Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MT CS 250/36
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59689660 (12/20)
5
11
17
24
30
36
43
49
55
61
67
73
80
86
93
99
106
112
118
125
131
137
143
150
156
162
168
175
182
189

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher MT CS 250/36

  • Seite 1 MT CS 250/36 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59689660 (12/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt nur bei guter Beleuchtung. ● Stellen Sie vor dem Be- trieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienelemente und Sicherheitshinweise..........Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionie- Bestimmungsgemäße Verwendung ....ren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie si- Umweltschutz ............cher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß...
  • Seite 6: Sicherer Transport Und Lagerung

    kommt. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier- und vermeiden ein unbeabsichtigtes Berühren mit ten Griffflächen, da der Kontakt mit spannungsführen- der Schienenspitze in unerwarteten Situationen. den Leitungen die metallenen Teile des Geräts ● Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschrie- spannungsführend machen kann.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sichere Wartung und Pflege den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen von mehreren Einflussfaktoren abhängt: nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge- ● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu- schultem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Kopfschutz Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigne- VORSICHT ten Schutzhelm, der EN 397 erfüllt und CE gekenn- Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen zeichnet ist. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Gehör- Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- schutz, der EN 352-1 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.
  • Seite 9: Betrieb

    Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhand- WARNUNG schuhe. Unkontrollierter Anlauf 1. Den Kettenschutz entfernen. Schnittverletzungen Abbildung E Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor dem Trans- 2. Vorsichtig an der Kette ziehen. port den Akkupack aus dem Gerät. Abbildung F Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

     Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz Kette ersetzen prüfen. 1. Die Führungsschienenmutter entfernen. Abbildung K Kettenspannung einstellen 2. Die Schraube zum Einstellen der Kettenspannung 1. Bei montiertem Multi-Tool den Akkupack entneh- lockern men (siehe Bedienungsanleitung Multi-Tool MT 36 3.
  • Seite 11: Vibrationswert

    Vibrationswert Contents WARNUNG Safety instructions..........Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan- Intended use ............dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich Environmental protection ........der Geräte verwendet werden. Accessories and spare parts....... Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi- Scope of delivery..........gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 12 erly. Check for loose locks, make sure all protective cov- WARNING ● Serious injuries due to loss of ers and handles are properly and securely fastened. control through a kickback. Do not rely solely on the Only use the device when it is in a correct condition. built-in safety devices, but take appropriate measures to ● Replace any worn or damaged parts before operating work accident-free and injury-free.
  • Seite 13: Residual Risks

    shaft connection of the rod and the cutting tool are se- ● Incision injuries due to unforeseen, abrupt move- curely fastened. ments or kickback of the guide rail. ATTENTION ● Incision injuries / risk of injection by parts flying away ● Only store the device indoors.
  • Seite 14: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Running direction of the chain Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and Protective clothing safely. Information on accessories and spare parts can be DANGER found at www.kaercher.com. Risk of fatal injury from cut injuries.
  • Seite 15: Operation

    4. Wipe up any spilled chain oil with a cloth. WARNING 5. Close the chain oil tank cap. Uncontrolled startup Incision injuries Checking the chain tension With the Multi-Tool assembled, remove the battery pack CAUTION from the device before transporting it. Sharp chain Transport the device only with the bar scabbard fitted.
  • Seite 16: Troubleshooting Guide

    Adjusting the chain tension 2. Loosen the screw to adjust the chain tension 3. Remove the bar cover. 1. With the Multi-Tool assembled, remove the battery Illustration L pack (see Multi-Tool MT 36 Bp operating instruc- 4. Remove the guide rail. tions).
  • Seite 17: Eu Declaration Of Conformity

    Contenu Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the Consignes de sécurité......... operating instructions) Utilisation conforme..........CAUTION ● Uninterrupted use of the device Protection de l'environnement......for several hours can lead to numbness. ● Wear warm Accessoires et pièces de rechange ....
  • Seite 18 la plage de travail afin de détecter les dangers éven- du commutateur de l’appareil et l’interrupteur principal. tuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon ● Risque d’électrocution si la chaîne de la scie entre en éclairage. ● Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'ap- contact avec des lignes électriques masquées.
  • Seite 19: Risques Résiduels

    ● N'utilisez que des rails et chaînes prescrites par le tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef- fabricant. Des rails et des chaînes de rechange fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce inappropriés peuvent provoquer une rupture de la manuel d'utilisation.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Dispositifs de sécurité ● Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. PRÉCAUTION ● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti- Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés lisation interrompue par des pauses. Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée...
  • Seite 21: Description De L'appareil

    Casque Contrôle de la tension de la chaîne Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez un PRÉCAUTION casque de sécurité approprié, conforme à la norme EN Chaîne acérée 397 et portant le marquage CE. Coupures Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez une pro- Portez des gants de protection lorsque vous travaillez tection auditive conforme à...
  • Seite 22: Stockage

    2. Nettoyer le manche avec un chiffon doux et sec. AVERTISSEMENT Démarrage incontrôlé Travaux de maintenance Coupures Avant chaque mise en service Une fois le Multi-Tool monté, retirer le bloc-batterie de l'appareil avant le transport. Effectuer les activités suivantes avant chaque mise en Transporter l'appareil uniquement muni d'un garde- service : chaîne.
  • Seite 23: Garantie

    Erreur Cause Solution Problèmes lors du mon- Les points de raccordement sont sales.  Retirer la saleté qui colle aux extrémités du tage des éléments du manche. manche  Ne déposer l’accessoire que sur des sur- faces propres. Garantie Valeur de vibrations Les conditions de garantie publiées par notre société...
  • Seite 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Télécopie : +49 7195 14-2212 ostacoli sull’area di lavoro per poter riconoscere i possi- Winnenden, le 01/09/2018 bili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazione. ● Prima del funzionamento, Indice assicurarsi che l'apparecchio, tutti gli elementi di co- mando e i dispositivi di sicurezza funzionino corretta- Avvertenze di sicurezza........
  • Seite 25 a contatto con linee elettriche nascoste. Afferrare gli tena possa rompersi oppure provocare un contrac- elettroutensili solo dalle superfici di presa isolate, poi- colpo. ché il contatto con cavi sotto tensione può far vivere le ● Affilare la catena della sega è un compito impegna- parti metalliche del dispositivo.
  • Seite 26: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Impiego conforme alla destinazione guanti protettivi adatti quando si esegue la manutenzio- ne della catena e durante la pulizia, il fissaggio o la ri- PERICOLO mozione della protezione della catena. ● Seguire le Impiego non conforme alle disposizioni istruzioni per il tensionamento della catena, la regola- Pericolo di morte per ferite da taglio zione della tensione della catena e la lubrificazione del- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-...
  • Seite 27: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Artiglio catura CE. Oppure indossare una visiera a norma EN 1731 e provvista di marcatura CE. L’artiglio integrato può essere utilizzato come punto di In commercio sono disponibili elmetti di protezione con rotazione per dare stabilità alla motosega durante un ta- cuffie di protezione dell’udito e visiera.
  • Seite 28: Messa In Funzione

    Stoccaggio 3. Se necessario, regolare la tensione della catena (vedi capitolo Regolazione della tensione della ca- Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio tena). (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio). Messa in funzione PRUDENZA Mancata osservanza del peso Operazioni di base Pericolo di lesioni e di danneggiamento 1.
  • Seite 29: Sostituzione Della Catena

    3. Regolare la tensione della catena agendo sulla vite. 3. Rimuovere la copertura. Figura J Figura L 4. Controllare la tensione della catena. 4. Rimuovere il binario di guida. Figura F 5. Smaltire secondo le norme la vecchia catena. La distanza tra il binario di guida e la catena deve 6.
  • Seite 30: Valore Di Vibrazione

    Valore di vibrazione Inhoud AVVERTIMENTO Veiligheidsinstructies........... Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una Reglementair gebruik .......... procedura standard e può essere utilizzato per confron- Milieubescherming ..........tare diversi apparecchi. Toebehoren en reserveonderdelen ..... Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per Leveringsomvang..........
  • Seite 31 bruik of het apparaat, alle bedieningselementen en Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. Gebruik het veiligheidsvoorzieningen correct werken. Controleer op apparaat niet om aanbouwdelen of apparaten aan te losse sluitingen, zorg ervoor dat alle beschermafdekkin- drijven die niet worden aanbevolen door de fabrikant gen en grepen correct en stevig zijn bevestigd.
  • Seite 32: Reglementair Gebruik

    altijd met beide benen op een stevige ondergrond om paraat te reinigen of te onderhouden. ● Zorg ervoor dat het evenwicht te behouden. ● Gevaar voor elektrische het apparaat in een veilige toestand is door regelmatig schokken. Werk niet met het apparaat binnen 10 m van te controleren of bouten, moeren en schroeven vast zijn bovengrondse leidingen.
  • Seite 33: Milieubescherming

    ● Het toebehoren voor hoogsnoeiers is bedoeld voor Lees voor de inbedrijfstelling de ge- commercieel gebruik. bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin- ● Het toebehoren is bedoeld voor gebruik met de Mul- structies. ti-Tool MT 36 Bp. ● Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld. Draag bij werkzaamheden met het appa- ●...
  • Seite 34: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat  Zwaardere takken met een grotere diameter kunnen tijdens het snijden breken of splinteren. Daarom in In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- meerdere werkstappen snijden: ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver- a Met het bovenste deel van de geleiderail een schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
  • Seite 35: Verzorging En Onderhoud

