkabel beschädigt wurde, Flüssigkeit selbst. oder Gegenstände ins Innere Stellen Sie keine Möbelstücke des Gehäuses gelangt sind, er oder andere schwere Gegen- Regen oder Feuchtigkeit ausge- stände auf das Netzkabel und setzt wurde oder wenn er nicht achten Sie darauf, dass dieses einwandfrei funktioniert oder nicht geknickt wird, insbeson-...
  • Seite 10 Der Allesschneider ist immer vom Schneiden Schnittbreite auf „0“ Netz zu trennen, wenn er unbe- stellen. aufsichtigt ist, vor dem Zusam- Dieses Gerät muss mit Schneid- menbau, vor der Demontage gutschlitten und Restehalter und vor jeder Reinigung. Es be- in Gebrauchslage benutzt steht Verletzungsgefahr.
  • Seite 11 Temperatur oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird, da sonst Luft- (z. B. Badezimmer) oder über- feuchtigkeit kondensieren und mäßigem Staubaufkommen aus- zu elektrischen Kurzschlüssen gelegt. Betriebstemperatur und führen kann. Wurde der Alles- Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 °C bis schneider jedoch starken Tem- 35 °C, max. 85 % rel. Feuchte. peraturschwankungen ausge - Achten Sie setzt, warten Sie (ca.
  • Seite 12: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Entwickeln Sie das Netzkabel Inbetriebnahme , führen Sie es durch den Kabeltunnel und stecken Sie LEBENSGEFAHR DURCH den Netzstecker in eine vor- ELEKTRISCHEN schriftsmäßig installierte Steck- SCHLAG! dose. Gerät nicht neben einem mit Wasser gefüllten Spülbecken Inbetriebnahme benutzen! Verletzungsgefahr durch schar- Reinigen Sie das Gerät vor dem fes Messer! Das Messer...
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    Fleisch, Wurst, Käse) gründlich dann die EIN- /AUS-Taste reinigen (s. Kapitel „Reinigung soweit nach unten, bis das Mes- und Pflege“). anläuft. Halten Sie die EIN- / AUS-Taste während des Schneidvor- Reinigung und Pflege gangs weiter gedrückt. Lassen Sie sie zum Stoppen des Mes- Reinigung nach jedem sers los.
  • Seite 14: Komplettreinigung Durchführen

    Sie ihn nach rechts aus dem Komplettreinigung durchführen Scharnier. Messerarretierung im Uhr- zeigersinn drehen und senkrecht VORSICHT! Verletzungsgefahr stellen. Dann das Messer durch scharfes Messer ! Kommen herausnehmen. Sie bei der Montage, Demontage Achtung! Oberflächen können und Reinigung der Anstellplatte beschädigt werden.
  • Seite 15: Lagerung

    Lagerung Das Produkt und die Ver- packungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge- Achten Sie darauf, dass der trennt für eine bessere Abfallbe- Drehgriff bei Einlagerung handlung. Das Triman-Logo gilt nur auf „0“ stehen muss. für Frankreich. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel aufwicklung Möglichkeiten zur Entsorgung und fixieren Sie den Stecker...
  • Seite 16: Garantie

    hinterlegt und können angefordert unserer Wahl – für Sie kostenlos re- werden. pariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- Die vollständige EU-Konformitätser- digt, nicht sachgemäß benutzt oder klärung kann unter folgendem Link gewartet wurde. heruntergeladen werden: www.eurel.si/downloads Die Garantieleistung gilt für Mate- rial- oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 17: Service -Kontakt

    2. Bitte geben Sie in Ihrer E-Mail folgende Infos an: a) Problembeschreibung b) den Kassenbon, die Artikel- nummer bzw. die Seriennum- mer als Nachweis für den Kauf 3. Für den Fall, dass eine Lösung Ihres Anliegens via schneller E-Mail-Kommunikation nicht möglich ist, wird unser Service Sie telefonisch kontaktieren.
  • Seite 19 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 20 Introduction ...........................Page 20 Utilisation conforme ..........................Page 20 Description des pièces ........................Page 21 Caractéristiques techniques ........................Page 21 Durée de fonctionne- ment court de 5 minutes .................Page 21 Contenu de la livraison ........................Page 22 Consignes de sécurité ......................Page 22 Avant la mise en service .....................Page 26...
  • Seite 20: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Lisez la notice de montage Courant alternatif / et d'utilisation ! Tension alternative Les accessoires amovibles Respectez les avertissements sont lavables au lave-vais- et les consignes de sécurité ! selle (sauf la lame circu- laire) Mettez l'emballage et le Attention au risque d'élec- produit au rebut en res- trocution ! Danger de mort !
  • Seite 21: Description Des Pièces

    et / ou un endommagement du pro- Puissance duit. Le fabricant décline toute res- absorbée : 100 W ponsabilité en cas de dommages Classe de causés par un usage non conforme. protection : II / Dimensions : env. 330 x 198 x 262 mm (ouvert) Description des pièces env.
  • Seite 22: Contenu De La Livraison

