Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UM603D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UM603D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
EN
Cordless Grass Shear
Taille-Herbes sans Fil
FR
Akku-Grasschere
DE
Cesoie tagliaerba a batteria
IT
NL
Accugrasschaar
Tijeras Inalámbricas para
ES
Hierba
Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku græsklipper
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Çim Makası
TR
UM603D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
17
26
36
45
54
64
73
81
91

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UM603D

  • Seite 1 Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Makası KULLANMA KILAVUZU UM603D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47...
  • Seite 8 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51...
  • Seite 9: Specifications

    • Specifications and battery cartridge may differ from country to country. • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols Noise The following show the symbols used for the equip- The typical A-weighted noise level determined accord- ment. Be sure that you understand their meaning before ing to EN50636: use. UM603D with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (L ) : 76 dB(A) Take particular care and attention. Uncertainty (K) : 1.82 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Read instruction manual. WARNING: Wear ear protection. Danger; be aware of thrown objects. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745: Keep bystanders away.
  • Seite 10: Safety Warnings

    Avoid using the machine in bad weather condi- WARNING: The vibration emission during actual tions especially when there is a risk of lightning. use of the power tool can differ from the declared emission Personal protective equipment value depending on the ways in which the tool is used. Wear eye protection and stout shoes at all WARNING: Be sure to identify safety measures times while operating the machine.
  • Seite 11 — before checking, cleaning or working on Never use the trimmer when under the influ- the equipment; ence of alcohol, drugs or medication. after striking a foreign object; Work gloves of stout leather are part of the — basic equipment of the hedge trimmer and —...
  • Seite 12: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, CAUTION: it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Only use genuine Makita batteries. you or someone around you. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Seite 13: Overheat Protection

    Never use the condition of the lawn or the ground. tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local NOTE: Try a test shearing in a less conspicuous Makita Service Center for repairs. place to get your desired height. WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Seite 14 Removing the grass receiver Place the undercover so that on the under- Release the protrusions on the grass receiver cover is aligned with on the lock lever. from the grooves on the tool while sliding the grass ► Fig.19 receiver toward the front of the tool. While pressing the undercover, turn the under- ► Fig.7: 1. Grass receiver cover clockwise until on the undercover is aligned Release the hinge of the grass receiver from the tool.
  • Seite 15: Operation

    Adjust the three pins so that they are lined up on OPERATION the alignment line. ► Fig.29: 1. Alignment line WARNING: Before shearing, clear away sticks Apply a small amount of grease to the periphery of and stones from the shearing area. Furthermore, clear the crank. Attach the crank to the pins with its small and away any weeds from the shearing area in advance. large rounds facing down. ► Fig.30: 1. Crank ► Fig.39 Slide the shear blades so that the hole on the base WARNING: Keep hands away from blades. plate is positioned at the center of the rings of blades.
  • Seite 16: Optional Accessories

    ACCESSORIES ► Fig.48 CAUTION: These accessories or attachments MAINTENANCE are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of CAUTION: injury to persons. Only use accessory or attachment Always be sure that the tool is for its stated purpose. switched off and the battery cartridge is removed...
  • Seite 17: Spécifications

    • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. • Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003 Symboles Bruit Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN50636 : l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant UM603D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée toute utilisation. Niveau de pression sonore (L ) : 76 dB (A) Incertitude (K) : 1,82 dB (A) Veuillez être prudent et rester attentif. Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Danger ; prendre garde aux projections d’objets.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    N’utilisez l’équipement que si vous êtes en AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations bonne condition physique. Travaillez toujours lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être en faisant preuve de calme et de prudence. différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la Faites preuve de bons sens et gardez à l’esprit façon dont l’outil est utilisé. que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à...
  • Seite 19 Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS et les mains avec l’outil de coupe. tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant sentiment d’aisance et de familiarité avec le sur une échelle.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    La MAUVAISE UTILISATION de INSTRUCTIONS. l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner ATTENTION : N’utilisez que des batteries de graves blessures. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Consignes de sécurité importantes voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un pour la batterie risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les...
  • Seite 21: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir s’abîmer ou vous blesser. enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tions à votre centre de service Makita. ► Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
  • Seite 22 Réglage de la hauteur de tonte (pour Installation ou retrait du collecteur le taille-herbes) d’herbes ATTENTION : ATTENTION : Lorsque vous modifiez la Lors de l’installation ou du hauteur de tonte, veillez à fixer le couvre-lame retrait du collecteur d’herbes, veillez à fixer et prenez soin de ne pas vous coincer les doigts le couvre-lame et prenez soin de ne pas vous entre l’outil et le collecteur d’herbes.
  • Seite 23 ► Fig.15: 1. Ligne d’alignement ► Fig.25: 1. Vis Appliquez une petite quantité de graisse sur la NOTE : Les lames de cisaille peuvent être déposées périphérie de la manivelle. Fixez la manivelle aux gou- sans retirer les vis. pilles avec les ronds petits et grands tournés vers le Retirez la manivelle des lames de cisaille. haut. ► Fig.26: 1. Manivelle ► Fig.16: 1. Manivelle NOTE : La manivelle peut rester dans l’outil. Ajustez les lames et la plaque de base de sorte que le trou sur la plaque de base et les deux parties NOTE : Fixez le couvre-lame et le boîtier de ran- saillantes sur les lames soient alignés. gement sur les lames de cisaille déposées, puis ► Fig.17 rangez-les. Tournez les lames de cisaille à l’envers et posez- les de sorte que les goupilles sur l’outil s’insèrent dans Pose des lames de cisaille le trou sur la plaque de base. Assurez-vous que les lames de cisaille sont solidement fixées en place. Préparez la manivelle, le sous couvercle et les ► Fig.18 lames de cisaille neuves.
  • Seite 24 ► Fig.41 REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc- tionnent pas correctement, les lames ne sont pas Lorsque vous coupez des pousses ou le feuillage d’un engagées correctement dans la manivelle. Retirez petit arbre, coupez progressivement. les lames, puis remettez-les en place. ► Fig.42 Coupez les grosses branches à la hauteur souhaitée au Installation ou retrait du collecteur moyen d’un coupe-branches avant d’utiliser cet outil. de copeaux REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon...
  • Seite 25: Entretien

    ► Fig.48 OPTION ENTRETIEN ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Assurez-vous toujours que d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou l’outil est hors tension et que la batterie est reti- pièce complémentaire peut comporter un risque de rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
  • Seite 26: Technische Daten

    Nettogewicht 1,5 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003 Symbole Geräusch Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der EN50636: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. UM603D mit montiertem Schermesser für Grasschere Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit Schalldruckpegel (L ): 76 dB (A) erforderlich. Messunsicherheit (K): 1,82 dB (A) Betriebsanleitung lesen. Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Gefahr durch herausgeschleuderte WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Objekte. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Halten Sie Umstehende fern.
  • Seite 27: Eg-Konformitätserklärung

    Benutzen Sie das Gerät mit äußerster Sorgfalt HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert und Aufmerksamkeit. wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie sich sen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen in guter körperlicher Verfassung befin- herangezogen werden. den. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert sorgfältig durch. Lassen Sie gesunden kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads Menschenverstand walten, und denken Sie verwendet werden.
  • Seite 28: Sicherheitswarnungen Für Akku-Heckenschere

    Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch Betriebsmethode an einem trockenen, hochgelegenen oder Benutzen Sie das Gerät nur bei guten abschließbaren Ort für Kinder unzugänglich Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie auf. Führen Sie eine Reinigung und Wartung während der kalten Jahreszeit auf schlüpf- vor der Lagerung durch.
  • Seite 29: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern AUFBEWAHREN. Sie die Schere niemals im Freien. DIESE ANWEISUNGEN VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- AUFBEWAHREN. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für...
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    Betätigung des Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls örtliche Makita-Kundendienststelle. die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. WARNUNG: Auf keinen Fall darf VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis die Sperrfunktion deaktiviert oder der...
  • Seite 31: Montieren Und Demontieren Der Messerabdeckung

    Lampenstatus und zu ergreifende Maßnahme Montieren und Demontieren der Messerabdeckung Anzeigelampe Status Zu ergreifende Maßnahme Die Lampe blinkt Die Akku- Laden Sie den VORSICHT: Achten Sie beim Montieren oder rot. Restkapazität ist Akku auf. Demontieren der Messerabdeckung darauf, dass niedrig. Sie nicht mit den Messern in Berührung kommen. Die Lampe leuchtet Das Werkzeug ist Laden Sie den...
  • Seite 32: Montieren Der Schermesser

    Montieren der Schermesser Montieren und Demontieren der Schermesser für die Heckenschere Halten Sie die Kurbel, die Bodenabdeckung und neue Schermesser bereit. ► Abb.13: 1. Kurbel 2. Bodenabdeckung Sonderzubehör 3. Schermesser VORSICHT: Bringen Sie die Entfernen Sie die Messerabdeckung von den alten Messerabdeckung an, bevor Sie die Schermesser Schermessern, und bringen Sie sie dann an den neuen demontieren oder montieren. ► Abb.14 Demontieren der Schermesser Stellen Sie die drei Stifte so ein, dass sie auf der Drehen Sie das Werkzeug um. Ausrichtlinie fluchten. ► Abb.22 ► Abb.15: 1. Ausrichtlinie Während Sie den Verriegelungshebel drü-...
  • Seite 33: Montieren Und Demontieren Des Spänefängers