    2. Demonteer indien nodig de Multi-Tool (zie gebruiks-  Controleer of de ketting voldoende scherp is, even- aanwijzing Multi-Tool MT 36 Bp). tueel de geleiderail omdraaien of de ketting vervan- 3. Wordt het apparaat langer dan een maand wordt be- gen (zie hoofdstuk Ketting vervangen).
  • Seite 36: Trillingswaarde

    2011/65/EU MT 36 MT CS Toegepaste geharmoniseerde normen 250/36 EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 Werkbereik (max.) EN 55014-2: 2015 Afmetingen en gewichten EN 60745-1:2009+A11:2010 EN ISO 11680-1:2011 Lengte x breedte x hoogte mm 951 x 946 x EN ISO 12100:2010 197 x 117 x Opdrachtgevende instantie, 0197 TÜV Rheinland LGA...
  • Seite 37 alto riesgos potenciales, p. ej., personas que entran en ADVERTENCIA su zona de trabajo. ● Las empuñaduras y superficies de ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede agarre resbaladizas impiden utilizar de forma segura el producir lesiones corporales graves o la muerte. equipo y controlarlo en situaciones inesperadas.
  • Seite 38: Riesgos Residuales

    retire la batería y asegúrese de que todos los compo- CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del nentes móviles se han detenido: equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace- ● Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo. ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los ●...
  • Seite 39: Uso Previsto

    Volumen de suministro ● Contacto de la piel con el lubricante/aceite. Reducción del riesgo El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- PRECAUCIÓN ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro- con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- longado puede producir trastornos circulatorios en...
  • Seite 40: Vestuario De Protección

    Vestuario de protección 3. Llene lentamente el aceite de la cadena en el tan- que. PELIGRO Figura D Peligro de muerte por cortes. Al trabajar con el equipo, 4. Si es necesario, absorba el aceite de la cadena de- lleve la ropa de protección adecuada. Tenga en cuenta rramado con un paño.
  • Seite 41: Transporte

    Desmontaje de la multiherramienta Use guantes de protección cuando trabaje en la cade- 1. Desconecte el accesorio de la multiherramienta (véase el manual de instrucciones Multiherramienta Limpieza del equipo MT 36 Bp). 1. Use un cepillo para limpiar la cadena de escombros Transporte y suciedad.
  • Seite 42: Garantía

    Fallo Causa Solución El equipo se detiene du- Cadena bloqueada por material cortado.  Retire los restos del material cortado. rante el funcionamiento El motor está sobrecalentado  Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo- tor. Problemas durante el Los puntos de conexión están sucios.
  • Seite 43: Indicações De Segurança

    Responsable de documentación: ● Não é permitido efectuar quaisquer alterações no S. Reiser aparelho. Alfred Kärcher SE & Co. KG ATENÇÃO ● Este aparelho não pode ser ope- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 rado por crianças e pessoas que não estejam familiari- 71364 Winnenden (Germany) zadas com estas instruções.
  • Seite 44 sempre a podadora com ambas as mãos. Segure bem contacto não intencional com a ponta da calha em a pega dianteira com uma das mãos. Segure firmemen- situações inesperadas. te a pega traseira com a outra mão, opere a tecla de ●...
  • Seite 45: Utilização Prevista

    centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode ● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes realizar os ajustes e as reparações descritos neste ma- para proteger as mãos. nual de instruções. Contacte o serviço de assistência ● Circulação limitada devido à força feita a agarrar. técnica autorizado para a realização de outras repara- ●...
  • Seite 46: Símbolos No Aparelho

    Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Para protecção contra a projecção de lascas, use ócu- los de protecção adequados que estejam em conformi- Batente da garra dade com a norma EN 166 ou que ostente a marcação O batente da garra integrado pode ser usado como CE.
  • Seite 47: Operação

    1. Retire a protecção da correia.  Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo Figura E contra deslizes e quedas. 2. Puxe cuidadosamente a correia. Armazenamento Figura F A distância entre o carril guia e a correia deve ser de Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con- 4,0 mm.
  • Seite 48: Ajuda Em Caso De Avarias

    2. Soltar a porca do carril guia. 3. Retirar a cobertura. Figura I Figura L 3. Ajustar a tensão da corrente com o parafuso. 4. Retirar o carril guia. Figura J 5. Elimine correctamente a correia antiga. 4. Verificar a tensão da corrente. 6.
  • Seite 49: Valor De Vibração

    Valor de vibração Indhold ATENÇÃO Sikkerhedshenvisninger ........O valor de vibração indicado foi medido com um méto- Bestemmelsesmæssig anvendelse..... do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa- Miljøbeskyttelse........... ração dos aparelhos. Tilbehør og reservedele ........O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava- Leveringsomfang..........
  • Seite 50 ter og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. Kontrol- mod betjeningspersonen. Hvis savkæden klemmes ler, om der er løse samlinger, og sørg for, at alle sammen om sværdets overkant, stødes sværdet tilbage beskyttelsesdæksler og greb er fastgjort ordentligt og i retning af betjeningspersonen. Enhver af disse reakti- sikkert.
  • Seite 51: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Skarpt skæreværktøj er lettere at kontrollere og bloke- Resterende risici rer ikke så let. Udskift om nødvendigt kæden og svær- ADVARSEL det. Brug kun originale reservedele fra producenten. ● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der ● Risiko for personskade, hvis skæreanordningen klem- stadig visse, resterende risici.
  • Seite 52: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Elektrisk fare. Når du arbejder med ma- skinen, skal du holde en afstand på Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- mindst 10 m til luftledninger. fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Fare pga. udslyngede genstande. Hold værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte tilskuere, især børn og husdyr, mindst 15 dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der...
  • Seite 53: Ibrugtagning

     Under beskæringen skal du om muligt opretholde Afdækning en sikkerhedsafstand på mindst to gange grenens længde. Skaft Afslutning af driften Typeskilt 1. Tag batteripakken ud af maskinen (se betjeningsvej- Ibrugtagning ledningen Multi-Tool MT 36 Bp). 2. Rengør apparatet (se kapitlet Rengøring af maski- Montering af Multi-Tool nen).
  • Seite 54: Vedligeholdelsesarbejde

    Rengøring af maskinen 3. Indstil kædespændingen med skruen. Figur J 1. Rengør kæden med en børste for at fjerne savspå- 4. Kontroller kædespændingen. ner og snavs. Figur F Figur H Afstanden mellem sværdet og kæden skal være 2. Rengør skaftet med en blød, tør klud. 4,0 mm.
  • Seite 55: Vibrationsværdi

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 MT 36 MT CS 71364 Winnenden (Germany) 250/36 Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Hånd-arm-vibrationsvær- Winnenden, 2018/09/01 di forreste håndtag Indhold Hånd-arm-vibrationsvær- di bagerste håndtag Sikkerhetsanvisninger ......... Forskriftsmessig bruk .......... Usikkerhed K Miljøvern.............. Der tages forbehold for tekniske ændringer. Tilbehør og reservedeler ........
  • Seite 56 syn til brukerens alder. ● Du trenger hindret sikt over tøren. Klemming av sagkjedet i føringsskinnens over- arbeidsområdet for å gjenkjenne mulige farer. Bruk ap- kant kan støte skinnen raskt tilbake i operatørens paratet kun ved god belysning. ● Forsikre deg om at retning.
  • Seite 57 senten. ● Risiko for personskader på grunn av klemt ● Kuttskader ved kontakt med frittliggende tenner i kuttinnretning. Hvis sagkjedet eller føringsskinnen er sagkjeden. klemt fast så høyt at de ikke kan nås, må du rådføre deg ● Kuttskader på grunn av uforutsette, brå bevegelser med en profesjonell arborist for å...
  • Seite 58: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Verneklær Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de FARE garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Livsfare pga. kuttskader. Bruk egnede verneklær når du Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på arbeider med apparatet. Følg lokale forskrifter om fore- www.kaercher.com.
  • Seite 59: Drift

    Kontroller kjedespenningen  Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å skli og velte. FORSIKTIG Lagring Skarp kjede Kuttskader Rengjør apparatet før hver gang det lagres (se kapitlet Bruk alltid beskyttelseshansker når du arbeider på kje- Rengjøre apparatet). den. FORSIKTIG 1.
  • Seite 60: Bistand Ved Feil

    Avstanden mellom styreskinnen og kjeden må være 5. Kast det gamle kjedet på fagkyndig vis. 4,0 mm. 6. Sett det nye kjedet på styreskinnen. 5. Trekk til føringsskinnemutteren. Figur M 7. Monter styreskinnen. Vær oppmerksom på kjettin- Bytt kjede gens bevegelsesrettning. 1.
  • Seite 61: Säkerhetsanvisningar

