Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUM604 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUM604:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
EN
Cordless Grass Shear
Taille-Herbes sans Fil
FR
Akku-Grasschere
DE
Cesoie tagliaerba a batteria
IT
NL
Accugrasschaar
Tijeras Inalámbricas para
ES
Hierba
Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku græsklipper
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Çim Makası
TR
DUM604
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
19
29
39
49
59
69
79
88
99

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUM604

  • Seite 1 Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Makası KULLANMA KILAVUZU DUM604...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Seite 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Seite 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54...
  • Seite 9 Fig.55...
  • Seite 10: Specifications

    • Specifications and battery cartridge may differ from country to country. • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols Noise The following show the symbols used for the equip- The typical A-weighted noise level determined accord- ment. Be sure that you understand their meaning before ing to EN50636: use. DUM604 with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (L ) : 76 dB(A) Take particular care and attention. Uncertainty (K) : 0.98 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Read instruction manual. WARNING: Wear ear protection. Danger; be aware of thrown objects. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745: Keep bystanders away.
  • Seite 11: Safety Warnings

    Operate the equipment only if you are in good NOTE: The declared vibration emission value has physical condition. Perform all work calmly been measured in accordance with the standard test and carefully. Use common sense and keep in method and may be used for comparing one tool with mind that the operator or user is responsible another. for accidents or hazards occurring to other NOTE: The declared vibration emission value people or their property.
  • Seite 12 Never work on unstable surfaces. Cordless Hedge Trimmer Safety Remove sand, stones, nails etc. found within Warnings the working range. Foreign particles may dam- age the cutting tool and can cause dangerous Keep all parts of the body away from the cut- kick-backs.
  • Seite 13 SAVE THESE INSTRUCTIONS. 19. Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry room. Keep it out of reach of children. CAUTION: Never store the trimmer outdoors. Only use genuine Makita batteries. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 14: Functional Description

    WARNING: For your safety, this tool is equipped with the lock-off button which prevents the tool from unintended starting. Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. 14 ENGLISH...
  • Seite 15: Indicator Lamp

    ASSEMBLY WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button. CAUTION: NOTICE: Always be sure that the tool is Do not pull the switch trigger forcibly switched off and the battery cartridge is removed without pressing the lock-off button. The switch before carrying out any work on the tool.
  • Seite 16 Installing or removing the shear NOTICE: If the shear blades do not operate prop- erly, the blades are not engaging the crank prop- blades for grass shear erly. Remove the blades and install them again. Removing the shear blades Installing or removing shear blades for hedge trimmer Remove the grass receiver and place the tool upside down.
  • Seite 17: Operation

    ► Fig.33: 1. Claw CAUTION: Avoid operating the tool in very Tighten the two screws firmly with a screwdriver. hot weather as much as practicable. When operat- ► Fig.34: 1. Screws ing the tool, be careful of your physical condition. Place the undercover so that on the under- Shearing (for grass shear) cover is aligned with on the lock lever.
  • Seite 18: Maintenance

    OPTIONAL To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. ► Fig.48 ACCESSORIES When trimming to make a round shape (trimming box- wood or rhododendron, etc.), trim from the root to the top for a beautiful finish. CAUTION: These accessories or attachments ► Fig.49 are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment MAINTENANCE for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- CAUTION: Always be sure that the tool is ing these accessories, ask your local Makita Service switched off and the battery cartridge is removed Center.
  • Seite 19: Spécifications

    • Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. • Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003 Symboles Bruit Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant EN50636 : toute utilisation. DUM604 avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression sonore (L ) : 76 dB (A) Veuillez être prudent et rester attentif. Incertitude (K) : 0,98 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Danger ; prendre garde aux projections d’objets. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745: Tenez les personnes à l’écart.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    N’utilisez l’équipement que si vous êtes en bonne AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations condition physique. Travaillez toujours en faisant lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être preuve de calme et de prudence. Faites preuve de différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la bons sens et gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’uti- façon dont l’outil est utilisé. lisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.
  • Seite 21 Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS et les mains avec l’outil de coupe. tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, sur une échelle.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    ATTENTION : N’utilisez que des batteries consignes de sécurité qui accompagnent le pro- Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner...
  • Seite 23: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Seite 24 NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir visible pour vérifier si vous obtenez la hauteur de enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tonte désirée. tions à votre centre de service Makita. AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la ASSEMBLAGE fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
  • Seite 25 Assurez-vous que le levier de verrouillage s’insère REMARQUE : Ne forcez pas pour fixer la char- dans la rainure sur le sous couvercle. nière du collecteur d’herbes sur l’outil après ► Fig.22: 1. Levier de verrouillage avoir aligné les parties saillantes sur le collecteur d’herbes avec les rainures sur l’outil. ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans installer le sous couvercle.
  • Seite 26 Appliquez une petite quantité de graisse sur la REMARQUE : N’essayez jamais de retirer le périphérie de la manivelle. Fixez la manivelle aux gou- collecteur de copeaux en exerçant une force pilles avec ses ronds petits et grands tournés vers le excessive alors que les crochets sont verrouillés bas. dans les trous des lames. ► Fig.31: 1. Manivelle Faites glisser les lames de cisaille de sorte que le trou sur la plaque de base soit placé au centre des UTILISATION anneaux des lames. ► Fig.32 Tournez les lames de cisaille à l’envers et posez- AVERTISSEMENT : Avant de commencer à...
  • Seite 27: Entretien

    Les lames pourraient Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, casser et provoquer des blessures. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ATTENTION : agréé, avec des pièces de rechange Makita. Prenez soin de ne pas laisser les lames de cisaille entrer en contact avec le sol. Nettoyage de l’outil L’outil pourrait avoir un mouvement de recul et provo-...
  • Seite 28: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Ensemble de lame de cisaille (pour utilisation du taille-herbes) • Couvre-lame de cisaille (pour utilisation du taille-herbes) • Collecteur d’herbes (pour utilisation du taille-herbes) • Accessoire poignée longue (pour utilisation du taille-herbes) •...
  • Seite 29: Technische Daten

    1,4 - 1,8 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003 Symbole Geräusch Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der EN50636: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. DUM604 mit montiertem Schermesser für Grasschere Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit Schalldruckpegel (L ): 76 dB (A) erforderlich. Messunsicherheit (K): 0,98 dB (A) Betriebsanleitung lesen. Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Gefahr durch herausgeschleuderte WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Objekte. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß...
  • Seite 30: Eg-Konformitätserklärung

    Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, HINWEIS: Der angegebene Personen mit verminderten körperlichen, Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder der Standardprüfmethode gemessen und kann für Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, oder den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen Personen, die nicht mit diesen Anweisungen werden. vertraut sind, das Werkzeug benutzen. HINWEIS: Der angegebene Örtliche Vorschriften können das Alter der Schwingungsemissionswert kann auch für eine Bedienungsperson einschränken.
  • Seite 31: Sicherheitswarnungen Für Akku-Heckenschere

    Schneidwerkzeuge können. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile sollten von einem autorisierten Verwenden Sie nur das korrekte Kundendienstzentrum ordnungsgemäß repa- Schneidwerkzeug für die anstehende Arbeit. riert oder ausgewechselt werden, wenn nicht Wartungsanweisungen anders in dieser Anleitung angegeben. Überprüfen Sie immer den Zustand des Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände Gerätes, insbesondere des Schneidwerkzeugs und Füße ausreichenden Abstand vom...
  • Seite 32: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Anfänger sollten sich von einem erfahrenen 19. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter Heckenscherenbenutzer im Gebrauch der Abdeckung in einem trockenen Raum. Halten Schere unterweisen lassen. Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern Sie die Schere niemals im Freien. Die Heckenschere darf nicht von Kindern DIESE ANWEISUNGEN oder Jugendlichen unter 18 Jahren benutzt werden. Jugendliche über 16 Jahre können von...
  • Seite 33: Funktionsbeschreibung

    Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen nommen ist. bezüglich der Entsorgung von Akkus. DIESE ANWEISUNGEN Benutzung des Werkzeugs als AUFBEWAHREN. Akku-Heckenschere VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Dieses Werkzeug kann durch Montieren der Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Schermesser für die Heckenschere (Sonderzubehör) Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert als Akku-Heckenschere verwendet werden. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anbringen und Abnehmen des daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Akkus die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Seite 34: Überhitzungsschutz

    Betätigung des Den Akku Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, aufladen. ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Möglicherweise Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre liegt eine örtliche Makita-Kundendienststelle. Funktionsstörung im Akku vor. WARNUNG: Auf keinen Fall darf die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt HINWEIS: Abhängig von den werden.
  • Seite 35: Montieren Und Demontieren Des Grasfängers

    Einstellen der Scherhöhe (für Montieren und Demontieren des Grasschere) Grasfängers VORSICHT: VORSICHT: Wenn Sie die Scherhöhe ändern, Wenn Sie den Grasfänger mon- bringen Sie unbedingt die Messerabdeckung an, tieren oder demontieren, bringen Sie unbedingt und achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht die Messerabdeckung an, und achten Sie darauf, zwischen dem Werkzeug und dem Grasfänger dass Ihre Finger nicht zwischen dem Werkzeug...
  • Seite 36: Montieren Und Demontieren Der Schermesser Für Die Heckenschere

    Tragen Sie ein wenig Schmierfett auf den Rand der HINWEIS: Die Schermesser können abgenommen Kurbel auf. Bringen Sie die Kurbel so an den Stiften an, werden, ohne die Schrauben herauszudrehen. dass der kleine und der große Ring nach oben weisen. ► Abb.17: 1. Kurbel Entfernen Sie die Kurbel von den Schermessern. ► Abb.27: 1. Kurbel Stellen Sie die Messer und die Grundplatte so ein, dass die Öffnung in der Grundplatte und die beiden HINWEIS: Die Kurbel kann im Werkzeug verbleiben. Vorsprünge an den Messern aufeinander ausgerichtet sind. ► Abb.18 HINWEIS: Bringen Sie die Messerabdeckung und die Aufbewahrungsbox an den demontierten Drehen Sie die Schermesser um, und montieren Schermessern an, und lagern Sie dann die Messer. Sie sie so, dass die Stifte am Werkzeug in die Öffnung der Grundplatte passen. Vergewissern Sie sich, dass Montieren der Schermesser die Schermesser einwandfrei befestigt sind. ► Abb.19 Halten Sie die Kurbel, die Bodenabdeckung und neue Schermesser bereit. Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, ► Abb.28: 1. Kurbel 2. Bodenabdeckung dass...
  • Seite 37: Montieren Und Demontieren Des Spänefängers

    ► Abb.43 ANMERKUNG: Falls die Schermesser nicht ordnungsgemäß funktionieren, stehen die Messer Schneiden Sie große Äste vor Gebrauch dieses nicht richtig mit der Kurbel in Eingriff. Entfernen Werkzeugs mit Astschneidern auf die gewünschte Höhe. Sie die Messer, und montieren Sie sie wieder. ANMERKUNG: Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf eine Weise, die Stoppen oder äußerst Montieren und Demontieren des langsames Drehen des Motors verursacht.
  • Seite 38: Wartung

    Durchführung von Inspektions- oder VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in geschaltet und der Akku abgenommen ist. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero differire da nazione a nazione. • Peso, con cartuccia della batteria, secondo la Procedura EPTA 01/2003 Simboli Rumore La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’ap- Livello tipico di rumore pesato A determinato in base parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato allo standard EN50636: prima dell’uso. DUM604 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Adottare cura e attenzione particolari. Livello di pressione sonora (L ) : 76 dB (A) Incertezza (K): 0,98 dB (A) Leggere il manuale d’uso. Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). Pericolo; fare attenzione agli oggetti AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per scagliati. le orecchie.
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza

    Non consentire mai l’uso della macchina a bam- NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- bini, persone con capacità fisiche, sensoriali o rato è stato misurato in conformità al metodo stan- mentali ridotte o prive di esperienza e di prepa- dard di verifica, e può essere utilizzato per confron- razione, o a persone che non abbiano familiarità tare un utensile con un altro. con le presenti istruzioni;...
  • Seite 41 Spegnere il motore e rimuovere la cartuccia Accendere il motore solo quando le mani e i piedi sono lontani dall’utensile da taglio. della batteria prima di eseguire la manuten- zione, sostituire gli utensili da taglio o pulire Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da l’apparecchio o l’utensile da taglio.
  • Seite 42 Utilizzare il tagliasiepi solo se si è in buone AVVERTIMENTO: NON lasciare che la condizioni fisiche. In condizioni di stanchezza, il comodità o la familiarità d’uso con il prodotto livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la attenzione alla fine di una giornata di lavoro. stretta osservanza delle norme di sicurezza. Effettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle L’utente è responsabile per qualsiasi danno arre- norme di sicurezza riportate nel presente manuale cato a terzi.
  • Seite 43: Descrizione Delle Funzioni

    ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, stata rimossa prima di regolare o di controllare il o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- funzionamento dell’utensile. tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Uso dell’utensile come tagliasiepi a dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-...
  • Seite 44 Dal 75% al 100% pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza Makita locale. Dal 50% al AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la Dal 25% al funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
  • Seite 45 Modificare la posizione fissa del raccoglierba Allineare le sporgenze sul raccoglierba con le spostandolo nella direzione della freccia. scanalature presenti sull’utensile facendo scorrere il ► Fig.6 raccoglierba verso la parte anteriore dell’utensile e spostandolo nella direzione della freccia. NOTA: Il valore dell’altezza di taglio è un’indicazione ► Fig.10 approssimativa. L’altezza di taglio effettiva può AVVISO: variare a seconda delle condizioni del prato o del Non applicare la cerniera del racco- terreno. glierba all’utensile forzandola dopo aver allineato le sporgenze sul raccoglierba con le scanalature NOTA: Provare a effettuare un taglio di prova in un’a- sull’utensile. rea meno visibile per ottenere l’altezza desiderata. Installazione o rimozione delle lame a cesoie per cesoie tagliaerba MONTAGGIO Rimozione delle lame a cesoie...
  • Seite 46 Quando si preme la copertura inferiore, ruotare Regolare i tre perni in modo che siano allineati quest’ultima in senso orario fino a quando il sim- sulla linea di allineamento. ► Fig.30: 1. Linea di allineamento bolo sulla copertura inferiore è allineato con il sim- bolo sulla leva di blocco. Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte ► Fig.21 periferica della manovella. Fissare la manovella sui perni con i suoi cerchi, piccolo e grande, rivolti verso il basso. Accertarsi che la leva di blocco si inserisca nella ► Fig.31: 1. Manovella scanalatura presente sulla copertura inferiore. ► Fig.22: 1. Leva di blocco Far scivolare le lame a cesoie in modo che il foro sulla piastra di base sia posizionato al centro degli anelli delle lame. ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile ► Fig.32 senza installare la copertura inferiore.
  • Seite 47: Funzionamento

    ► Fig.39: 1. Leve ► Fig.44 AVVISO: NOTA: Il taglio di erba lunga a una lunghezza ridotta Non tentare mai di rimuovere il racco- in un’unica operazione potrebbe causare la morte glitore di residui applicando forza eccessiva con i dell’erba. suoi ganci bloccati nei fori delle lame. Rifilatura (per il tagliasiepi) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rifila- AVVERTIMENTO:...
  • Seite 48: Manutenzione

    Questi accessori o compo- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- tensile Makita specificato nel presente manuale. venti di ispezione o manutenzione. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Nettogewicht 1,4 - 1,8 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003 Symbolen Geluidsniveau Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- volgens EN50636: nen alvorens het gereedschap te gebruiken. DUM604 met messenbladen voor grasschaar aangebracht Wees vooral voorzichtig en let goed op. Geluidsdrukniveau (L ): 76 dB (A) Onzekerheid (K): 0,98 dB (A) Lees de gebruiksaanwijzing. Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). Gevaar: let op weggeworpen voorwerpen. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Houd omstanders uit de buurt. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745:...
  • Seite 50: Veiligheidswaarschuwingen