    ► Abb.32: 1. Klaue BETRIEB Ziehen Sie die beiden Schrauben mit einem Schraubendreher fest an. WARNUNG: Bevor Sie mit dem Scheren ► Abb.33: 1. Schrauben beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, Scherbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegli- dass an der Bodenabdeckung auf ches Unkraut im Scherbereich. Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.39 ► Abb.34 WARNUNG: Während Sie die Bodenabdeckung drücken, Halten Sie Ihre Hände von den drehen Sie die Bodenabdeckung im Uhrzeigersinn, Messern fern.
  • Seite 34: Wartung

    Akku abgenommen ist. VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses hentlich einen Metallzaun oder andere harte Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Gegenstände berühren. Anderenfalls können die andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Messer brechen und eine Verletzung verursachen. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- VORSICHT: Originalersatzteilen ausgeführt werden. Achten Sie darauf, dass die Schermesser nicht den Boden berühren.
  • Seite 35 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Schermessereinheit (für Gebrauch mit Grasschere) • Schermesserabdeckung (für Gebrauch mit Grasschere) • Grasfänger (für Gebrauch mit Grasschere) • Langgriffeinheit (für Gebrauch mit Grasschere) • Schermessereinheit (für Gebrauch mit Heckenschere) • Schermesserabdeckung (für Gebrauch mit Heckenschere) •...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero differire da nazione a nazione. • Peso, con cartuccia della batteria, secondo la Procedura EPTA 01/2003 Simboli Rumore La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’ap- Livello tipico di rumore pesato A determinato in base parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato allo standard EN50636: prima dell’uso. UM603D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Adottare cura e attenzione particolari. Livello di pressione sonora (L ) : 76 dB (A) Incertezza (K): 1,82 dB (A) Leggere il manuale d’uso. Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). Pericolo; fare attenzione agli oggetti AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per scagliati. le orecchie.
  • Seite 37: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzare l’apparecchio con la massima cura e attenzione. NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- Utilizzare l’apparecchio solo se si è in buone con- rato è stato misurato in conformità al metodo stan- dizioni fisiche. Effettuare tutti i lavori con calma e dard di verifica, e può essere utilizzato per confron- con attenzione. Adottare il buon senso e tenere a tare un utensile con un altro. mente che l’operatore o l’utente è...
  • Seite 38 Non far funzionare mai l’apparecchio stando in Avvertenze di sicurezza relative al piedi su una scala a pioli. tagliasiepi a batteria Non arrampicarsi mai sugli alberi per effet- tuare operazioni di taglio con l’apparecchio. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla Non lavorare mai su superfici stabili.
  • Seite 39 ISTRUZIONI. stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- norme di sicurezza riportate nel presente manuale nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- personali gravi. tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Istruzioni di sicurezza importanti per dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-...
  • Seite 40: Descrizione Delle Funzioni

    Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- centro di assistenza Makita locale. pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
  • Seite 41 Stato dell’indicatore luminoso e misura correttiva Installazione o rimozione del coprilama Indicatore Stato Misura correttiva luminoso L’indicatore lam- La carica residua Caricare la ATTENZIONE: Fare attenzione a non toccare peggia in rosso. della batteria è batteria. le lame quando si intende installare o rimuovere bassa.
  • Seite 42 Istallazione delle lame a cesoie Quando si preme la leva di blocco, ruotare la copertura inferiore in senso antiorario fino a quando il Preparare la manovella, la copertura inferiore e le simbolo sulla copertura inferiore è allineato con il nuove lame a cesoie. simbolo sulla leva di blocco. ► Fig.13: 1. Manovella 2. Copertura inferiore 3. Lame ► Fig.23 a cesoie Rimuovere la copertura inferiore. Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame a ► Fig.24 cesoie, quindi applicarlo su quelle nuove. ► Fig.14 Allentare le due viti con un cacciavite e rimuovere le lame a cesoie. Regolare i tre perni in modo che siano allineati ► Fig.25: 1.
  • Seite 43: Funzionamento