    Produkt: Grensag Risknivåer Type: 1.042-512.x FARA Gjeldende EU-direktiver ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som 2014/30/EU kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 2006/42/EF (+2009/127/EF) VARNING 2011/65/EU ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till Anvendte harmoniserte standarder svåra personskador eller dödsfall.
  • Seite 62 ● Hala handtag och greppytor gör att säker drift och ● Håll alltid i maskinen med båda händer. kontroll av maskinen i oväntade situationer blir omöjlig. ● Håll kroppen och armarna så att du kan hålla emot Se till att handtagen och greppytorna är torra, rena och eventuella kast.
  • Seite 63: Avsedd Användning

    Avsedd användning genomföra de inställningar och reparationer som be- skrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktorisera- FARA de kundtjänst för övriga reparationer. Ej ändamålsenlig användning VARNING ● Risk för personskador. Sågkedjan Livsfara på grund av skärskador är extremt vass. Använd lämpliga skyddshandskar vid Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd kedjeunderhåll och vid rengöring, montering eller de- för.
  • Seite 64: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Skyddsskor Använd skyddsskor med halkskydd som uppfyller Allmän varningssymbol EN 20345 och är CE-märkta när du arbetar med maski- nen. Beskrivning av maskinen Läs bruksanvisningen och all säkerhets- I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- information före idrifttagning. rustningen.
  • Seite 65: Transport

     Håll ett avstånd på 15 cm mellan trädstammen och 4. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats. snittet om det är möjligt. Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-  Skär små grenar, som är tunna och lätta, med ett rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
  • Seite 66: Hjälp Vid Störningar

    9. Ställ in kedjespänningen (se kapitel Ställa in kedje- spänningen). Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom- samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- mer då...
  • Seite 67: Turvallisuusohjeet

    Muita yleisiä turvallisuusohjeita Huomautus ● Joillakin alueilla voivat määräykset rajoittaa tämän laitteen käyttöä. Kysy neuvoa paikallisil- ta viranomaisilta. H. Jenner S. Reiser VAARA Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ● Hengenvaara laitteen hallitsematto- mista liikkeistä aiheutuvien viiltohaavojen vuoksi. Pidä Dokumentationsbefullmäktigad: kehonosat etäällä...
  • Seite 68 seen. ● Varo voiteluöljysumua ja sahanlastuja. Käytä ● Loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta tikkailla tai tarvittaessa naamaria tai hengityslaitetta. ● Pidä oksa- epävakailla alustoilla. Seiso leikkuun aikana aina mo- sahasta aina kaksin käsin kiinni. Pidä etukahvasta kiinni lemmat jalat tukevalla alustalla tasapainon ylläpitämi- yhdellä kädellä. Pidä takakahvasta kiinni toisella kädel- seksi.
  • Seite 69: Määräystenmukainen Käyttö

    Muu käyttö ei ole sallittua, esim. kiipeily oksien leikkaa- VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä va- miseksi läheltä tai materiaalin leikkaamiseksi maanpin- raosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat, nalla. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen kielletystä käytöstä. ja häiriöttömän käytön.
  • Seite 70: Suojavaatteet

    Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun Kaarnatuki työskentelet laitteella. Ohjauskiskon mutteri Suojus Sähkövaara. Säilytä laitteella suoritetta- Varsi vien töiden aikana vähintään 10 metrin etäisyys ilmajohtoihin. Tyyppikilpi Käyttöönotto Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan. Pidä henkilöt, erityisesti lapset, sekä Multi-Tool-laitteen asennus lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydel- 1.
  • Seite 71: Kuljetus

     Älä seiso sahattavan oksan tai oksanhaaran ala- Jos Multi-Tool-laite on asennettuna, poista akku lait- puolella. teesta ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä.  Varmista, ettei putoava oksa vaaranna käyttäjää tai VARO katsojaa eikä vahingoita mitään esineitä. Terävä ketju  Jos mahdollista, säilytä oksien sahauksen aikana Viiltohaavat vähintään kaksi kertaa oksan pituuden mittainen tur- Käytä...
  • Seite 72: Takuu

    Virhe Korjaus Laite pysähtyy käytön ai- Leikkuujätteet tukkivat ketjun.  Poista leikkuujätteet. kana Moottori on ylikuumentunut  Keskeytä työskentely ja anna moottorin jäähtyä. Ongelmat varren osien Liitäntäkohdat ovat likaiset.  Poista pinttynyt lika varren päistä. asennuksessa  Aseta lisävaruste vain puhtaalle alustalle. Takuu Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää...
  • Seite 73: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Περιεχόμενα θέαση της περιοχής εργασίας για να ανιχνεύετε πιθανούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο Υποδείξεις ασφαλείας.......... με καλό φωτισμό. ● Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι Προβλεπόμενη χρήση ......... η συσκευή, όλα τα στοιχεία χειρισμού και οι Προστασία του περιβάλλοντος ......προστατευτικές διατάξεις λειτουργούν σωστά. Ελέγξτε για...
  • Seite 74 άλλο χέρι κρατήστε σταθερά την πίσω λαβή, πατήστε το ● Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ποτέ μην αφήνετε πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη συσκευής καθώς ελεύθερο το αλυσοπρίονο. και τον διακόπτη συσκευής. ● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ● Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος. Αυτό όταν...
  • Seite 75: Προβλεπόμενη Χρήση

    λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι ρωτήστε στο τμήμα Μείωση του κινδύνου εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα ● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί επιτρέπεται...
  • Seite 76: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και κατοικίδια ζώα, σε απόσταση απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. τουλάχιστον 15 m από την περιοχή Πληροφορίες...
  • Seite 77: Θέση Σε Λειτουργία

     Μην στέκεστε κάτω από το κλαδί ή το κλωνάρι που Πινακίδα τύπου κόβετε.  Βεβαιωθείτε ότι το κλαδί που πέφτει δεν προκαλεί Θέση σε λειτουργία κίνδυνο για τον χρήστη ή για τυχόν παρευρισκόμενο Συναρμολόγηση πολυμηχανήματος ούτε κάνει ζημιά σε κάποιο αντικείμενο. ...
  • Seite 78: Εργασίες Συντήρησης

    Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε τις Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας μπαταρίες όταν είναι συναρμολογημένο το 1. Με μονταρισμένο το πολυμηχάνημα αφαιρέστε την πολυμηχάνημα. μπαταρία (βλ. Οδηγίες λειτουργίας Multi-Tool MT 36 ΠΡΟΣΟΧΗ Bp). 2. Λύστε το παξιμάδι της ράγας οδηγού. Κοφτερή...
  • Seite 79: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι- βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης) MT 36 MT CS 250/36 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη χρήση της συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει Στοιχεία ισχύος συσκευής αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών φοράτε...
  • Seite 80: Güvenlik Bilgileri

    İçindekiler önce cihazın, tüm kontrol ve güvenlik ekipmanlarının düzgün olduğundan emin olun. Gevşek kilit olup olma- Güvenlik bilgileri ..........dığını kontrol edin, tüm koruyucu kapakların ve tuta- Amaca uygun kullanım ........makların doğru ve güvenli bir şekilde bağlandığından Çevre koruma ............emin olun.
  • Seite 81 Testere zincirinin kılavuz rayın üst köşesine sıkışması takımları daha kolay kontrol edilebilir ve o kadar kolay rayın aniden kullanıcı yönüne geri çarpmasına neden bloke olmazlar. Gerekirse zinciri ve rayı değiştirin. Yal- olabilir. Bu reaksiyonların herhangi biri kontrol kaybına nızca üreticinin orijinal yedek parçalarını kullanın. ● Sı- neden olabilir.
  • Seite 82: Amaca Uygun Kullanım

    Çevre koruma Kalan riskler UYARI Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. ● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı riskler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıldı- Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- ğında söz konusu olabilir: nüştürülebilir malzemelerin yanı...
  • Seite 83: Koruyucu Giysi

    Elektrik tehlikesi. Cihazla çalışırken, ba- Tip etiketi şüstü elektrik hatlarına en az 10 m mesa- İşletime alma fe bırakın. Multi-Tool'un monte edilmesi Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi 1. Mili Multi-Tool kavraması ile birlikte (bkz. Multi-Tool izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil MT 36 Bp işletim kılavuzu).
  • Seite 84: Taşıma

     Yontma işlemi sırasında mümkün olduğunca dal TEDBIR uzunluğunun en az iki katı kadar güvenlik mesafesi Keskin zincir bırakın. Kesme sonucu yaralanmalar Zincir ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven İşletmenin tamamlanması kullanın. 1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Multi-Tool MT 36 Bp işletim kılavuzu).
  • Seite 85: Garanti

    Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Cihaz, işletme sırasında Zincir, kırpılan artıklar tarafından engelle-  Kırpılan artıkları temizleyin. duruyor niyor. İşletim sırasında cihaz Motor aşırı ısınmış  Çalışmaya ara verin ve motorun soğuması- duruyor nı bekleyin. Mil parçalarının monta- Bağlantı noktaları kirli. ...
  • Seite 86: Указания По Технике Безопасности

