Herunterladen Diese Seite drucken

Control Panel - CAME VER-Serie Handbuch

Schubantriebssistem für schwing-und sektionaltore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VER-Serie:

Werbung

La scheda va alimentata mediante presa di alimentazione con
tensione di 230V (a.c.) ed è protetta in ingresso con fusibile di
linea da 1.6A. I dispositivi di comando sono a bassa tensione e
protetti con fusibile da 315mA. La potenza complessiva degli
accessori a 24V, protetti da fusibile a 3.15A, non deve superare
i 40W.
Tempo di lavoro fisso 80 secondi.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate e predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le fotocellule rilevando
un ostacolo durante la fase di chiusura della porta, provocano
l'inversione di marcia fino alla completa apertura;
- Stop totale (1-2), arresto della porta basculante con l'esclusio-
ne del ciclo di chiusura automatica; per riprendere il movimento
bisogna agire sulla pulsantiera o sul radiocomando;
- Dispositivo amperometrico : vedi NOTA, pag. 13
Altre funzioni
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di chiusura automatica
si autoalimenta a fine-tempo corsa in apertura. Il tempo prefis-
sato regolabile, è comunque subordinato dall'intervento di even-
tuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di
"stop" o in mancanza di energia elettrica;
- Rilevazione ostacolo . A motore fermo (porta chiusa, aperta o
dopo un comando di stop totale), impedisce qualsiasi movimen-
to se i dispositivi di sicurezza (es. fotocellule) rilevano un osta-
colo;
- Funzione a "uomo presente" . Funzionamento della porta man-
tenendo premuto il pulsante (esclude la funzione del
radiocomando);
- Prelampeggio. Dopo un comando di apertura o di chiusura, il
lampeggiatore collegato su 10-E, lampeggia per 5 secondi
prima di iniziare la manovra;
The card is powered with a 230V (AC) power outlet and its input
is protected with a 1.6A line fuse. Control systems are powered
by low voltage and protected by a 315mA fuse. The total power
consumption of 24V accessories (which are protected by a 3.15A
fuse) must not exceed 40W.
Fixed operating time of 80 sec.
Safety
Photocells can be connected to obtain:
- Re-opening during the closing cycle (2-C1), the photocells on
detecting an obstacle while closing the door, cause the movement
direction to be reversed until opening is complete;
- Total stop (1-2), stop of the garage-type door with the exclusion
of the automatic closing cycle. To resume the movement, use the
pushbutton or the radio control;
- Amperometric safety device : see NOTE, pag. 13
Other functions
- Automatic closing. The automatic closing timer is automatically
activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable
automatic closing time is automatically interrupted by the activation
of any safety system, and is deactivated after a STOP command
or in case of power failure;
- Obstacle detection . When the motor is stopped (gate is closed,
open or half-open after an emergency stop command), the
transmitter and the control pushbutton will be deactivated if an
obstacle is detected by one of the safety devices (for example, the
photocells);
- "Operator present" function . Gate operates only when the
pushbutton is held down (the radio remote control system is
deactivated);
- Pre-flashing. After an opening or closing command, the flascher
connected to the 10-E flashes for 5 seconds before beginning the
procedure;
D
ESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO
- Tipo di comando :
- «apre-stop-chiude-stop» per pulsante e/o trasmettitore;
- «apre-chiude» per pulsante e/o trasmettitore;
- «solo apre» per pulsante e/o trasmettitore.
Accessori collegati
- Lampada di cortesia (24V-25W). Lampada che illumina la
zona di manovra, dopo un comando di apertura, rimane accesa
per un tempo fisso di 2 minuti e 30 secondi.
Accessori opzionali
- Lampada di cortesia (24V-25W), collegata ai morsetti 10-E3;
- Lampeggiatore di movimento (24V-25W max.), collegato ai
morsetti 10-E;
- Scheda V0670 per alimentazione mediante batterie che, in
caso di mancanza di energia elettrica, interviene automatica-
mente. Al ripristino della tensione di linea, provvede alla ricarica
delle batterie stesse;
- Scheda radiofrequenza AF (vedi tabella pag. 24) per comando
a distanza.
Regolazioni
- Trimmer TCA = Regolazione tempo chiusura automatica;
- Trimmer SENS = Regolazione della sensibilità amperometrica.
recchiatura, togliere la tensione di linea e scollegare le
batterie (se inserite).
T
55
ECHNICAL DESCRIPTION ZL
- Type of command :
- «open-stop-close-stop» for pushbutton and radio transmitter;
- «open-close» for pushbutton and radio transmitter;
- «open only» for pushbutton and radio transmitter.
Accessories connected
- Courtesy Light (24V-25W). A light that illuminates the
manoeuvring zone; after an opening command, the light remains
on for a fixed time of 2 minutes and 30 seconds.
Optional accessories
- Courtesy Light (24V-25W), connect it to terminal blocks W-E;
- Flashing signal light when gate is in motion (24V-25W max.),
connect it to terminal blocks 10-E;
- V0670 board card for emergency battery. which is automatically
connected in case of power failure; battery is recharged when line
power is restored;
- AF radiofrequency board (see table on pg. 24) for remote
control.
Adjustments
- Trimmer TCA = adjustment automatic closing time;
- Trimmer SENS = adjustment sensitivity of amperometric safety
system.
batteries before servicing the inside of the unit.
11
ZL55
Attenzione! Prima di intervenire all'interno dell'appa-

CONTROL PANEL

Caution! Shut off the mains power and disconnect the
ITALIANO
ENGLISH

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ver13dms