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan een accugrasschaar worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. Algemene instructies OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde Voor een correct gebruik dient de gebruiker kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf deze gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf van de blootstelling. bekend te maken met de juiste manier van omgaan met het gereedschap. Gebruikers die WAARSCHUWING:...
  • Seite 51 als het gereedschap op ongebruikelijke Controleer op beschadigde onderdelen voor- — dat u het gereedschap verder gebruikt. Een manier begint te trillen. beschermkap of ander onderdeel dat bescha- 13. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd digd is, moet nauwkeurig worden onderzocht vrij zijn van vuil.
  • Seite 52 Gebruik de heggenschaar niet in de regen of 18. Reinig de heggenschaar, en met name het onder natte of zeer vochtige omstandigheden. snijgarnituur, na ieder gebruik en voordat de De elektromotor is niet waterdicht. heggenschaar langdurig wordt opgeborgen. Smeer het snijgarnituur met een beetje olie Beginnende gebruikers dienen door een erva- en breng de schede aan. De schede die bij het ren gebruiker van heggenscharen te worden...
  • Seite 53: Beschrijving Van De Functies

    Volg bij het weggooien van de accu de plaatse- schaar (optioneel accessoire) aan te brengen. lijke voorschriften. De accu aanbrengen en verwijderen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu...
  • Seite 54 Gebruik het 0% tot 25% gereedschap nooit wanneer het kan worden inge- schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen Laad de accu zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- Er kan een schap te repareren. storing zijn opgetreden in WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- de accu.
  • Seite 55 De snijhoogte kan worden ingesteld op drie hoogten ► Fig.8: 1. Grasvanger (15 mm, 20 mm en 25 mm) door de vaste stand van de Maak het draaipunt van de grasvanger los van het grasvanger te veranderen. De snijhoogte zonder gras- gereedschap. vanger is ongeveer 10 mm. De grasvanger aanbrengen Schuif de grasvanger in de richting van de voor- kant van het gereedschap. Haak het draaipunt van de grasvanger in de groef ► Fig.5: 1. Grasvanger van het gereedschap. ► Fig.9: 1.
  • Seite 56 De messenbladen aanbrengen ► Fig.19 Plaats het onderdeksel zodanig dat op het Bereid de kruk, het onderdeksel en de nieuwe messenbladen voor. onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. ► Fig.28: 1. Kruk 2. Onderdeksel 3. Messenbladen ► Fig.20 Breng de schede aan op de messenbladen. Blijf op het onderdeksel drukken en draai het ► Fig.29 onderdeksel rechtsom tot op het onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. Stel de drie pennen af zodat ze uitgelijnd staan op ► Fig.21 de uitlijnlijn.
  • Seite 57 De snoeiafvalvanger verzamelt afgesneden bladeren KENNISGEVING: Zorg ervoor dat de messen- waardoor het opruimen later veel gemakkelijker is. Hij bladen tijdens gebruik niet de grond raken. De kan aan beide kanten van het gereedschap worden messenbladen worden hierdoor bot waardoor bevestigd. slechte resultaten ontstaan. Om de snoeiafvalvanger te bevestigen, drukt u hem KENNISGEVING: tegen de messenbladen zodat de haken passen in de Gebruik het gereedschap niet gaten van de messenbladen. wanneer het gras of de boombladeren nat zijn. ► Fig.38: 1.
  • Seite 58: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van worden aanbevolen voor gebruik met het Makita het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 59: Especificaciones

    • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. • Peso, con cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolos Ruido A continuación se muestran los símbolos utilizados con El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de este equipo. Asegúrese de que entiende su significado acuerdo con la norma EN50636: antes de usarlo. DUM604 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Preste cuidado y atención especiales. Nivel de presión sonora (L ) : 76 dB (A) Error (K) : 0,98 dB (A) Lea el manual de instrucciones. El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). Peligro; sea consciente de que salen ADVERTENCIA: Póngase protectores para objetos lanzados.
  • Seite 60: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad para las NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba tijeras inalámbricas para hierba estándar y se puede utilizar para comparar una herra- mienta con otra. Instrucciones generales NOTA: El valor de emisión de vibración declarado Para garantizar una operación correcta, el también se puede utilizar en una valoración prelimi- usuario tiene que leer este manual de instruc- nar de exposición. ciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios insuficientemente informa- ADVERTENCIA: La emisión de vibración...
  • Seite 61 14. Los implementos de corte siguen girando la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, rotura de partes, montaje, después de haber apagado el motor. y cualquier otra condición que pueda afectar Implementos de corte a su operación. Un protector u otra parte que Emplee solamente el implemento de corte esté...
  • Seite 62 Los usuarios que utilicen el cortasetos por pri- 19. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta, mera vez tendrán que tener con ellos un usua- en un cuarto seco. Manténgalo alejado del rio con experiencia en el uso de cortasetos alcance de los niños.
  • Seite 63: Descripción Del Funcionamiento

    Utilización de la herramienta como GUARDE ESTAS cortasetos inalámbrico INSTRUCCIONES. Esta herramienta se puede utilizar como cortasetos PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías inalámbrico instalando las cuchillas de tijeras para genuinas de Makita. La utilización de baterías no cortasetos (accesorio opcional). genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Instalación o extracción del das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. cartucho de batería También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita.
  • Seite 64: Protección Contra Sobrecarga

    No utilice nunca la herramienta si se pone en mar- 25% a 50% cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su 0% a 25% centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. Cargue la batería. ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-...
  • Seite 65: Montaje

    Ajuste de la altura de recorte (para Instalación o desmontaje del tijeras para hierba) recibidor de hierba PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura de Cuando instale o retire el recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las recibidor de hierba, asegúrese de colocar la cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no entre la herramienta y el recibidor de hierba.
  • Seite 66 Ajuste los tres pasadores de forma que queden Retire la cubierta inferior. alineados en la línea de alineación. ► Fig.25 ► Fig.16: 1. Línea de alineación Afloje los dos tornillos con un destornillador y Aplique una pequeña cantidad de grasa al perí- retire las cuchillas de tijeras. metro del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasado- ► Fig.26: 1. Tornillos res con los círculos pequeño y grande orientados hacia NOTA: Las cuchillas de tijeras se pueden retirar sin arriba. retirar los tornillos. ► Fig.17: 1. Cigüeñal Retire el cigüeñal de las cuchillas de tijeras. Ajuste las cuchillas y la placa base de forma que ► Fig.27: 1. Cigüeñal el agujero de la placa base y las dos protuberancias de las cuchillas queden alineados. NOTA: El cigüeñal puede permanecer en la ► Fig.18 herramienta. Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e ins- NOTA: Coloque la cubierta de las cuchillas y el estu- tálelas de forma que los pasadores de la herramienta che de almacenamiento en las cuchillas de tijeras encajen en el agujero de la placa base. Asegúrese de retiradas, y después almacene las cuchillas. que las cuchillas de tijeras están sujetadas firmemente en su sitio. ► Fig.19 Instalación de las cuchillas de tijeras Coloque la cubierta inferior de forma que de la...
  • Seite 67: Operación

    Cuando recorte alrededor de bordillos, vallas o árboles, PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- mueva la herramienta a lo largo de ellos. Tenga cuidado mienta sin haber instalado la cubierta inferior. de que las cuchillas no entren en contacto con ellos. ► Fig.42 11. Retire la cubierta de las cuchillas, y des- pués encienda la herramienta para ver si funciona Cuando recorte brotes o follaje, de un árbol pequeño, debidamente. recorte poco a poco. ► Fig.43 AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando Recorte las ramas grandes a la altura deseada utilizando el cigüeñal debidamente.
  • Seite 68: Accesorios Opcionales