    Содержание частей. ● Опасность травмирования выброшенными или падающими предметами. Указания по технике безопасности ....Никогда не используйте устройство, если в Использование по назначению......радиусе 15 м есть люди, особенно дети, или Защита окружающей среды ......животные. ● Запрещается вносить какие-либо изменения в устройство. Принадлежности...
  • Seite 87 маслом и смазкой. ● Используйте только те включить устройство, убедитесь, что цепное принадлежности и запасные детали, которые полотно не касается никаких предметов. одобрены производителем. Использовать ● Получение серьезных травм при соскакивании оригинальные принадлежности и запасные части. пильной цепи с направляющей. Перед каждым Только...
  • Seite 88 производителя. ● Опасность травмирования из-за травмирования из-за длительного, непрерывного застрявшего режущего механизма. Если пильная использования устройства. Регулярно делайте цепь или направляющая застряла слишком высоко, перерывы при работе с устройством. то чтобы добраться до нее, обратитесь за ОСТОРОЖНО ● Используйте только те советом к специалисту с целью безопасного запасные...
  • Seite 89: Использование По Назначению

    Использование по назначению Предохранительные устройства ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Использование не по назначению Отсутствующие или измененные Опасность получения порезов предохранительные устройства Использовать устройство только по назначению. Предохранительные устройства предназначены ● Высоторез подходит для коммерческого для вашей защиты. использования. Запрещено изменять предохранительные ● Насадка предназначена для использования с устройства...
  • Seite 90: Описание Устройства

    Защита головы 3. Медленно залейте цепное масло в бак. Рисунок D Во время работы с устройством пользуйтесь 4. При необходимости вытрите пролитое масло соответствующей защитной каской, которая тряпкой. соответствует стандарту EN 397 или имеет 5. Закройте бак цепного масла крышкой. маркировку...
  • Seite 91: Транспортировка

    Демонтаж многофункционального Во время любых работ с цепью надевайте инструмента защитные перчатки. 1. Отсоедините насадку от многофункционального Очистка устройства инструмента (см. инструкцию по эксплуатации 1. Очистите цепь от остатков распиливаемого Многофункциональный инструмент MT 36 Bp). материала и грязи с помощью щетки. Транспортировка...
  • Seite 92: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях Зачастую неисправности имеют простые причины, При увеличении срока службы емкость поэтому с помощью следующего обзора их можно аккумуляторного блока будет снижаться даже при устранить самостоятельно. В случае сомнения или хорошем обслуживании, вследствие чего даже при возникновения не описанных здесь неисправностей полной...
  • Seite 93: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Tartalom Устройства со значением вибрации рука- плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические Biztonsági tanácsok ..........характеристики в инструкции по Rendeltetésszerű alkalmazás ......эксплуатации) Környezetvédelem ..........ОСТОРОЖНО ● При непрерывном Tartozékok és pótalkatrészek......использовании устройства в течение нескольких Szállított tartozékok..........часов может появится чувство онемения. ● Для Biztonsági berendezések ........
  • Seite 94 dezés megfelelően működik-e. Ellenőrizze a laza zá- Visszaütés akkor fordulhat elő, ha a vezetősín csúcsa róelemeket, ellenőrizze, hogy az összes védőfedél és hozzáér egy tárgyhoz, vagy ha a fa elhajlik és a fűrész- fogantyú szabályszerűen és biztonságosan rögzítve lánc beakad a vágásrésbe. A síncsúcs megérintése né- van-e.
  • Seite 95: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    földre esés után. ● Ha vékony fa akad a fűrészbe és a VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott kezelő irányába pattan, akkor a kezelő elveszítheti az pótalkatrészeket, tartozékokat és toldalékokat használ- egyensúlyát. Legyen óvatos, amikor kis cserjéket és jon. Az eredeti pótalkatrészek, az eredeti tartozékok és csemetéket fűrészel.
  • Seite 96: Környezetvédelem

    Bármely más felhasználás, pl. mászásra, közeli része- A készülékkel való munkavégzés során ken való vágásra, illetve földfelszínhez közeli vágásra viseljen megfelelő szemvédelmet és hal- való használata tilos. A berendezés nem rendelte- lásvédelmet. tésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a fel- használó vállalja a felelősséget. A készülékkel való...
  • Seite 97: A Készülék Leírása

    A készülék leírása  A nagyobb átmérőjű, nehezebb ágak eltörhetnek vagy elrepedhetnek. Ezért több lépésben kell vágni: A használati utasításban a maximális felszereltséget is- a Vágjon egy vágást az ág alsó felére a vezetősín mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál felső...
  • Seite 98: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A láncfeszesség beállítása 1. Ha a multi tool fel van szerelve, akkor az akkuegy- FIGYELMEZTETÉS séget vegye ki (lásd a Multi-Tool MT 36 Bp kezelési Ellenőrizetlen beindulás útmutatót). Vágási sérülések 2. Lazítsa meg a vezetősín anyáját. Ha a multi tool fel van szerelve, akkor a készüléken vég- Ábra I zett bármilyen munka előtt vegye ki belőle az akkuegy- 3.
  • Seite 99: Vibrációs Érték

    2011/65/EU irányelv MT 36 MT CS Alkalmazott harmonizált szabványok 250/36 EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 Méretek és súlyok EN 55014-2: 2015 Hosszúság x szélesség x 951 x 946 x EN 60745-1:2009+A11:2010 magasság 197 x 117 x EN ISO 11680-1:2011 EN ISO 12100:2010 0197.
  • Seite 100 úchopné plochy brání bezpečnému ovládání a kontrole VAROVÁNÍ přístroje v nečekaných situacích. Udržujte rukojeti a ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která úchopné plochy suché, čisté a neumazané olejem nebo může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. mazivem. ● Používejte výhradně příslušenství a UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 101 ● Nebezpečí zranění zpětným rázem. Opatření než jeden měsíc. Výrobce doporučuje používat sprej k zabránění zpětnému rázu: jako ochranu proti korozi a k naolejování. Zeptejte se u ● Zajistěte, aby se v pracovním prostoru svého zákaznického servisu na vhodný typ spreje. nevyskytovaly překážky.
  • Seite 102: Použití V Souladu S Určením

    ● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani studené prsty, mravenčení v prstech) nepřemosťujte. ● Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na Zarážka ochranu rukou. Integrovanou zarážku lze použít jako střed otáčení pro ● Pevným stiskem omezovaný krevní oběh. zajištění...
  • Seite 103: Popis Přístroje

    nebo jsou opatřeny značkou CE. Nebo noste na přilbě 3. Popř. nastavte napnutí řetězu (viz kapitolu ochranný štít, který splňuje požadavky normy EN 1731 Nastavení napnutí řetězu). a je opatřen značkou CE. Provoz Ve specializovaném obchodě lze zakoupit ochranné přilby s integrovanou ochranou sluchu a hledím. Základní...
  • Seite 104: Skladování

    Skladování  Zkontrolujte hladinu mazacího oleje řetězu, popř. olej doplňte (viz kapitolu Plnění nádrže mazacího Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola oleje řetězu). Čištění stroje).  Zkontrolujte napnutí řetězu (viz kapitolu Kontrola UPOZORNĚNÍ napnutí řetězu). Nedodržení hmotnosti  Zkontrolujte dostatečné naostření řetězu, popř. Nebezpečí...
  • Seite 105: Technické Údaje

    s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola nejbližší autorizované servisní středisko. Technické údaje v návodu k použití) (Adresa viz zadní stranu) UPOZORNĚNÍ Technické údaje ● Několikahodinové...
  • Seite 106: Varnostna Navodila

    Kazalo pravilno zaprta ter ali so zaščitni pokrovi in ročaji pravil- no pritrjeni. Naprave ne uporabljajte, če navedeni ele- Varnostna navodila ..........106 menti niso v brezhibnem stanju. ● Pred uporabo Namenska uporaba ..........108 naprave zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. Varovanje okolja ..........
  • Seite 107 uporabnikovo smer. Vsaka od teh reakcij lahko povzroči tirnica zagozdila previsoko, da bi jo lahko dosegli, se izgubo nadzora. posvetujte s profesionalnim negovalcem dreves, da re- OPOZORILO zalno napravo varno odstranite. ● Pred vsako uporabo ● Hude poškodbe zaradi izgu- preverite, ali sta priključek droga in rezalno orodje pra- be nadzora zaradi povratnega udarca.
  • Seite 108: Namenska Uporaba

    ● Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za Napotki o sestavinah (REACH) ušesa in omejite obremenitev. Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: ● Ureznine ob stiku z izpostavljenimi zobmi verige ža- www.kaercher.com/REACH Pribor in nadomestni deli ● Ureznine zaradi nepredvidenih, nenadnih premikov ali povratnega sunka vodila.
  • Seite 109: Zaščitno Oblačilo

    2. Odstranite pokrov rezervoarja za olje verige. Mazanje vodila in verige Slika C 3. Počasi nalijte olje za verigo v rezervoar. Slika D 4. Če je potrebno, razlito olje za verigo popivnajte s kr- Smer teka verige 5. Zaprite rezervoar z oljem za verigo s pokrovom. Zaščitno oblačilo Preveritev napetosti verige PREVIDNOST...
  • Seite 110: Transport

