Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
EN
Cordless Grass Shear
Taille-Herbes sans Fil
FR
Akku-Grasschere
DE
IT
Cesoie tagliaerba a batteria
NL
Accugrasschaar
Tijeras Inalámbricas para
ES
Hierba
Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku græsklipper
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Çim Makası
TR
UM603D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
19
30
41
52
63
74
85
95
106

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UM600DSAE

  • Seite 1 Cordless Grass Shear INSTRUCTION MANUAL Taille-Herbes sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47...
  • Seite 8 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Seite 9: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UM603D Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 343 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.5 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Seite 10: Safety Warnings

    Noise WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the The typical A-weighted noise level determined accord- declared value(s) depending on the ways in which ing to EN50636-2-94: the tool is used especially what kind of workpiece is processed. UM603D with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (L ) : 76 dB(A) WARNING:...
  • Seite 11 The motor is to be switched off immediately in Inspect the cutting tool at short regular inter- case that the equipment shows any problem or vals for damage (detection of hairline cracks abnormal sign. by means of tapping-noise test). Switch off and remove the battery cartridge Before commencing cutting, the cutting tool when resting and when leaving the equipment must have reached full working speed.
  • Seite 12 15. Work gloves of stout leather are part of the Cordless Hedge Trimmer Safety basic equipment of the hedge trimmer and Warnings must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. Keep all parts of the body away from the blade. 16.
  • Seite 13 It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not short the battery cartridge: have been altered, may result in the battery bursting Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 14: Functional Description

    CAUTION: Hold the tool and the battery car- without pressing the lock-off button. Ask your local tridge firmly when installing or removing battery Makita Service Center for repairs. cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands WARNING: Never disable the lock function or and result in damage to the tool and battery cartridge tape down the lock-off button.
  • Seite 15 Installing or removing the shear blades for grass shear NOTE: Try a test shearing in a less conspicuous place to get your desired height. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement ASSEMBLY or repairs. Removing the shear blades CAUTION:...
  • Seite 16 While pressing the undercover, turn the under- NOTICE: If the parts other than the shear blades cover clockwise until on the undercover is aligned such as the crank are worn out, ask Makita with on the lock lever. Authorized Service Centers for parts replacement ► Fig.35 or repairs.
  • Seite 17 Always be sure that the tool is Do not try to cut long grass all at once. Instead, cut the switched off and the battery cartridge is removed lawn in steps. Leave a day or two between cuts until the before attempting to perform inspection or lawn becomes evenly short. maintenance. ► Fig.43 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTE: Cutting long grass to a short length all at once repairs, any other maintenance or adjustment should may cause the grass to die. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Seite 18: Cleaning The Tool

    Store the tool in a place not exposed to moisture or rain. ► Fig.54: 1. Hole ► Fig.55: 1. Hole OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 19 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UM603D Largeur de coupe 160 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Dimensions 343 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tension nominale 18 V CC Poids net 1,5 kg • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Utilisations NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- L’outil est conçu pour couper les bords de pelouse ou parer les outils entre eux. les pousses. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- Bruit rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN50636-2-94 : AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations UM603D avec lame de cisaille pour taille-herbes lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être installée différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de pression sonore (L...
  • Seite 21 Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée Consignes de sécurité pour taille- avant de continuer à utiliser l’équipement. herbes sans fil Vérifiez soigneusement le carter de protection ou toute autre pièce endommagés pour vous Généralités assurer qu’ils fonctionnent bien et remplissent leurs fonctions respectives. Assurez-vous Pour garantir un fonctionnement correct, que les pièces en mouvement ne sont pas vous devez lire ce manuel d’instructions en...
  • Seite 22 13. Assurez-vous toujours que les bouches d’aé- Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou ration ne sont pas obstruées par des débris. dépannez l’appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs d’alimentation sont en position 14. Les dispositifs de coupe continuent de tourner d’arrêt et que la batterie est retirée ou débran- une fois le moteur coupé.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    20. Coupez immédiatement le moteur et retirez la batterie Consignes de sécurité importantes si le coupoir entre en contact avec une clôture ou un pour la batterie autre objet dur. Vérifiez si le coupoir est endommagé et réparez-le sur-le-champ, le cas échéant. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les 21.
  • Seite 24: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Insérez toujours complètement risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne rels. Cela annulera également la garantie Makita pour soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- l’outil et le chargeur Makita. tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. Conseils pour assurer la durée ATTENTION : N’insérez pas la batterie de...
  • Seite 25: Protection Contre La Surchauffe