    Quando si intende effettuare la rifilatura intorno a mar- ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile ciapiedi, recinzioni o alberi, spostare l’utensile seguen- senza installare la copertura inferiore. done le forme. Fare attenzione a evitare che le lame entrino in contatto con tali oggetti. 11. Rimuovere il coprilama, quindi accendere l’uten- ► Fig.41 sile per verificare se funzioni correttamente. Quando si intende tagliare germogli o fogliame di un AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzio- piccolo albero, eseguire la rifilatura poco per volta. nino correttamente, le lame non sono innestate ► Fig.42 correttamente nella manovella.
  • Seite 44: Manutenzione

    ► Fig.48 ACCESSORI OPZIONALI MANUTENZIONE ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    BL1815G Nettogewicht 1,5 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003 Symbolen Geluidsniveau Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- volgens EN50636: nen alvorens het gereedschap te gebruiken. UM603D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Wees vooral voorzichtig en let goed op. Geluidsdrukniveau (L ): 76 dB (A) Onzekerheid (K): 1,82 dB (A) Lees de gebruiksaanwijzing. Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). Gevaar: let op weggeworpen voorwerpen. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Houd omstanders uit de buurt. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Het snijgarnituur blijft werken nadat de UM603D met messenbladen voor heggenschaar motor is uitgeschakeld.
  • Seite 46: Veiligheidswaarschuwingen

    Laat in geen geval kinderen, personen met een OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, en worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen met andere gereedschappen. hebben, het gereedschap gebruiken.
  • Seite 47 Gebruiksmethode WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Gebruik het gereedschap alleen bij goed licht door een vals gevoel van comfort en bekendheid en zicht. Wees in de winter bedacht op gladde of met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) natte plaatsen, ijs en sneeuw (gevaar voor uitglij- en neem alle veiligheidsvoorschriften van het den).
  • Seite 48 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of en neem alle veiligheidsvoorschriften van het accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Seite 49: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu...
  • Seite 50 De snijhoogte instellen (voor De grasvanger aanbrengen en grasschaar) verwijderen LET OP: LET OP: Bij het veranderen van de snijhoogte Bij het aanbrengen en verwijderen van moet de schede zijn aangebracht en bent u voor- de grasvanger moet de schede zijn aangebracht zichtig dat uw vingers niet bekneld raken tussen en bent u voorzichtig dat uw vingers niet bekneld het gereedschap en de grasvanger.
  • Seite 51 Breng een kleine hoeveelheid smeervet aan op de OPMERKING: De messenbladen kunnen worden omtrek van de kruk. Bevestig de kruk aan de pennen verwijderd zonder de schroeven eruit te draaien. met de kleine en grote rondjes omhoog gericht. ► Fig.16: 1. Kruk Verwijder de kruk vanaf de messenbladen. ► Fig.26: 1. Kruk Stel de messenbladen en grondplaat zodanig af dat het gat in de grondplaat en de twee uitsteeksels op OPMERKING: De kruk kan achterblijven in het de messenbladen uitgelijnd zijn.
  • Seite 52 Bij het snijden van gras naast betonranden, afraste- KENNISGEVING: Als de messenbladen niet ringspaaltjes of bomen beweegt u het gereedschap goed werken, grijpen de messenbladen niet goed voorzichtig er omheen. Wees voorzichtig dat de mes- aan op de kruk. Verwijder de messenbladen en senbladen er niet tegenaan komen. breng ze opnieuw aan. ► Fig.41 De snoeiafvalvanger aanbrengen en Bij het afsnijden van sprieten of dunne takjes van kleine bomen, snijdt u er beetje bij beetje af. verwijderen ► Fig.42 Optioneel accessoire Snoei grotere takken met behulp van een snoeischaar op de gewenste lengte voordat u dit gereedschap LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwij-...
  • Seite 53: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,...
  • Seite 54: Especificaciones

    • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. • Peso, con cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolos Ruido A continuación se muestran los símbolos utilizados con El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de este equipo. Asegúrese de que entiende su significado acuerdo con la norma EN50636: antes de usarlo. UM603D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Preste cuidado y atención especiales. Nivel de presión sonora (L ) : 76 dB (A) Error (K) : 1,82 dB (A) Lea el manual de instrucciones. El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). Peligro; sea consciente de que salen ADVERTENCIA: Póngase protectores para objetos lanzados.
  • Seite 55: Advertencias De Seguridad

    Utilice el equipo con sumo cuidado y atención. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido Maneje el equipo solamente si usted se medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se encuentra en buena condición física. Realice puede utilizar para comparar una herramienta con otra. todo el trabajo con calma y con cuidado. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado también Utilice el sentido común y tenga en cuenta se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Seite 56 Tenga cuidado de no herirse los pies o manos ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad con el implemento de corte. o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo No se suba nunca a una escalera y ponga en repetidamente) sustituya la estricta observancia marcha el equipo.
  • Seite 57 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas genuinas de Makita. La utilización de baterías no de seguridad establecidas en este manual de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- instrucciones podrá ocasionar heridas persona- das, puede resultar en una explosión de la batería les graves.
  • Seite 58: Descripción Del Funcionamiento