    Transport Čiščenje naprave 1. S čopičem z verige odstranite ostanke žaganja in PREVIDNOST umazanijo. Neupoštevanje teže Slika H Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode 2. Drog očistite z mehko, suho krpo. Pri transportu upoštevajte težo naprave. Vzdrževalna dela OPOZORILO Nenadzorovan zagon Pred vsako uporabo Ureznine Pred vsakim zagonom je treba izvesti naslednje dejav-...
  • Seite 111: Garancija

    Napaka Vzrok Odpravljanje Težave z montažo delov Spoji so umazani.  Odstranite umazanijo s koncev droga. droga  Dodatno opremo odložite samo na čiste površine. Garancija Vrednost tresljajev V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala OPOZORILO naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z upora- bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- bo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za...
  • Seite 112: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Spis treści OSTRZEŻENIE ● Dzieci oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, nie mogą użyt- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....kować tego urządzenia. Lokalne przepisy mogą ograni- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... czyć dopuszczalny wiek użytkownika. ● Niezbędna jest Ochrona środowiska..........możliwość niezakłóconej obserwacji całego obszaru ro- Akcesoria i części zamienne .......
  • Seite 113 wsze oburącz. Przytrzymać przedni uchwyt jedną ręką. padkowemu kontaktowi z końcówką szyny w nie- Drugą ręką mocno trzymać tylny uchwyt, nacisnąć przy- oczekiwanych sytuacjach. cisk zwalniający przełącznik urządzenia i przełącznik ● Stosować tylko szyny i łańcuchy zamienne zalecane urządzenia. ● Ryzyko porażenia prądem w przypadku przez producenta.
  • Seite 114: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum ● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. serwisowego. ● Użytkownik może dokonywać wyłącz- ● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami. nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą- obsługi.
  • Seite 115: Urządzenia Zabezpieczające

    Urządzenia zabezpieczające Ochrona głowy Podczas pracy z urządzeniem należy nosić odpowiedni OSTROŻNIE kask ochronny zgodny z normą EN 397 i oznaczony Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- znakiem CE. wadzone w urządzeniach Podczas pracy z urządzeniem należy nosić ochronniki Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- słuchu zgodne z normą...
  • Seite 116: Działanie

    Kontrola naprężenia łańcucha Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia. OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Ostry łańcuch Niekontrolowany rozruch Rany cięte Rany cięte Podczas wszystkich prac przy łańcuchu nosić rękawice Po montażu narzędzia wielofunkcyjnego wyjąć zestaw ochronne. akumulatorów przed transportem. 1. Zdjąć osłonę łańcucha. Transportować...
  • Seite 117: Usuwanie Usterek

     Sprawdzić napięcie łańcucha (patrz rozdział Kon- 5. Dokręcić nakrętkę szyny prowadzącej. trola naprężenia łańcucha). Wymiana łańcucha  Sprawdzić, czy łańcuch jest odpowiednio ostry, w 1. Zdjąć nakrętkę szyny prowadzącej. razie potrzeby odwrócić szynę prowadzącą lub wy- Rysunek K mienić łańcuch (patrz rozdział Wymiana łańcucha). 2.
  • Seite 118: Wartość Drgań

    EN ISO 11680-1:2011 MT 36 MT CS EN ISO 12100:2010 250/36 Organ upoważniony, 0197 TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Niemcy Poziom mocy akustycznej zgodnie z EN ISO 11680- przeprowadził badanie typu WE, numer certyfikatu: BM 1 (mierzony dla narzędzia wielofunkcyjnego MT 36 50455914 0001 Niżej podpisane osoby działają...
  • Seite 119 Măsuri de siguranță pentru emondorul de ATENŢIE înălțime ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, AVERTIZARE care ar putea duce la pagube materiale. ● Nu utilizaţi aparatul dacă există pericolul de descărcări electrice. ● Asigurați-vă Indicații suplimentare privind siguranța că toate dispozitivele de protecție și mânerele sunt fixa- Indicaţie ● În unele regiuni, reglementările pot limi- te în mod corespunzător și că...
  • Seite 120 ● În timpul lucrului cu tăietorul, evitați orice contact al fiere. Contactați serviciul pentru clienți pentru un spray vârfului de ghidare cu crengile, ramurile sau alte adecvat. obiecte. Întreținerea și îngrijirea în siguranță ● Țineți aparatul cu ambele mâini. Indicaţie ●...
  • Seite 121: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Dispozitive de siguranţă ● Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu- ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la PRECAUŢIE nivelul degetelor) Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au ● Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja fost modificate mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
  • Seite 122: Descrierea Aparatului

    Protecție pentru cap Verificarea tensiunii lanțului În timpul lucrului cu aparatul, purtați o cască de protec- PRECAUŢIE ție adecvată, care corespunde EN 397 și este prevăzu- Lanț ascuțit tă cu marcaj CE. Leziuni produse prin tăiere În timpul lucrului cu aparatul, purtați o protecție a auzu- Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu lui adecvată, care corespunde EN 352-1 și este prevă- lanțul.
  • Seite 123: Transport

    Transport Curăţarea aparatului 1. Folosiți o perie pentru a curăța lanțul de resturile de PRECAUŢIE material tăiat și murdărie. Nerespectarea greutăţii Figura H Pericol de accidentare şi de deteriorare 2. Curățați axul cu o lavetă moale și uscată. La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Lucrări de întreţinere AVERTIZARE Pornire necontrolată...
  • Seite 124: Garanţie

    Eroare Cauză Remediere Aparatul se oprește în Lanț blocat de materialul care trebuie tă-  Îndepărtați materialul care trebuie tăiat. timpul funcționării iat. Motorul este supraîncălzit  Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră- cească. Probleme la montajul ele- Punctele de îmbinare sunt murdare.
  • Seite 125: Bezpečnostné Pokyny

    Alfred Kärcher SE & Co. KG alebo zvieratá, v okruhu 15 m. ● Na prístroji nesmiete Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 vykonávať žiadne zmeny. 71364 Winnenden (Germania) VÝSTRAHA ● Deti a osoby, ktoré nie sú Tel.: +49 7195 14-0 oboznámené s týmto návodom, nesmú používať tento Fax: +49 7195 14-2212 prístroj.
  • Seite 126 zariadenia a spínač zariadenia. ● Nebezpečenstvo úra- ● Naostrenie reťaze píly je náročná úloha. Výrobca zu elektrickým prúdom, ak sa píla dostane do kontaktu odporúča vymeniť opotrebovanú alebo tupú reťaz so skrytými elektrickými vedeniami. Elektrické náradie za novú reťaz píly. držte iba za izolované uchopovacie povrchy, pretože ● Nebezpečenstvo vzniku zranení.
  • Seite 127: Používanie V Súlade S Účelom

    spätným rázom, ak nie je poškodená reťaz vymenená ● Príslušenstvo je určené na použitie s nástrojom Mul- alebo opravená. ● Pred čistením alebo servisom jednot- ti-Tool MT 36 Bp. ky vypnite motor a vyberte batériu. ● Ubezpečte sa o ● Prístroj je určený len na použitie v exteriéri. bezpečnom stave prístroja, v pravidelných intervaloch ●...
  • Seite 128: Ochranný Odev

    Popis prístroja Pred uvedením do prevádzky si prečítaj- te návod na prevádzku a všetky bezpeč- V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy- nostné pokyny. bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz- sahu dodávky (pozrite si obal). Pri vykonávaní...
  • Seite 129: Preprava

     Malé konáre, ktoré sú tenké a ľahké, rezané do zá- smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla- rezu so spodnou časťou vodiacej koľajnice. dujte vonku.  Ťažšie vetvy s väčším priemerom sa môžu pri od- Starostlivosť a údržba straňovaní nečistôt zlomiť alebo rozštiepiť. Preto rez v niekoľkých krokoch: VÝSTRAHA a Urobte rez v spodnej časti vetvy hornou časťou...
  • Seite 130: Pomoc Pri Poruchách

    9. Nastavte napnutie reťaze (pozrite si kapitolu Na- stavte napnutie reťaze). Pomoc pri poruchách Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto- odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom pade pochybností...
  • Seite 131: Sigurnosni Napuci

    EN 55014-2: 2015 PAŽNJA EN 60745-1:2009+A11:2010 ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- EN ISO 11680-1:2011 vesti do oštećenja imovine. EN ISO 12100:2010 Dodatni opći sigurnosni napuci Poverená inštitúcia, 0197 TÜV Rheinland LGA Produ- cts GmbH; Tillystarße 2 D - 90431 Nürnberg, Nemecko, Napomena ● U nekim regijama propisi mogu vykonala typovú...
  • Seite 132 šćene i u dobrom stanju. ● Prije upotrebe uređaja osigu- ● Upotrebljavajte samo rezervne vodilice i lance koje rajte čvrsto postolje, čisto radno mjesto i isplanirajte preporučuje proizvođač. Pogrešne rezervne vodili- stazu za povlačenje ispred padajućih grana. ● Pazite na ce i lanci mogu uzrokovati pucanje lanca i /ili povrat- dimnu maglu i piljevinu.
  • Seite 133: Namjenska Uporaba

    zanje lanca, za namještanje napetosti lanca i podmazi- ● Dodatak je namijenjen za uporabu s Multi-Tool MT vanje lanca. ● Teške ozljede uslijed povratnog udarca 36 Bp. ako se oštećeni lanac ne zamijenjeni ili ne popravi. ● Is- ● Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore- ključite motor i uklonite komplet baterija prije čišćenja ili nom.
  • Seite 134: Zaštitna Odjeća