    Contenu de la Il y a un risque d‘étouffement livraison avec les matériaux d‘emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours les Immédiatement après le déballage enfants à distance du produit. du produit, veuillez toujours contrô- Avant la première utilisation du ler la présence de tous les éléments, trancheur universel, lisez attenti- et vérifiez aussi que le produit est...
  • Seite 23 Les enfants ne doivent pas jouer Ne faites jamais un nœud avec avec l‘appareil. Les petites pièces le câble secteur et ne l‘attachez peuvent constituer un danger de pas à d‘autres câbles. mort si elles sont avalées. Gardez Le câble secteur doit être placé également les films d‘emballage de manière à...
  • Seite 24 être plongé dans l‘eau ou main- proximité de la lame. Après la tenu sous l‘eau courante. mise à l‘arrêt, l‘entraînement Prudence lors de l‘extraction et fonctionne pendant une brève du nettoyage de la lame. La lame durée. Attendre l‘arrêt complet est très tranchante ! Risque de de la lame ! Après la découpe, blessures.
  • Seite 25 Placez le trancheur universel sur ou à proximité du trancheur une surface rigide et plane, et universel ; ne placez aucun objet sur le – aucune source de feu ouverte trancheur universel. Le trancheur (par ex. bougies allumées) ne universel n‘est pas conçu pour soit placée sur ou à...
  • Seite 26: Avant La Mise En Service

    produit s‘ajuste automatique- Placez le presse-aliment ment à 50 Hz ou 60 Hz. la plaque de découpe Déroulez le câble secteur introduisez-le dans le passage Avant la mise en de câble et branchez la fiche service secteur dans une prise installée en conformité.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    immédiatement après la dé- Commutation de couple coupe d‘aliments gras (p. ex. Pressez et maintenez le bouton de viande, charcuterie, fromage) sécurité . Pressez ensuite (v. chapitre «Nettoyage et en- l‘interrupteur Marche / Arrêt tretien»). vers le bas jusqu‘à ce que la lame démarre.
  • Seite 28: Effectuer Un Nettoyage Complet

    Effectuer un nettoyage doit être en position horizon- complet tale !). Rabattez vers le haut le chariot de découpe et tirez-le vers ATTENTION ! Risque de blessure la droite hors de la charnière. pour cause de lame tranchante Tourner le blocage de lame Lors du montage, démontage et du dans le sens horaire et le placer nettoyage de la plaque de réglage...
  • Seite 29: Stockage

    Stockage mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des dé- chets. Le logo Triman n’est valable Veillez à ce que la poignée ro- qu’en France. tative soit sur «0» lors du stockage. Votre mairie ou votre munici- Enroulez le câble secteur palité...
  • Seite 30: Garantie

    La déclaration de conformité euro- La garantie couvre les vices maté- péenne est disponible dans sa ver- riels et de fabrication. Cette garantie sion complète au lien suivant : ne s’étend ni aux pièces du produit www.eurel.si/downloads soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des Garantie...
  • Seite 31: Service Après-Vente

    3. Au cas où votre problème ne pourrait pas être résolu par le biais du courrier électronique, notre service téléphonique vous contactera. Service après-vente : Lidl-Service@eurel.si IAN 360719_2007 Fabricant Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d‘un service après- vente.
  • Seite 33 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 34 Introduzione ..........................Pagina 34 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..................Pagina 34 Descrizione dei componenti ......................Pagina 35 Specifiche tecniche ......................... Pagina 35 Modalità di breve durata 5 minuti ....................Pagina 35 Contenuto della confezione ......................Pagina 36 Avvertenze di sicurezza ....................
  • Seite 34: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni per il Tensione / corrente montaggio e l'uso! alternata Accessori removibili e Rispettare le avvertenze e le lavabili in lavastoviglie indicazioni di sicurezza! (tranne la lama circolare) Smaltire l‘imballaggio Attenzione, rischio di folgo- e il prodotto in modo razione! Pericolo di morte! ecocompatibile!
  • Seite 35: Descrizione Dei Componenti