    No Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta utilice nunca la herramienta si se pone en mar- del cartucho de batería con la ranura de la carcasa cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo centro de servicio local de Makita que le hagan las un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo reparaciones. en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente. ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-...
  • Seite 59: Montaje

    Estado de la lámpara y acción a tomar Instalación o desmontaje de la cubierta de las cuchillas Lámpara de Estado Acción a tomar indicación La lámpara parpa- La capacidad de Cargue la batería. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar dea en rojo. batería restante las cuchillas cuando instale o desmonte la es baja.
  • Seite 60 Retire la cubierta inferior, cuchillas de tijeras, y Instalación o desmontaje de las cigüeñal. cuchillas de tijeras para cortasetos ► Fig.12: 1. Cubierta inferior 2. Cuchillas de tijeras 3. Cigüeñal Accesorio opcional Instalación de las cuchillas de tijeras PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas Prepare el cigüeñal, cubierta inferior, y cuchillas de tijeras. de tijeras nuevas.
  • Seite 61: Operación

    Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e OPERACIÓN instálelas de forma que el pasador de la herramienta encaje en el agujero de las cuchillas de tijeras. Inserte la pinza de la placa base en la acanaladura de la herra- ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire mienta. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están los palos y piedras del área de recorte. Además, sujetadas firmemente en su sitio. retire de antemano cualquier maleza del área de ► Fig.32: 1. Pinza recorte. Apriete los dos tornillos firmemente con un ► Fig.39 destornillador. ► Fig.33: 1. Tornillos ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas.
  • Seite 62: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Tenga cuidado de no permitir Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del que las cuchillas de tijeras entren en contacto producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de con el suelo. La herramienta podrá recular y ocasio- mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en nar heridas. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje...
  • Seite 63: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Conjunto de cuchilla de tijeras (para utilización de tijeras para hierba) • Cubierta de las cuchillas de tijeras (para utiliza- ción de tijeras para hierba) •...
  • Seite 64 1,5 kg • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio. • As especificações e a bateria podem variar de país para país. • Peso, com a bateria, de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association) Símbolos Ruído A seguir são apresentados os símbolos utilizados para A característica do nível de ruído A determinado de o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu acordo com a EN50636: significado antes de utilizar o equipamento. UM603D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada Tenha especial cuidado e atenção. Nível de pressão acústica (L ) : 76 dB (A) Variabilidade (K): 1,82 dB (A) Leia o manual de instruções. O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). Perigo; cuidado com os objetos AVISO: Utilize protetores auriculares. arremessados. A característica do nível de ruído A determinado de Mantenha os espetadores afastados.
  • Seite 65: Avisos De Segurança

    Utilize o equipamento com o máximo de cui- NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi dado e atenção. medido de acordo com o método de teste padrão e Opere o equipamento apenas se estiver em pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. boas condições físicas. Realize todo o tra- NOTA: O valor da emissão de vibração indicado balho com calma e cuidado. Utilize o senso pode também ser utilizado na avaliação preliminar da comum e tenha em mente que o operador exposição.
  • Seite 66 Previna-se contra ferimentos nos pés e mãos AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- provocados pela ferramenta de corte. ridade com o produto (adquirido com o uso repe- Nunca utilize o equipamento em cima de uma tido) substitua a aderência estrita às regras de escada.
  • Seite 67 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas ridade com o produto (adquirido com o uso repe- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode tido) substitua a aderência estrita às regras de resultar no rebentamento da bateria provocando segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
  • Seite 68: Descrição Funcional

    ► Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria Makita local. Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta AVISO: enquanto desliza o botão na frente da bateria. Nunca desative a função de bloqueio ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
  • Seite 69 Ajustar a altura de corte (para a Instalar ou remover o recipiente da tesoura para poda) relva PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Quando alterar a altura de Quando instalar ou remover o corte, certifique-se de que acopla a tampa da recipiente da relva, certifique-se de que acopla a lâmina e tenha cuidado para não prender os tampa da lâmina e tenha cuidado para não pren- dedos entre a ferramenta e o recipiente da relva.
  • Seite 70 Aplique uma pequena quantidade de massa NOTA: As lâminas de corte podem ser removidas lubrificante na periferia da manivela. Acople a manivela sem remover os parafusos. aos pinos com voltas pequenas e grandes viradas para cima. Remova a manivela das lâminas de corte. ► Fig.16: 1. Manivela ► Fig.26: 1. Manivela Ajuste as lâminas e a placa base de modo a que o NOTA: A manivela pode permanecer na ferramenta. orifício na placa base e as duas saliências nas lâminas fiquem alinhados. NOTA: Acople a tampa da lâmina e a caixa de arma- ► Fig.17 zenamento às lâminas de corte removidas e, de seguida, guarde as lâminas. Vire as lâminas de corte ao contrário e instale-as de modo a que os pinos na ferramenta encaixem no Instalar lâminas de corte orifício na placa base. Certifique-se de que as lâminas de corte estão firmemente seguras no lugar. Prepare a manivela, a tampa inferior e as novas ► Fig.18 lâminas de corte. ► Fig.27: 1. Manivela 2. Tampa inferior 3. Lâminas Coloque a tampa inferior de modo a que de corte tampa inferior fique alinhado com na alavanca de bloqueio. Acople a tampa da lâmina às lâminas de corte.
  • Seite 71 ► Fig.42 OBSERVAÇÃO: Se as lâminas de corte não operarem corretamente, as lâminas não estão a Apare ramos grandes à altura pretendida utilizando engatar corretamente na manivela. Remova as lâminas para ramos antes de utilizar esta ferramenta. lâminas e instale-as novamente. OBSERVAÇÃO: Não utilize a ferramenta de modo a causar a paragem do motor ou a respetiva Instalar ou remover o recipiente de rotação extremamente lenta.
  • Seite 72: Limpar A Ferramenta

    Estes acessórios ou peças bateria foi retirada antes de executar qualquer são recomendados para utilização com a ferra- inspeção ou manutenção. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças produto, as reparações e qualquer outra manutenção para os fins indicados.
  • Seite 73 1,5 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer og akku kan variere fra land til land. • Vægt inklusive akku, i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 Symboler Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne stemmelse med EN50636: før brugen. UM603D med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (L ) : 76 dB (A) Udvis særlig forsigtighed og Usikkerhed (K): 1,82 dB (A) opmærksomhed. Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Læs betjeningsvejledningen. ADVARSEL: Bær høreværn. Fare; pas på kastede genstande. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60745: Hold omkringstående personer væk. UM603D med klinge til hækketrimmer monteret...
  • Seite 74: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Sluk for og fjern akkuen, når du hviler dig, og når du lader ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den udstyret ligge uden opsyn, og placer det på et sikkert sted faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig for at undgå fare for andre eller beskadigelse af udstyret. fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den Undgå at bruge maskinen i dårligt vejr, især måde, hvorpå værktøjet anvendes.
  • Seite 75 Alle de beskyttelsesmonteringer og beskyt- Førstegangsbrugere bør få en erfaren bruger telsesskærme, der leveres med udstyret, skal af hækketrimmere til at vise dem, hvordan man anvendes under brugen. bruger trimmeren. 12. Fjern altid akkuen fra udstyret: Hækketrimmeren må ikke anvendes af børn eller unge på...
  • Seite 76 Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batteriet på problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i pakningen. vis. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING. Beskyttelsessystem til værktøj/ batteri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- strømmen til motoren for at forlænge maskinens og sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: Tips til opnåelse af maksimal...
  • Seite 77 BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt drer, at maskinen starter ved et uheld. Brug aldrig sted for at opnå den ønskede højde. maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. SAMLING ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- funktionen eller holde lås fra-knappen nede med FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er...
  • Seite 78 Afmontering af græsbakken ► Fig.19 Frigør fremspringene på græsbakken fra rillerne Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i på maskinen, idet græsbakken skubbes mod forenden retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret af maskinen. i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.7: 1. Græsbakke ► Fig.20 Frigør spændet på græsbakken fra maskinen. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på Montering af græsbakken underdækslet. ► Fig.21: 1. Låsehåndtag Sæt spændet på græsbakken i rillen på maskinen. ► Fig.8: 1. Spænde 2. Græsbakke FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at Juster fremspringene på græsbakken i forhold til underdækslet er monteret. rillerne på maskinen ved at skubbe græsbakken mod forenden af maskinen og flytte den i pilens retning.
  • Seite 79 ► Fig.29: 1. Justeringslinje ANVENDELSE Smør en smule fedtstof på kanten af krumtappen. Monter krumtappen på stifterne med dens små og store ADVARSEL: Før klipning skal du fjerne grene runde ender nedad. og sten fra klipningsområdet. Fjern desuden even- ► Fig.30: 1. Krumtap tuelt ukrudt fra klipningsområdet, før du går i gang. Skub klingerne, så hullet på grundpladen er place- ► Fig.39 ret midt på ringene på klingerne. ► Fig.31 ADVARSEL: Hold hænderne på afstand af klinger. Vend klingerne med bunden i vejret, og monter dem, så stiften på maskinen passer ind i hullet på klin- FORSIGTIG:...
  • Seite 80 For at klippe siden af en hæk jævnt skal du klippe fra bunden mod toppen. EKSTRAUDSTYR ► Fig.47 Ved beskæring for at opnå en rund form (trimning af FORSIGTIG: buksbom eller rododendron osv.) skal du trimme fra Det følgende tilbehør og eks- roden mod toppen for at opnå en flot finish. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ► Fig.48 maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. VEDLIGEHOLDELSE Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-...
  • Seite 81 1,5 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Βάρος, με κασέτα μπαταριών, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 Σύμβολα Θόρυβος Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε ζεται σύμφωνα με το EN50636: τη σημασία τους πριν από τη χρήση. UM603D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 76 dB (A) προσοχή. Αβεβαιότητα (Κ): 1,82 dB (A) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. αντικείμενα. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Να απομακρύνετε τυχόν...
  • Seite 82 Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό κουρευτικό γκαζόν μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Γενικές οδηγίες ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδα- Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, σμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρ- ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το παρόν κτική αξιολόγηση έκθεσης. εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθεί με τον χειρισμό του εξοπλισμού. Οι χρήστες οι οποίοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών...
  • Seite 83 Ελέγξτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα πριν 12. Να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπαταριών από την περαιτέρω χρήση του εξοπλισμού. από τον εξοπλισμό: Θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τον προ- κάθε φορά που αφήνετε τον εξοπλισμό — φυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα με ζημιά για να χωρίς...
  • Seite 84 Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονω- 17. Όταν μετακινείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε μένες επιφάνειες λαβής επειδή η κοπτική λάμα άλλη τοποθεσία, συμπεριλαμβάνοντας κατά μπορεί να κάνει επαφή με το κρυμμένο καλώ- τη διάρκεια της εργασίας, να αφαιρείτε πάντα διο. Σε περίπτωση επαφής των κοπτικών λαμών...
  • Seite 85: Περιγραφη Λειτουργιασ