    Prilikom radova s uređajem nosite pri- Vijak za namještanje napetosti lanca kladnu zaštitu za oči i sluh. Lanac Vodilica Prilikom rada s uređajem nosite protukli- Poklopac spremnika ulja za lanac zne i otporne zaštitne rukavice. šiljcima branik Matica vodilica Tijekom rada s uređajem nosite protukli- zne zaštitne cipele.
  • Seite 135: Transport

    c Ako je potreban dodatni rez, nikad ne nastavite Kad je instaliran višenamjenski alat, izvadite prije svih rezati po započetom rezu, nego napravite novi. radova na uređaju komplet baterija iz uređaja. Pri rezanju grana obradite pažnju na sljedeće: OPREZ  Ne dižite šipku više od 60° od horizontale. Oštar lanac ...
  • Seite 136: Jamstvo

    Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do- punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na- se ne smatra nedostatkom. Greška Uzrok Rješenje Uređaj se zaustavlja tije- Lanac je blokiran odrezanim materijalom.  Uklonite odrezani materijal. kom rada Motor je pregrijan ...
  • Seite 137: Sigurnosne Napomene

    Sadržaj ima olabavljenih brava, uverite se da su sve zaštitne prekrivke pravilno i bezbedno pričvršćene. Nemojte da Sigurnosne napomene ........137 koristite uređaj ukoliko nije u besprekornom stanju. Namenska upotreba ..........139 ● Zamenite istrošene ili oštećene delove pre nego što Zaštita životne sredine ........
  • Seite 138 unazad, pri čemu vodeća šine može da odskoči nagore ili održavanja uređaja. ● Proverite zupce testere ako se u smeru rukovaoca. Zaglavljivanje lanca testere na smanje učinak sečenja. Alati za sečenje uvek treba da gornjoj ivici vodeće šine može da dovede do toga da budu oštri i čisti.
  • Seite 139: Namenska Upotreba

    Preostali rizici Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i UPOZORENJE sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ● Čak i kada se uređaj koristi na propisani način, ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili postoje određeni preostali rizici.
  • Seite 140: Zaštitna Odeća

    Opasnosti od električne struje. Prilikom Poklopac radova sa uređajem održavajte Drška minimalni razmak od 10 m od slobodnih vodova. Natpisna pločica Opasnost usled razletanja predmeta. Svi Puštanje u pogon posmatrači, posebno deca i kućni ljubimci, treba da budu udaljeni najmanje Montaža alata Multi-Tool 15 m od radnog područja.
  • Seite 141: Transport

     Vodite računa o tome da grana koja pada ne ugrozi Prilikom svih radova na lancu nosite zaštitne rukavice. osobu koju je seče ili ljude il predmete u blizini. Čišćenje uređaja  Tokom kresanja grana, po mogućnosti održavajte 1. Lanac četkom oslobodite od ostataka sečenog sigurnosno odstojanje koje odgovara najmanje materijala i prljavštine.
  • Seite 142: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. pakovanja će se smanjiti čak i kod dobre nege, tako da U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde se ni u potpuno napunjenom stanju ne može postići navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Seite 143: Указания За Безопасност

    Допълнителни Общи указания за безопасност Указание ● В някои региони употребата на този уред може да бъде ограничавана от H. Jenner S. Reiser предписания. Потърсете консултация с Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management компетентния орган във Вашето населено място. Lice ovlašćeno za dokumentaciju: ОПАСНОСТ...
  • Seite 144 чути възможни опасности, напр. хора, които и с механизма за бързо заключване. Не носете навлизат във Вашата работна зона. никакви дрехи върху ремъка за носене през рамо и ● Хлъзгавите ръкохватки и повърхности на никога не възпрепятствайте по какъвто и да е ръкохватките...
  • Seite 145 по-лесно и не се блокират лесно. При болтовете, гайките и винтовете са здраво необходимост сменете веригата и шината. За затегнати. ● Опасност от нараняване поради тази цел използвайте само оригинални резервни продължително, непрекъснато използване на части на производителя. ● Опасност от уреда. При работата с уреда правете редовно нараняване...
  • Seite 146: Употреба По Предназначение

    изтръпване и усещане за студ в пръстите на Ограничител на палеца ръцете, трябва да потърсите лекар. Вграденият ограничителен палец може да се използва като точка на въртене, за да придаде Употреба по предназначение стабилност на триона по време на извършването на ОПАСНОСТ...
  • Seite 147: Описание На Уреда

    За защита от летящи наоколо стружки носете Проверка на обтягането на веригата подходящи защитни очила, които отговарят на ПРЕДПАЗЛИВОСТ предписанията на стандарт EN 166 или носят Остра верига маркировка за съответствие CE. Или носете визьор Порезни наранявания на каската, който отговаря на предписанията на При...
  • Seite 148: Транспортиране

    Демонтиране на мултифункционалния При всякакви работи по веригата носете инструмент защитни ръкавици. 1. Отделете принадлежностите от Почистване на уреда мултифункционалния инструмент (вж. 1. Почистете веригата с четка от остатъци от ръководство за обслужване нарязан материал и от мръсотия. Мултифункционален инструмент MT 36 Bp). Фигура...
  • Seite 149: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди Много често причините за повреда са елементарни С увеличаване на стареенето капацитетът на и с помощта на следните указания може сами да ги акумулаторната батерия намалява дори при добра отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са грижа, така...
  • Seite 150: Ohutusjuhised

    промяна на машината тази декларация губи своята Ohuastmed валидност. Продукт: Уред за високо подрязване ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada Тип: 1.042-512.x raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Приложими директиви на ЕС HOIATUS 2014/30/ЕС ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus- 2006/42/ЕО...
  • Seite 151 sutamist ja juhtimist. Hoidke käepidemed ja ● Ärge kunagi laske oksasaagi töö ajal lahti. haardepinnad kuiva, puhta ning õli- ja määrdeainevaba- ● Vältige ebanormaalset kehahoidu. See annab teile na. ● Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid ja va- suurema kontrolli oksasae üle ja hoiab ootamatutes ruosi.
  • Seite 152: Nõuetekohane Kasutamine

    reguleerimise ja määrimise juhiseid. ● Rasked vigastu- ● Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta- sed tagasilöögi tagajärjel, kui kahjustatud keti ei vaheta- miseks. ta ega parandata. ● Enne seadme puhastamist või ● Ohutusalastel põhjustel tuleb seadet hoida alati hooldamist lülitage mootor välja ja eemaldage akupakk. kindlalt mõlema käega.
  • Seite 153: Kaitseriietus

    Kandke seadmega töötamisel libisemis- Ketiõlipaagi kaas kindlaid ja vastupidavaid kindaid. Küünistugi Juhtsiini mutter Kandke seadmega töötamisel libisemis- Kate kindlaid turvajalatseid. Vars Tüübisilt Elektrioht. Seadmega töötades hoidke õhuliinidest vähemalt 10 m kaugusel. Käikuvõtmine Mitmeotstarbelise tööriista monteerimine Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoid- 1.
  • Seite 154: Transport

     Ärge tõstke latti horisontaaltasapinnast kõrgemale Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekin- kui 60°. daid.  Ärge avaldage juhtsiinile suurt jõudu. Seadme puhastamine  Ärge seiske saagitava oksa või haru all. 1. Vabastage kett harjaga lõikematerjali jääkidest ja  Veenduge, et langev oks ei ohusta kasutajat ega mustusest.
  • Seite 155: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime- hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee- enam ka täislaetud seisundis.
  • Seite 156: Drošības Norādes

    S. Reiser BRĪDINĀJUMS ● Bērni un personas, kuras Alfred Kärcher SE & Co. KG nav iepazinušās ar šo instrukciju, nedrīkst šo ierīci iz- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 mantot. Vietējie noteikumi var ierobežot lietotāja vecu- 71364 Winnenden (Germany) mu. ● Jums nepieciešams bez šķēršļiem pārskatīt Tel: +49 7195 14-0 darba zonu, lai atpazītu iespējamos draudus.
  • Seite 157 ties zem sprieguma. ● Savainojumu risks. Neizdariet ties no krītošiem zariem un zariem, kas nokrītot uz ierīcei nekādas izmaiņas. Nelietojiet ierīci tādu pierīču zemes atsitas atpakaļ. ● Ja zāģī ieķēries plāns koksnes vai ierīču darbināšanai, ko nav ieteicis ierīces ražotājs. gabals un tas lido zāģa lietotāja virzienā, lietotājs var Ja vadotnes sliedes gals pieskaras kādam priekšme- zaudēt līdzsvaru.
  • Seite 158: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    nālie uzliktņi garantē drošu un nevainojamu ierīces dar- Jebkura cita izmantošana, piemēram, pakāpjoties, lai bību. veiktu zaru zāģēšanu no tuvuma, vai materiālu griešana IEVĒRĪBAI zemes līmenī nav pieļaujama. Par apdraudējumu, kas ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā- rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs. cijas ar mīkstu, sausu drānu.
  • Seite 159: Aizsargapģērbs