    alcuna responsabilità per i danni Potenza causati da un uso non conforme. assorbita: 100 W Classe di isolamento: II / Descrizione dei Dimensioni: ca. 330 x 198 x componenti 262 mm (aperta) ca. 330 x 198 x Tasto ON / OFF 95 mm (chiusa) Tasto di sicurezza Peso:...
  • Seite 36: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della il prodotto lontano dalla portata confezione dei bambini. Prima dell‘utilizzo dell‘affetta- trice, leggere attentamente le Dopo il disimballaggio, verificare seguenti indicazioni e osservare immediatamente che il contenuto tutte le avvertenze sulla sicurezza della confezione sia completo e che anche se si ha dimestichezza con lo stato del prodotto sia integro.
  • Seite 37 portata. Sussiste il rischio di sof- lo calpesti o ne venga ostaco- focamento. lato. Sussiste il pericolo di lesioni. L‘uso non conforme dell‘appa- Gli interventi di riparazione sono recchio provoca il rischio di le- necessari se l‘affettatrice è stata sioni. danneggiata, se sono penetrati Afferrare il cavo di alimentazione liquidi o oggetti all‘interno dell‘al-...
  • Seite 38 lama è affilatissima! Sussiste il affettato, posizionare la larghez- pericolo di lesioni. za di taglio su „0“. L‘affettatrice deve essere sempre Questo apparecchio deve essere scollegata dalla rete se è incu- utilizzato con il carrello scorre- stodita, prima dell‘assemblag- vole e il salvadita in posi- gio, prima dello smontaggio e...
  • Seite 39: Prima Della Messa In Funzione

    alla norma. Temperatura di tuttavia l‘affettatrice fosse stata esercizio e umidità di esercizio: esposta a forti variazioni di da 5 °C a 35 °C, max. 85 % di temperatura, attendere (ca. umidità relativa. 2 ore) prima di metterla in Assicurarsi funzione fino a quando non che: abbia raggiunto la tempera-...
  • Seite 40: Messa In Funzione

    Pulire accuratamente l‘apparec- lama . Dopo lo spegnimento, chio prima di utilizzarlo per la il propulsore rimane in funzione prima volta. Procedere a tal fine per un breve lasso di tempo. come descritto nel capitolo „Pu- lizia e cura“. Impostazione della larghezza Collocare l‘apparecchio su di di taglio una superficie piana e robusta...
  • Seite 41: Pulizia E Cura

    sotto l‘acqua corrente e non la- contro la piastra regolabile varlo in lavastoviglie. Eseguire l‘operazione di taglio Pericolo di lesioni per lama affi- spingendo e facendo avanzare lata ! Staccare la spina prima lentamente il carrello scorrevole della pulizia e rimuovere la lama su cui è...
  • Seite 42: Esecuzione Di Una Pulizia Completa

    di lisciva di sapone delicata. In- taglio come descritto nel capi- fine, asciugare tutto per bene. tolo „Messa in funzione“. Lad- Dopo la pulizia reinserire la dove non funzionasse, rimuovere lama . Ruotare infine il mec- nuovamente la piastra regola- canismo di arresto della lama bile e ripetere l‘operazione.
  • Seite 43: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    il seguente significato: 1–7: plasti- razioni e la documentazione perti- che / 20–22: carta e cartone / nente sono depositate presso il pro- 80–98: materiali compositi. duttore e possono essere richieste. Il prodotto e il materiale da La dichiarazione di conformità UE imballaggio sono riciclabili.
  • Seite 44: Disbrigo In Caso Di Garanzia

    presente garanzia decade nel caso b) lo scontrino e il codice di danneggiamento del prodotto, dell‘articolo o il numero di di utilizzo o di manutenzione ina- serie come prova d‘acquisto; deguati. 3. nel caso in cui non sia possibile risolvere velocemente la que- La prestazione di garanzia vale sia stione comunicando via e-mail, per difetti di materiale che per difetti...
  • Seite 45 Eurel d.o.o. Bistriska c. 54 2319 Poljcane SLOWENIEN Model no.: RAP11ST Version: 360719_2007 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 11 / 2020 · Ident.-No.: RAP11ST112020-1 IAN 360719_2007...

Diese Anleitung auch für:

Ian 360719 2007

Inhaltsverzeichnis