    συσκευασία. και προσωπικός τραυματισμός. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. μπαταριών Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- στινό μέρος της κασέτας. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Seite 86 το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. ► Εικ.5 Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση του Μην απενεργοποιείτε ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε...
  • Seite 87 ► Εικ.11 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αντικαθιστάτε τις λάμες κου- ρευτικού, μη σκουπίζετε το γράσο από το γρανάζι Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα, τις λάμες κουρευτι- και στρόφαλο. κού και τον στρόφαλο. ► Εικ.12: 1. Κάτω κάλυμμα 2. Λάμες κουρευτικού Τοποθέτηση ή αφαίρεση του 3. Στρόφαλος καλύμματος λαμών Τοποθέτηση των λαμών κουρευτικού Προετοιμάστε το στρόφαλο, το κάτω κάλυμμα και ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην αγγίζετε τις τις καινούριες λάμες κουρευτικού. λάμες...
  • Seite 88 Αναποδογυρίστε τις λάμες κουρευτικού και τοπο- Τοποθέτηση ή αφαίρεση θετήστε τις με τρόπο ώστε ο πείρος στο εργαλείο να ται- λαμών κουρευτικού για ψαλίδι ριάζει στην οπή στις λάμες κουρευτικού. Εισαγάγετε την μπορντούρας προεξοχή της πλάκας βάσης στην εγκοπή στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι οι λάμες κουρευτικού είναι στερεωμένες με ασφάλεια. Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.32: 1. Προεξοχή ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσαρτήστε το κάλυμμα λαμών Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. πριν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε τις λάμες ► Εικ.33: 1. Βίδες κουρευτικού. Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με το...
  • Seite 89 Ψαλίδισμα (για ψαλίδι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπορντούρας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το κούρεμα, καθαρί- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να στε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό φρά- θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προ- χτη...
  • Seite 90 ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από...
  • Seite 91: Teknik Özellikler

    Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2003 uyarınca batarya kartuşu ile birlikte ağırlık Semboller Gürültü Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636 standardına termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- göre belirlenen): dan emin olunuz. UM603D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L ): 76 dB (A) Çok özenli ve dikkatli kullanın. Belirsizlik (K): 1,82 dB (A) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. El kitabını okuyun. UYARI: Kulak koruyucuları takın. Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına göre belirlenen): Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. UM603D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L...
  • Seite 92: Güvenli̇k Uyarilari