    Strādājot ar ierīci, lietojiet neslīdošus Ķīļveida atdure drošības apavus. Vadotnes sliedes uzgrieznis Pārsegs Elektrības bīstamība. Strādājot ar ierīci, Kāts ievērojiet vismaz 10 m attālumu līdz gais- vadu elektrolīnijām. Datu plāksnīte Ekspluatācijas uzsākšana Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš- meti. Nodrošiniet, lai visi interesenti, jo Multi-Tool ierīces montāža īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos ne 1.
  • Seite 160: Transportēšana

    Veicot zaru zāģēšanu, jāņem vērā sekojošais: UZMANĪBU  Neceliet stieni augstāk par 60° attiecībā pret hori- Asa ķēde zontāli. Grieztas brūces  Neizdariet lielu spēku uz vadotnes sliedi. Strādājot ar ķēdi, valkājiet aizsargcimdus.  Nestāviet zem zara vai atzarojuma, kas tiek zāģēts. Iekārtas tīrīšana ...
  • Seite 161: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā- Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- voklī...
  • Seite 162: Saugos Nurodymai

    Atbildīgā iestāde, 0197 TÜV Rheinland LGA Products Papildomi bendrieji saugos reikalavimai GmbH; Tillystarße 2 D - 90431 Nirnbergā, Vācijā ir vei- Pastaba ● Tam tikruose regionuose gali būti taiko- kusi EK tipa pārbaudi, sertifikāta numurs: BM 50455914 mos šį prietaisą naudoti draudžiančios nuostatos. Pasi- 0001 tarkite su savo vietine valdžios institucija.
  • Seite 163 Saugos priemonės, jeigu genama dideliame ● Jeigu dirbate su genėtuvu, stenkitės, kad kreipiamo- aukštyje sios galiukas nesiliestų prie šakų, šakelių ar kitų daiktų. ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudoti draudžiama, ● Prietaisą visada laikykite suėmę abiem rankom. jeigu gali smogti žaibas. ● Patikrinkite, ar visi apsaugi- ●...
  • Seite 164: Numatomasis Naudojimas

    rozolį. Pasiteiraukite savo klientų aptarnavimo tarnybos, trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks- koks aerozolis yra tinkamiausias. nių: ● Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta- Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai) Pastaba ●...
  • Seite 165: Simboliai Ant Prietaiso

    Dantytoji atrama Specializuotose prekybos vietose galima įsigyti šalmą su primontuotais ausų apsaugais ir apsauginiu veido Integruotą dantytąją atramą galima naudoti kaip atra- skydeliu. mą, kad pjaunant pjūklas būtų stabilus. Pjaudami prietaisą spauskite į priekį, kol metaliniai dan- Apsauginės pirštinės tys prasiskverbs į medienos kraštą. Jeigu kotas slenka Dirbdami su šiuo prietaisu, mūvėkite tinkamas apsaugi- aukštyn arba žemyn pjūvio kryptimi, dirbant su pjūklu nes pirštines su apsaugos nuo pjūvio įranga, atitinkan-...
  • Seite 166: Naudojimas

    Naudojimas Jeigu buvo įmontuotas „Multi-Tool“, prieš sandėliuodami išimkite iš prietaiso akumuliatoriaus bloką. Pagrindinis valdymas Prietaisą bloką sandėliuokite tik su uždėtu apsauginiu 1. Patikrinkite, ar medis ir šakos nepažeistos, pvz., pu- grandinės gaubtu. vinio. 1. Nuimkite nešimo diržą. 2. Nuimkite apsauginį grandinės gaubtą. 2.
  • Seite 167: Pagalba Nustačius Triktį

    2. Atsukite grandinės įtempio nustatymo varžtą 7. Sumontuokite kreipiamąją. Atsižvelkite į grandinės 3. Nuimkite dangtį. slinkimo kryptį. Paveikslas L Paveikslas N 4. Nuimkite pjovimo juostą. 8. Sumontuokite dangtį, kartu užfiksuokite kreipiamo- 5. Panaudotą grandinę šalinkite laikydamiesi reikalavi- sios veržlės kontrveržlę. mų.
  • Seite 168: Вказівки З Техніки Безпеки

    Produktas: Dideliame aukštyje atliekamo genėjimo prie- подальшого користування або для наступного taisas власника. Tipas: 1.042-512.x Ступінь небезпеки Atitinkamos ES direktyvos НЕБЕЗПЕКА 2014/30/ES ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо 2006/42/EB (+2009/127/EB) загрожує та призводить до тяжких травм чи 2011/65/ES смерті. Taikomi darnieji standartai ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 169 захисними навушниками, міцними й надійними користувача. Будь-яка з цих реакцій може призвести рукавичками, а також захисною касою. Якщо до втрати контролю. робота пов’язана з утворенням пилу, надягайте ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Отримання лицьову маску. ● Для роботи з пристроєм слід тяжких травм через втрату контролю у разі надягати...
  • Seite 170 гілка під напругою відскакує назад під час технічного обслуговування ланцюга і під час спилювання. ● Слідкуйте за падаючими гілками та очищення, кріплення або зняття захисного кожуха гілками, які відскакують назад після падіння на ланцюга. ● Дотримуйтесь інструкцій щодо натягу землю. ● Якщо тонка гілка потрапляє в пилу і ланцюга, регулювання...
  • Seite 171: Використання За Призначенням

    Запобіжні пристрої ● Порушення кровопостачання через міцну хватку. ОБЕРЕЖНО ● Безперервна робота більш шкідлива за роботу Відсутні або змінені запобіжні пристрої з перервами. Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. У разі регулярного використання пристрою Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи протягом тривалого часу та повторювання нехтувати...
  • Seite 172: Опис Пристрою

    Захист голови Перевірка натягу ланцюга Під час роботи з пристроєм користуйтеся ОБЕРЕЖНО відповідною захисною каскою, що відповідає Гострий ланцюг стандарту EN 397 або має маркування CE. Порізи Під час роботи з пристроєм користуйтеся засобом Під час будь-яких робіт із ланцюгом надягайте захисту...
  • Seite 173: Транспортування

    Транспортування Очищення пристрою 1. Очистіть ланцюг від залишків розпилюваного ОБЕРЕЖНО матеріалу й бруду за допомогою щітки. Недотримання ваги Малюнок H Небезпека травмування та пошкоджень 2. Очистіть штангу м’якою сухою тканиною. Під час транспортування враховувати вагу Роботи з технічного пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ обслуговування...
  • Seite 174: Гарантія

    Помилка Причина Усунення Пристрій зупиняється Ланцюг заблокований рослинами, що  Видалити їх. під час роботи спилюються. Двигун перегрітий  Зупинити роботу і дати двигуну охолонути. Проблеми під час Місця з'єднання забруднені.  Очистити кінці штанги від налиплого збирання частин бруду. штанги...
  • Seite 175: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    EN 60745-1:2009+A11:2010 ЕСКЕРТУ EN ISO 11680-1:2011 ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып EN ISO 12100:2010 соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. Уповноважений орган, 0197 TÜV Rheinland LGA АБАЙЛАҢЫЗ Products GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал Germany (Німеччина), здійснив...
  • Seite 176 шашты буып қойыңыз. ● Есту органдарының жабдықталған. Тасымалдауға арналған белдік сізге қорғанысы сіздің ескерту дыбыстарын есту құрылғыны кескеннен кейін түсірілген кезде қабілетіңізді шектейді, сондықтан аймақта жəне басқаруға жəне кесу кезінде оның салмағын ұстап жұмыс орнында ықтимал қауіптер туралы тұруға көмектеседі. ● Егер тасымалдауға хабардар...
  • Seite 177 таза сақтаңыз. Өткір кескіш құралдарды басқару ● Құрылғыны ұзақ, үздіксіз пайдалану салдарынан оңай жəне бұғаттау соншалық оңай емес. Қажет жарақат алу қаупі бар. Құрылғымен жұмыс кезінде болса, шынжыр мен рельсті ауыстырыңыз. Бұл үзілістер жасап тұрыңыз. үшін тек өндірушінің түпнұсқалық қосалқы АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек...
  • Seite 178: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Бұйымды мақсатына сəйкес Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе ажыратпаңыз. қолдану Тісті тірек ҚАУІП Кесу кезінде араның тұрақтылығын қамтамасыз ету Қате пайдалану үшін кіріктірілген тісті тіректі тіреу нүктесі ретінде Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп қолдануға болады. Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз. Аралау...
  • Seite 179: Құрылғының Сипаттамасы

    Ұшатын сынықтардан қорғау үшін EN 166 сəйкес 2. Мұқият шынжырдан тартыңыз. келетін немесе CE белгісі бар тиісті қауіпсіздік Сурет F көзілдіріктерін киіңіз. Немесе EN 1731 сəйкес келетін Бағыттаушы рельс пен шынжыр арасындағы жəне CE белгісі бар шлем күнқағарын киіңіз. қашықтық мм 4,0 болу керек. Есту...
  • Seite 180: Сақтау