    N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche tonte désirée. lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tions à votre centre de service Makita. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
  • Seite 26 Si les lames de cisaille ne fonc- demandez leur remplacement ou réparation aux tionnent pas correctement, les lames ne sont pas centres de service après-vente Makita agréés. engagées correctement dans la manivelle. Retirez les lames, puis remettez-les en place. Dépose des lames de cisaille Pose ou dépose des lames de...
  • Seite 27 Retirez la manivelle des lames de cisaille. Installation ou retrait du collecteur ► Fig.26: 1. Manivelle de copeaux NOTE : La manivelle peut rester dans l’outil. Accessoire en option NOTE : Fixez le couvre-lame et le boîtier de ran- gement sur les lames de cisaille déposées, puis ATTENTION : Lorsque vous installez ou rangez-les.
  • Seite 28 Coupe (pour le taille-haie) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher doivent être effectués par un centre d’entretien Makita accidentellement une clôture en métal ou d’autres agréé, avec des pièces de rechange Makita. objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient casser et provoquer des blessures. Nettoyage de l’outil...
  • Seite 29: Accessoires En Option

    ► Fig.55: 1. Trou ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 30: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UM603D Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 343 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,5 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.
  • Seite 31: Eg-Konformitätserklärung

    Geräusch HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- EN50636-2-94: gen werden. UM603D mit montiertem Schermesser für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Grasschere Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Schalldruckpegel (L ): 76 dB (A) Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Messunsicherheit (K): 1,82 dB (A) werden. Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je EN62841-4-2: nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- UM603D mit montiertem Schermesser für ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von Heckenschere...
  • Seite 32 Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen mit Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände verminderten körperlichen, sensorischen oder und Füße ausreichenden Abstand vom geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Schneidwerkzeug haben. und Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass diesen Anweisungen vertraut sind, das Werkzeug das Schneidwerkzeug keinen Kontakt mit...
  • Seite 33: Sicherheitswarnungen Für Akku-Heckenschere

    Schneidwerkzeuge Halten Sie die Heckenschere nur an den iso- Verwenden Sie nur das korrekte lierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, Schneidwerkzeug für die anstehende Arbeit. dass das Messer verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt der Messer mit einem Strom führen- Wartungsanweisungen den Kabel können die freiliegenden Metallteile der Überprüfen Sie immer den Zustand des Heckenschere ebenfalls Strom führend werden, Gerätes, insbesondere des Schneidwerkzeugs so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag...
  • Seite 34: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    18. Halten Sie das Werkzeug während der 32. Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf Benutzung mit festem Griff. Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune oder verborgene Kabel, bevor Sie das Werkzeug 19. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im betreiben. Leerlauf laufen.
  • Seite 35: Funktionsbeschreibung

    Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der AUFBEWAHREN. Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden verletzen. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch VORSICHT: Unterlassen Sie die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Seite 36: Überlastschutz

    Grasfänger beträgt etwa 10 mm. niemals, wenn es durch bloße Betätigung des Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Werkzeugs. ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. ► Abb.4: 1. Grasfänger Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Ändern Sie die feste Position des Grasfängers, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. WARNUNG: Auf keinen Fall darf ► Abb.5 die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt HINWEIS: Der Scherhöhenwert ist eine...
  • Seite 37: Montieren Und Demontieren Der Messerabdeckung

    Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch abgenommen ist. oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. VORSICHT: Tragen Sie beim Auswechseln der Schermesser immer Handschuhe, und Demontieren der Schermesser bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit den...
  • Seite 38: Montieren Und Demontieren Des Spänefängers

    Falls andere Teile außer den Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen dass an der Bodenabdeckung auf sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder Verriegelungshebel ausgerichtet ist. Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. ► Abb.34 Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, drehen Sie die Bodenabdeckung im Uhrzeigersinn, Drehen Sie das Werkzeug um. bis an der Bodenabdeckung auf ► Abb.22...
  • Seite 39: Betrieb

    Der Spänefänger sammelt ausgeworfene Blätter auf ANMERKUNG: Achten Sie während des und erleichtert die Reinigung nach der Arbeit erheblich. Betriebs darauf, dass die Schermesser nicht Er kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht den Boden berühren. Anderenfalls werden die werden. Messer stumpf, so dass sich die Schnittleistung Zum Montieren des Spänefängers drücken Sie ihn verschlechtert. gegen die Schermesser, so dass die Haken in den Öffnungen der Schermesser sitzen. ANMERKUNG: Schneiden Sie kein nasses Gras ► Abb.37: 1.
  • Seite 40: Wartung

    VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in der Durchführung von Inspektions- oder dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile geschaltet und der Akku abgenommen ist. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UM603D Larghezza di taglio 160 mm Colpi al minuto 2.500 min Dimensioni 343 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 18 V CC Peso netto 1,5 kg • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero differire da nazione a nazione. •...
  • Seite 42: Avvertenze Di Sicurezza

    Rumore AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile Livello tipico di rumore pesato A determinato in base elettrico può variare rispetto al valore o ai valori allo standard EN50636-2-94: dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che UM603D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata tipo di pezzo venga lavorato.
  • Seite 43 Utilizzare l’apparecchio con la massima cura e Metodo di funzionamento attenzione. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in Utilizzare l’apparecchio solo se si è in buone buone condizioni di illuminazione e visibilità. condizioni fisiche. Effettuare tutti i lavori con Durante la stagione invernale, fare attenzione calma e con attenzione.
  • Seite 44 Istruzioni per la manutenzione Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon- tani dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli Prima di iniziare il lavoro, è necessario control- potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro lare le condizioni dell’apparecchio, in partico- genere, che potrebbero venire tagliati accidental- lare dell’utensile da taglio e dei dispositivi di mente dalla lama.
  • Seite 45 22. Spegnere il tagliasiepi e rimuovere la cartuc- Istruzioni di sicurezza importanti per cia della batteria prima di effettuare qualsiasi la cartuccia della batteria lavoro di manutenzione. 23. Quando si intende spostare il tagliasiepi in Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, un’altra ubicazione, anche durante il lavoro, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- rimuovere sempre la cartuccia della batteria e...
  • Seite 46: Descrizione Delle Funzioni

    12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i DESCRIZIONE DELLE prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe FUNZIONI risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico. 13. Se l’utensile non viene utilizzato per un ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
  • Seite 47 Richiedere la riparazione a un centro di assistenza Makita locale. NOTA: Provare a effettuare un taglio di prova in un’a- rea meno visibile per ottenere l’altezza desiderata. AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
  • Seite 48 Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita senza installare la copertura inferiore. per i pezzi di ricambio o le riparazioni. 10. Rimuovere il coprilama, quindi accendere l’uten- Rimozione delle lame a cesoie sile per verificare che funzioni correttamente.
  • Seite 49 Qualora parti diverse dalle lame a Posizionare la copertura inferiore in modo che il cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, simbolo sulla copertura inferiore sia allineato con il rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita simbolo sulla leva di blocco. per i pezzi di ricambio o le riparazioni. ► Fig.34...
  • Seite 50 Rifilatura (per il tagliasiepi) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il taglio, in contatto accidentalmente con una recinzione pulire eventuali rametti e pietre dall’area di taglio. in metallo o con altri oggetti duri durante la rifila- Inoltre, pulire anticipatamente eventuali erbacce tura. In caso contrario, le lame potrebbero rompersi e dall’area di taglio.
  • Seite 51: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di per il loro scopo prefissato. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi zando sempre ricambi Makita. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UM603D Snijbreedte 160 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Afmetingen 343 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 1,5 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen. •...
  • Seite 53: Geluidsniveau

    Geluidsniveau WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten in de praktijk kan verschillen van de opgegeven volgens EN50636-2-94: waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het UM603D met messenbladen voor grasschaar soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Seite 54 Laat in geen geval kinderen, personen met een Schakel de motor alleen in wanneer de handen verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk en voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, Controleer vóór het starten of het snijgarnituur en personen die deze gebruiksaanwijzing niet geen contact maakt met enig voorwerp.
  • Seite 55 Snijgarnituren Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt Gebruik uitsluitend het juiste snijgarnituur van het snoeigebied. Netsnoeren en kabels voor de geplande werkzaamheden. kunnen verborgen liggen in heggen of struiken en kunnen per ongeluk worden doorgesneden door Onderhoudsinstructies de messenbladen. De toestand van het gereedschap, met name Gebruik de heggenschaar niet onder slechte die van het snijgarnituur en de veiligheids- weersomstandigheden, met name wanneer de uitrusting, moet worden gecontroleerd voor...
  • Seite 56 22. Schakel de heggenschaar uit en verwijder de Belangrijke veiligheidsinstructies accu alvorens enige onderhoudswerkzaamhe- voor een accu den uit te voeren. 23. Wanneer u de heggenschaar naar een andere Lees alle voorschriften en waarschuwingen op plaats overbrengt, ook tijdens het werk, ver- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product wijdert u altijd eerst de accu en brengt u de waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de...
  • Seite 57: Beschrijving Van De Functies

    Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- op het gereedschap en de lader van Makita. schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de Tips voor een maximale levens- accu niet geheel vergrendeld.
  • Seite 58 ► Fig.4: 1. Grasvanger schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag Verander de vaste stand van de grasvanger door uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- deze te verplaatsen in de richting van de pijl. schap te repareren. ► Fig.5 WAARSCHUWING: OPMERKING: De gegeven snijhoogte is slechts een Blokker nooit de ver- richtlijn. De werkelijke snijhoogte kan variëren afhan-...
  • Seite 59 KENNISGEVING: Als de messenbladen niet vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de goed werken, grijpen de messenbladen niet goed onderdelen te vervangen of het gereedschap te aan op de kruk. Verwijder de messenbladen en repareren.
  • Seite 60 ► Fig.33: 1. Schroeven KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, Plaats het onderdeksel zodanig dat op het vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. onderdelen te vervangen of het gereedschap te ► Fig.34 repareren. Blijf op het onderdeksel drukken en draai het De messenbladen verwijderen...
  • Seite 61 Snoeien (voor de heggenschaar) BEDIENING LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk WAARSCHUWING: Voordat u begint de een metalen afrastering of andere harde voorwer- snoeien, verwijdert u alle takken en stenen uit het pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen gebied dat u gaat snoeien. Verwijder tevens van kunnen hierdoor breken en letsel veroorzaken.
  • Seite 62: Optionele Accessoires

    LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 63: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UM603D Anchura de corte 160 mm Carreras por minuto 2.500 min Dimensiones 343 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 18 V Peso neto 1,5 kg • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1813G / BL1815G...
  • Seite 64: Advertencias De Seguridad

    Ruido NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de para comparar una herramienta con otra. acuerdo con la norma EN50636-2-94: NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de UM603D con cuchilla de tijeras para tijeras para vibración declarado también se puede utilizar en una hierba instalada valoración preliminar de exposición. Nivel de presión sonora (L ) : 76 dB (A) Error (K) : 1,82 dB (A) ADVERTENCIA: La emisión de vibración El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder durante la utilización real de la herramienta eléc- 80 dB (A).
  • Seite 65 No permita nunca que niños, personas con Antes de la puesta en marcha, asegúrese de capacidades físicas, sensoriales o mentales que el implemento de corte no hace contacto reducidas o falta de experiencia y conoci- con ningún objeto. miento o personas no familiarizadas con estas Método de trabajo instrucciones utilicen la máquina;...
  • Seite 66 Implementos de corte Mantenga todos los cables de alimentación y Emplee solamente el implemento de corte otros cables alejados del área de corte. Puede correcto para la tarea en cuestión. haber cables de alimentación u otros cables ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede Instrucciones de mantenimiento cortarlos accidentalmente. El estado del equipo, en particular el del No utilice el cortasetos en malas condiciones implemento de corte y el de los dispositivos meteorológicas, especialmente cuando haya...
  • Seite 67 22. Apague el cortasetos y retire el cartucho de Instrucciones de seguridad batería antes de realizar cualquier trabajo de importantes para el cartucho de mantenimiento. batería 23. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las Antes de utilizar el cartucho de batería, lea cuchillas en las cuchillas de corte.
  • Seite 68: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referen- FUNCIONAMIENTO tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la las baterías en productos no compatibles puede herramienta está apagada y el cartucho de batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 69: Protección Contra Sobrecarga