    Özellikle yıldırım düşmesi riski olan kötü hava UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasın- koşullarında makineyi kullanmaktan kaçının. daki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı Kişisel koruyucu ekipmanlar olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. Makineyi kullanırken daima koruyucu gözlük UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma- takın ve dayanıklı ayakkabılar girin. nın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak Makineyi kullanırken daima sağlam ayakkabı- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü lar ve uzun pantolonlar giyin. içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının Aletin başlatılması...
  • Seite 93 12. Şu durumlarda her zaman batarya kartuşunu Aleti ilk kez kullanacak olanlar, budama aletini nasıl kullanabileceklerini gösteren deneyimli aletten çıkarın: bir çit budama operatöründen yardım almalıdır. — aleti gözetimsiz bırakırken; Çit budama, çocuklar ve 18 yaşın altındaki — bir tıkanıklığı temizlemeden önce; gençler tarafından kullanılmamalıdır. 16 yaşın —...
  • Seite 94 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- düzenlemelere uyunuz. yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- BU TALİMATLARI MUHAFAZA tirilmemiş demektir. EDİNİZ. Alet/batarya koruma sistemi DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını kul- Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. lanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın pat- uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için lamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin işleyişi otomatik olarak durur: Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Aşırı yük koruması...
  • Seite 95 önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde nen bir yerde biçme denemesi yapın. çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- MONTAJ yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Seite 96 Çim yakalayıcının çıkarılması ► Şek.18 Çim yakalayıcıyı aletin ön tarafına doğru kaydırır- Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, ken çim yakalayıcı üzerindeki çıkıntıları alet üzerindeki kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde oluklardan çıkarın. yerleştirin. ► Şek.7: 1. Çim yakalayıcı ► Şek.19 Çim yakalayıcının menteşesini aletten çıkarın. Gizli kapağa bastırırken gizli kapağı saat yönünde, Çim yakalayıcının takılması gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerin- Çim yakalayıcının menteşesini alet üzerindeki deki ila hizalanıncaya kadar döndürün. oluğa takın. ► Şek.20 ► Şek.8: 1. Menteşe 2. Çim yakalayıcı Kilitleme mandalının, gizli kapak üzerindeki oluğa Çim yakalayıcıyı aletin ön tarafına doğru kaydı- tam olarak oturduğundan emin olun. rırken ve ok yönünde hareket ettirirken, çim yakalayıcı ► Şek.21: 1. Kilitleme mandalı üzerindeki çıkıntıları alet üzerindeki oluklarla aynı hizaya getirin. DİKKAT: Aleti asla gizli kapağı takmadan ► Şek.9 kullanmayın.
  • Seite 97 Bıçak kılıfını keski bıçaklarına takın. Talaş yakalayıcıyı çıkarmak için, kancaları serbest ► Şek.28 bırakmak amacıyla mandallara her iki taraftan bastırın. ► Şek.38: 1. Mandallar Üç pimi, hizalama çizgisinde aynı hizaya gelecek şekilde sıralayın. ÖNEMLİ NOT: Talaş yakalayıcı, bıçakların delik- ► Şek.29: 1. Hizalama çizgisi lerine kancalarıyla kilitlenmiş durumdayken aşırı güç uygulayarak çıkarmaya çalışmayın. Krankın çevresine az bir miktar gres yağı uygula- yın. Krankı, küçük ve büyük yuvarlaklar aşağı bakacak şekilde pimlere takın. ► Şek.30: 1. Krank KULLANIM Keski bıçaklarını kaydırarak kaide plakasındaki deliğin, bıçakların halkalarının merkezine konumlanma- UYARI: sını sağlayın. Biçmeye başlamadan önce biçme ► Şek.31 alanındaki kalın dalları...
  • Seite 98: Aletin Temizlenmesi

    DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya da başka sert nesnelere temas etmemeye dik- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda kat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- olabilir. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Keski bıçaklarının yere temas etme- sine izin vermeyin. Alet geri tepebilir ve yaralan- Aletin temizlenmesi maya neden olabilir. Alet gövdesini kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış bir bezle temizleyin.
  • Seite 99 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Keski bıçağı takımı (çim makası kullanımı için) • Keski bıçağı kılıfı (çim makası kullanımı için) • Çim yakalayıcı (çim makası kullanımı için) • Uzun kol parçası (çim makası kullanımı için) • Keski bıçağı takımı (çit budama kullanımı için) • Keski bıçağı kılıfı (çit budama kullanımı için) •...
  • Seite 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885550-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161028...

Inhaltsverzeichnis