    Техникалық қызмет көрсету Құрылғыны шынжыр қорғанысын бекітіп қана тасымалдаңыз. жұмыстары  Көлік құралдарында тасымалдау кезінде, құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден Əрбір пайдалануға енгізу алдында қорғаңыз. Əрбір пайдалануға енгізу алдында келесі əрекеттерді орындау қажет: Сақтау  Шынжыр майының мөлшерін тексеріңіз, қажет Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз болса, шынжыр...
  • Seite 181: Кепілдік

    Қате Себебі Жою Білік бөлшектерін Қосылыс орындары ластанған.  Біліктің ұштарын жабысқақ кірден орнатуға байланысты тазартыңыз. мəселелер  Керек-жарақтарды тек таза беттерге қойыңыз. Кепілдік MT 36 MT CS 250/36 Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, Белгісіздік...
  • Seite 182: 安全注意事項

    Уəкілетті орган, 0197 TÜV Rheinland LGA Products 一般的な安全に関する追加指示 GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Нюрнберг, Германия 注意事項 ●  地域によっては規定により、この機器 ЕҚ типтік сынақ өткізді, сертификат нөмірі: BM の使用が制限される場合があります。現地の地方自治 50455914 0001 体からアドバイスを受けてください。 Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен 危険 уəкілдігі бойынша əрекет етеді. ● ...
  • Seite 183 または呼吸装置を着用してください。 ●  この枝切り電 ● メーカーが指定した交換用のレールとチェーンの 動ノコギリは常に両手で持つようにしてください。片 みを使用してください。それ以外の交換用レール 手で前方のグリップを持ってください。後方のハンド とチェーンを使用すると、チェーンが破損したり ルをもう一方の手でしっかりと持って、トリガーロッ キックバックが起きたりする可能性があります。 ク解除ボタンやトリガーを操作してください。 ●  電動 ● ノコギリのチェーンを研ぐことは困難な作業です。 ノコギリのチェーンが隠れた電線と接触すると、感電 メーカーでは、摩耗したチェーンや切れ味の悪い の危険があります。通電中のケーブルとの接触により チェーンは、新しいものに交換することを推奨し 機器の金属部分が通電する可能性があるため、電動工 ます。 具類は絶縁されたハンドル面のみで持つようにしてく ●  怪我をする危険があります。はしごや不安定な場所 ださい。 ●  怪我をする危険があります。機器に変更を では使用しないでください。バランスを保つため、ノ 加えないでください。機器のメーカーが推奨していな コギリで作業する際は、常に両足がしっかりと地面に いアタッチメントや機器を駆動するために機器を使用 付くようにしてください。 ●  感電の危険。架空送電線 しないでください。 から10メートル内で機器を操作しないでください。 ●  張力のかかった枝が切断中に跳ね返ると、怪我をす ガイドバーの先端が物体に接触したり、木が曲がって る危険があります。...
  • Seite 184: 規定に沿った使用

    用してください。 ●  チェーンの張り、張り調整、およ ● 高枝切り電動ノコギリの付属品は商業用途に適し びチェーンの潤滑に関する指示に従ってください。 ●  ています。 損傷したチェーンを交換または修理しない場合のキッ ● 付属品は、MT 36 Bpマルチツールとの使用を目的 クバックによる重傷。 ●  機器のクリーニングまたは修 としています。 理を行う前には、エンジンをオフにしてバッテリー ● 当機器は野外での使用専用です。 パックを取り外してください。 ●  ピン、ナットおよび ● 安全上のため、この機器は常に両手でしっかりと ボルトが硬く絞められていることを一定の時間間隔で 保持する必要があります。 チェックして、機器が安全な状態であることを確認し ● この機器は、樹木の高い位置の細めの枝や小枝を てください。 ●  機器を長時間連続して使用することに 切り取り、刈り込みすることを目的としています。 よる怪我の危険。機器の操作中は定期的に休憩を取っ 使用者は地面にしっかりと立ちます。 てください。 他の用途、例えば登りながらや、手の届く場所の刈り 注意 込み、地面においた物の切断は許可されていません。 ● ...
  • Seite 185: 保護服

    機器での作業中には適切な視覚および チェーンカバー 聴覚保護具を着用すること。 チェーンの張り調整用ねじ チェーン 機器を用いて作業する際には、滑り止 ガイドバー め機能があり、同時に耐久性のある手 袋を着用してください。 チェーンオイルタンクのふた スパイクバンパー この機器を用いた作業では、滑り止め の付いた安全靴を着用してください。 ガイドバーナット カバー 電気関連の危険。この機器を使用する シャフト 際は、架空送電線までの距離を10 m以 形式表示板 上保ってください。 セットアップ 飛散物体による危険。第三者、特に子 供およびペットを作業範囲から少なく マルチツールを取り付けます。 とも 15 m 以内に立ち入らせないでくだ 1. シャフトをマルチツールのカップリングと接続し さい。 マルチツール MT 36 Bp ます(取扱説明書 を参 照)。 イラスト B チェーンオイルタンクの充填...
  • Seite 186: 手入れとメンテナンス

    手入れとメンテナンス a ガイドバーの上側の刃で枝の下側に切り込みを 入れます。この切り込みは、枝の直径の約3分 警告 の1になるようにします。 無制御の入電 イラスト G 切り傷危険 b 枝の上部に切り込みを入れます。 マルチツールが取り付けられている場合は、機器での c 別の切断が必要な場合は、既にある切り込みか すべての作業前に、充電式電池パックを機器から取り ら続けるのではなく、新しく切断を開始しま 外してください。 す。 注意 枝切りの際には、次のことに注意してください。  バーを水平から60度以上高くしないでください。 チェーンは鋭利です  ガイドバーに大きな力を加えないでください。 切り傷危険  これから切り取られる枝の下には立たないでくだ チェーンの作業をするときは、保護手袋を着用してく さい。 ださい。  落下する枝が操作者や周りの人を危険にさらした 機器の清掃 り、物を傷つけたりしないように注意してくださ い。 1. ブラシを用いて、チェーンから切りくずや汚れを  枝切り中は、枝の長さの少なくとも2倍の安全距離 落とします。...
  • Seite 187: 障害発生時のサポート

    9. チェーンの張りを調整します (以下の章を参照: チェーンの張りを調整する )。 障害発生時のサポート 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、 よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが 用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本 できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載 来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡 は当たりません。 ください。 エラー 原因 解決策 使用中に機器が停止しま チェーンが切りくずでブロックされて  付着している切りくずを取り除きます。 す いる。  作業を中止してモーターの温度が下がる 使用中に装置が停止しま モーターが過熱状態です す のを待ちます。  シャフトの端に付着している汚れを落と シャフト部分の取り付け 接続部分が汚れています。 に関するトラブル します。  付属品は清潔な表面にのみ置いてくださ い。 保証 MT 36 Bp MT CS 250/36 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で...
  • Seite 188 委託機関、0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH、 Tillystarße 2 D-90431 Nürnberg, Germany によるEC 型式検査実施済み。証明書番号: BM 50455914 0001 署名者は取締役の全権代理として行動します。 H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 文書の全権委員: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 189 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ .‫ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت‬  ‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻛﻞ اﻟﺒﺮاﻏﻲ واﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ واﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺛﺒﺎﺗﻬﺎ‬  .‫إزاﻟﺔ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﺴﻜﺔ اﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺮﺧﻴﺔ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﻟﻀﺒﻂ ﺗﻮﺗﺮ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ .‫ﻧﺰع اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻣﺮﻛﺒﺔ، ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Seite 190 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ ‫ﻓﺼﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻨﺎﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة )اﻧﻈﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ Multi-Tool MT 36 Bp ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﺎق ﻣﻊ ﻗﺎرﻧﺔ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة )اﻧﻈﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ Multi-Tool MT 36 Bp ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ‫ﻋﺪم...
  • Seite 191 ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻘﻄﻊ وﺗﻘﻠﻴﻢ اﻟﺄﻏﺼﺎن اﻟﺼﻐﻴﺮة واﻟﻔﺮوع‬ ● ،‫اﻟﺨﻄﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺠﺮة. ﻳﻘﻒ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫أﻣﺘﺎر ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻟﺎ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺄرض‬ .‫اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﺄي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﻠﻖ، أو ﺗﻘﻠﻴﻢ‬ ‫اﻟﺄﻏﺼﺎن...
  • Seite 192 ‫أوﻗﻒ‬ .‫ﺿﺮﺑﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال أو إﺻﻠﺎح اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ اﻟﺘﺎﻟﻒ‬ .‫ﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬  ● ● .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك وأزل ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ أو إزاﻟﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ● ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺟﺮاء ﻓﺤﺺ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗﺒﻞ...
  • Seite 193 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺈﻫﻤﺎل ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﻮد‬ .‫وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮازن‬  ● ،‫أوﻗﻒ اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻮ ر ًا‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻜﺮر‬  ● ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ، أو ﺣﺪد ﺳﺒﺐ اﻟﺎﻫﺘﺰاز، إذا ﺗﻢ إﺳﻘﺎط اﻟﻮﺣﺪة أو‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺧﺒﻄﻬﺎ،...
  • Seite 196 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.