    ► Fig.4: 1. Recibidor de hierba sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su Cambie la posición fijada del recibidor de hierba centro de servicio local de Makita que le hagan las moviéndolo en la dirección de la flecha. reparaciones. ► Fig.5 ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-...
  • Seite 70 10. Retire la cubierta de las cuchillas, y después pregunte en centros de servicio autorizados de encienda la herramienta para comprobar que funciona Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. debidamente. Desmontaje de las cuchillas de tijeras AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando...
  • Seite 71 Coloque la cubierta inferior de forma que de la pregunte en centros de servicio autorizados de cubierta inferior quede alineado con de la palanca Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. de bloqueo. ► Fig.34 Desmontaje de las cuchillas de tijeras Mientras presiona la cubierta inferior, gírela hacia Coloque la herramienta cabeza abajo.
  • Seite 72 Recorte (para cortasetos) OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire contacto accidental con una valla de metal u los palos y piedras del área de recorte. Además, otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas retire de antemano cualquier maleza del área de podrán romperse y ocasionar heridas.
  • Seite 73: Mantenimiento De Las Cuchillas

    PRECAUCIÓN: batería está retirado antes de intentar hacer una Estos accesorios o adita- inspección o mantenimiento. mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del El uso de cualquier otro accesorio o aditamento producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 74: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UM603D Largura de corte 160 mm Cursos por minuto 2.500 min Dimensões 343 mm x 177 mm x 131 mm (C x L x A) Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 1,5 kg • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio. •...
  • Seite 75: Avisos De Segurança

    Ruído AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir A característica do nível de ruído A determinado de do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- acordo com a EN50636-2-94: mas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. UM603D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada AVISO: Certifique-se de identificar as medidas...
  • Seite 76 Opere o equipamento apenas se estiver em Previna-se contra ferimentos nos pés e mãos boas condições físicas. Realize todo o tra- provocados pela ferramenta de corte. balho com calma e cuidado. Utilize o senso Nunca utilize o equipamento em cima de uma escada. comum e tenha em mente que o operador Nunca suba nas árvores para realizar cortes ou utilizador é...
  • Seite 77 As pessoas que utilizam o aparador de cerca AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- viva pela primeira vez devem ser instruídos ridade com o produto (adquirido com o uso repe- por um utilizador experiente capaz de lhes tido) substitua a aderência estrita às regras de demonstrar como utilizar o aparador.
  • Seite 78 Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita. veis queimaduras e mesmo estragar-se. 78 PORTUGUÊS...
  • Seite 79: Descrição Funcional

    Nunca utilize a ferramenta se esta efetuar o arranque quando puxa o gatilho do Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta interruptor sem pressionar o botão de desblo- enquanto desliza o botão na frente da bateria. queio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta AVISO: Nunca desative a função de bloqueio com um pequeno clique.
  • Seite 80 Makita. ferramenta. Remover as lâminas de corte PRECAUÇÃO: Quando substituir as lâminas...
  • Seite 81 Se as peças além das lâminas de corte, tais como a manivela estiverem desgas- Instalar as lâminas de corte tas, solicite substituições de peças ou reparações aos centros de assistência autorizados da Makita. Prepare a manivela, a tampa inferior e as novas lâminas de corte. Remover as lâminas de corte ► Fig.13: 1.
  • Seite 82 Vire as lâminas de corte ao contrário e instale-as OPERAÇÃO de modo a que o pino na ferramenta encaixe no orifício nas lâminas de corte. Insira a garra da placa base na ranhura na ferramenta. Certifique-se de que as lâminas AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- de corte estão firmemente seguras no lugar. tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, ► Fig.32: 1. Garra retire antecipadamente eventuais ervas da área de corte. Aperte firmemente os dois parafusos com uma chave de fendas. ► Fig.39 ► Fig.33: 1. Parafusos AVISO: Mantenha as mãos afastadas das...
  • Seite 83: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não dei- ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de xar que as lâminas de corte toquem no solo. A assistência Makita autorizados ou pelos centros de ferramenta pode recuar e causar ferimentos. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: Limpar a ferramenta Esticar-se para alcançar um local com o aparador de cerca viva, particular- mente desde uma escada, é...
  • Seite 84: Acessórios Opcionais

    • Tampa da lâmina de corte (para utilização no aparador de cerca viva) • Recipiente de aparas (para utilização no aparador de cerca viva) • Caixa de armazenamento • Bateria e carregador genuinos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 84 PORTUGUÊS...
  • Seite 85: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UM603D Klippebredde 160 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Dimensioner 343 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 1,5 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer og akku kan variere fra land til land. •...
  • Seite 86: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Støj ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af stemmelse med EN50636-2-94: den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. UM603D med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (L ) : 76 dB (A) ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Usikkerhed (K): 1,82 dB (A)
  • Seite 87 Anvend aldrig maskinen, når der er personer, Inspicer skæreværktøjet for beskadigelse med især børn, eller kæledyr i nærheden. korte regelmæssige mellemrum (registrer fine revner ved en slå-og-lytte-test). Sluk straks for motoren, hvis udstyret viser problemer eller unormale tegn. Skæreværktøjet skal have nået fuld arbejdsha- stighed, før du begynder klipningen.
  • Seite 88 14. Brug aldrig trimmeren under indflydelse af Sikkerhedsadvarsler for akku alkohol, narkotika eller medicin. hækketrimmer 15. Arbejdshandsker af solidt læder er en del af det grundlæggende udstyr til hækketrimmeren Hold alle dele af kroppen væk fra klingen. og skal altid bæres, når du arbejder med den. Undlad at fjerne afskåret materiale eller at Bær også...
  • Seite 89 Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sammen med andre genstande af metal, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for eksempel søm, mønter og lignende. Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Tips til opnåelse af maksimal Kortslutning af akkuen kan forårsage en akku-levetid kraftig øgning af strømmen, overophedning,...
  • Seite 90 Brug aldrig af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af maskinen, hvis den starter, når du trykker på værktøjet og akkuen eller personskade. afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- ► Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. Akkuen fjernes ved, at De trækker den ud af værktøjet, idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling. ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- For at montere akkuen skal du justere tungen på...
  • Seite 91 BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt sted for at opnå den ønskede højde. BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. SAMLING Afmontering af klingerne FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Fjern græsbakken, og placer maskinen med bun- slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres...
  • Seite 92 ► Fig.34 BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele i forhold til på låsehåndtaget. eller reparation. ► Fig.35 Afmontering af klinger 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på...
  • Seite 93 For at afmontere spånbakken skal du trykke på håndta- Trimning (for hækketrimmer) gene i begge sider for at frigøre krogene. ► Fig.38: 1. Håndtag FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme BEMÆRKNING: Forsøg aldrig at fjerne spån- et metalhegn eller andre hårde genstande ved et bakken ved at udøve voldsom magt, når krogene uheld under trimningen. Klingerne kan gå i stykker er låst ind i hullerne i klingerne. og forårsage personskade.
  • Seite 94: Vedligeholdelse

    Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
  • Seite 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UM603D Πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Διαστάσεις 343 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,5 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον πίνακα. Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Κασέτα μπαταρίας...
  • Seite 96 Προοριζόμενη χρήση ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. γκαζόν ή βλαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Θόρυβος κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN50636-2-94: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά UM603D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθή- κουρευτικό γκαζόν κες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 76 dB (A) ανάλογα...
  • Seite 97 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, σε άτομα με Να ενεργοποιείτε το μοτέρ μόνο όταν τα χέρια μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές και τα πόδια σας είναι μακριά από το κοπτικό ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις ή σε άτομα εργαλείο. που...
  • Seite 98 15. Αν οι λάμες σταματήσουν να κινούνται επειδή Όταν καθαρίζετε μπλοκαρισμένο υλικό ή κόλλησαν ξένα αντικείμενα μεταξύ των λαμών πραγματοποιείτε σέρβις στη μονάδα, να βεβαι- κατά τη λειτουργία, σβήστε το εργαλείο και ώνεστε ότι όλοι οι διακόπτες λειτουργίας είναι αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών, μετά αφαι- σβηστοί...
  • Seite 99 16. Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία, ελέγξτε 30. Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την για να βεβαιωθείτε ότι το ψαλίδι βρίσκεται μπαταρία(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται σε καλή και ασφαλή κατάσταση εργασίας. είναι διαβρωτικός και μπορεί να προκαλέσει Βεβαιωθείτε ότι οι προφυλακτήρες είναι τοπο- ζημιά...
  • Seite 100: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- διάθεση της μπαταρίας. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Χρήση του εργαλείου ως φορητό σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική ψαλίδι μπορντούρας...
  • Seite 101 το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου ► Εικ.4: 1. Συλλογέας γρασιδιού κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita ► Εικ.5 για επισκευή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος...
  • Seite 102 κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- εργαλείο. ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αντικαθιστάτε τις λάμες κουρευτικού, να φοράτε πάντα γάντια και να προ- Αφαίρεση...
  • Seite 103 ► Εικ.32: 1. Προεξοχή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ► Εικ.33: 1. Βίδες ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού το...
  • Seite 104 Ο συλλογέας θραυσμάτων μαζεύει τα παραπεταμένα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, φύλλα και καθιστά τον μετέπειτα καθάρισμα πολύ πιο μην αφήνετε τις λάμες κουρευτικού να έρθουν σε εύκολο. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε επαφή με το έδαφος. Οι λάμες δεν θα είναι κοφτε- πλευρά του εργαλείου. ρές, προκαλώντας κακή απόδοση. Για να εγκαταστήσετε τον συλλογέα θραυσμάτων, πατή- στε τον επάνω στις λάμες κουρευτικού με τρόπο ώστε οι ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ψαλιδίζετε το βρεγμένο γκα- γάντζοι να ταιριάζουν στις οπές των λαμών κουρευτικού.
  • Seite 105 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί.
  • Seite 106: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UM603D Kesim genişliği 160 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Ebat 343 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,5 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyonlar tabloda verilmiştir.
  • Seite 107: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-94 standar- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı dına göre belirlenen): olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UM603D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Ses basınç seviyesi (L ): 76 dB (A) mini maruziyeti baz alan, operatörü...
  • Seite 108 Alette herhangi bir sorun ya da anormal bir Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir işaret olduğunda motor derhal kapatılmalıdır. cisme çarpması halinde, derhal motoru durdu- run ve kesici parçayı kontrol edin. İnsanların veya aletin zarar görmesini önlemek için, dinlenirken veya aletin başından ayrılır- Kesici parçada hasar olup olmadığını...
  • Seite 109 15. Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri çit Akülü Çit Budama Güvenlik Uyarıları budama aletinin temel ekipmanının parçası- dır ve bu aletle çalışırken daima giyilmelidir. Vücudunuzun tüm kısımlarını bıçaktan uzak Daima kaymaz tabanlı sağlam ayakkabılar tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesilen giyin. malzemeyi çıkarmaya ve kesilecek malzemeyi 16.
  • Seite 110 32. Aleti çalıştırmadan önce çitleri ve çalılıkları, tel Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel örgü veya gizli kablo gibi yabancı maddelere düzenlemelere uyunuz. karşı kontrol edin. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen BU TALİMATLARI SAKLAYIN. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 111 önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanma- Servis Merkezinize başvurun. sına yol açabilir. ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- kartuşu...
  • Seite 112 çıkarılması NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- nen bir yerde biçme denemesi yapın. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. MONTAJ Keski bıçaklarının çıkarılması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Çim yakalayıcıyı çıkarın ve aleti baş aşağı koyun. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.10...
  • Seite 113 çıkarmadan önce bıçak kılıfını takın. Gizli kapağa bastırırken gizli kapağı saat yönünde, ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerin- parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar deki ila hizalanıncaya kadar döndürün. için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. ► Şek.35 10. Kilitleme mandalının, gizli kapak üzerindeki oluğa Keski bıçaklarının çıkarılması tam olarak oturduğundan emin olun. ► Şek.36: 1. Kilitleme mandalı Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin. ► Şek.22 DİKKAT:...
  • Seite 114 Uzun çimlerin biçilmesi Talaş yakalayıcı atık yaprakları toplayarak işiniz bittikten sonra temizlik yapmayı kolaylaştırır. Aletin her iki yanına Uzamış çimleri bir seferde biçmeye çalışmayın. Bunun da takılabilir. yerine, çimi kademeli olarak biçin. Çim eşit bir biçimde kısa- Talaş yakalayıcıyı takmak için, kancalar keski bıçak- lana kadar biçme işlemleri arasında bir veya iki gün bırakın. larındaki deliklere oturacak şekilde talaş yakalayıcıyı ► Şek.43 keski bıçaklarına bastırın. ► Şek.37: 1. Kancalar 2. Delikler NOT: Uzamış çimlerin bir seferde kısaltılması çimin ölmesine sebep olabilir. Talaş yakalayıcıyı çıkarmak için, kancaları serbest bırakmak amacıyla mandallara her iki taraftan bastırın. Budama (çit budama için) ► Şek.38: 1. Mandallar ÖNEMLİ NOT: Talaş yakalayıcı, bıçakların delik- DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya lerine kancalarıyla kilitlenmiş durumdayken aşırı da başka sert nesnelere temas etmemeye dik- güç...
  • Seite 115: Aletin Temizlenmesi

    DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
  • Seite 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885550B991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210302...

Diese Anleitung auch für:

Um603dUm600dz

Inhaltsverzeichnis