    OPCIONALES MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la El uso de cualquier otro accesorio o aditamento herramienta está apagada y de que el cartucho de puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 69 1,4 - 1,8 kg • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio. • As especificações e a bateria podem variar de país para país. • Peso, com a bateria, de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association) Símbolos Ruído A seguir são apresentados os símbolos utilizados para A característica do nível de ruído A determinado de o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu acordo com a EN50636: significado antes de utilizar o equipamento. DUM604 com lâmina de corte para tesoura para poda instalada Tenha especial cuidado e atenção. Nível de pressão acústica (L ) : 76 dB (A) Variabilidade (K): 0,98 dB (A) Leia o manual de instruções. O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). Perigo; cuidado com os objetos AVISO: Utilize protetores auriculares. arremessados. A característica do nível de ruído A determinado de Mantenha os espetadores afastados.
  • Seite 70: Avisos De Segurança

    Utilize o equipamento com o máximo de cui- NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi dado e atenção. medido de acordo com o método de teste padrão e Opere o equipamento apenas se estiver em pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. boas condições físicas. Realize todo o tra- NOTA: O valor da emissão de vibração indicado balho com calma e cuidado. Utilize o senso pode também ser utilizado na avaliação preliminar da comum e tenha em mente que o operador exposição.
  • Seite 71 Previna-se contra ferimentos nos pés e mãos AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- provocados pela ferramenta de corte. ridade com o produto (adquirido com o uso repe- Nunca utilize o equipamento em cima de uma tido) substitua a aderência estrita às regras de escada.
  • Seite 72 Nunca guarde o apara- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. dor em espaços exteriores. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode ridade com o produto (adquirido com o uso repe- resultar no rebentamento da bateria provocando tido) substitua a aderência estrita às regras de...
  • Seite 73: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante PRECAUÇÃO: Aceso Apagado A piscar Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada 75% a 100% antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. 50% a 75% Utilizar a ferramenta como aparador 25% a 50% de cerca viva a bateria 0% a 25%...
  • Seite 74: Luz Indicadora

    NOTA: Experimente testar o corte num local menos interruptor sem pressionar o botão de desblo- visível para obter a altura que pretende. queio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. AVISO: Nunca desative a função de bloqueio MONTAGEM ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva. OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho do inter-...
  • Seite 75 OBSERVAÇÃO: Não acople a articulação do PRECAUÇÃO: Nunca utilize a ferramenta recipiente da relva à ferramenta à força após sem instalar a tampa inferior. alinhar as saliências no recipiente da relva com as ranhuras na ferramenta. 10. Remova a tampa da lâmina e, de seguida, ligue a ferramenta para verificar se funciona corretamente. Instalar ou remover as lâminas de OBSERVAÇÃO: Se as lâminas de corte não corte para a tesoura para poda...
  • Seite 76 Deslize as lâminas de corte de modo a que o OPERAÇÃO orifício na placa base fique posicionado no centro dos anéis das lâminas. ► Fig.32 AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, Vire as lâminas de corte ao contrário e instale-as retire antecipadamente eventuais ervas da área de modo a que o pino na ferramenta encaixe no orifício de corte. nas lâminas de corte. Insira a garra da placa base na ranhura na ferramenta. Certifique-se de que as lâminas ► Fig.40 de corte estão firmemente seguras no lugar. ► Fig.33: 1. Garra AVISO: Mantenha as mãos afastadas das lâminas.
  • Seite 77: Limpar A Ferramenta

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não dei- ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de xar que as lâminas de corte toquem no solo. A assistência Makita autorizados ou pelos centros de ferramenta pode recuar e causar ferimentos. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: Limpar a ferramenta Esticar-se para alcançar um local com o aparador de cerca viva, particular- mente desde uma escada, é...
  • Seite 78: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Conjunto da lâmina de corte (para utilização na tesoura para poda) • Tampa da lâmina de corte (para utilização na tesoura para poda) • Recipiente da relva (para utilização na tesoura para poda) •...
  • Seite 79 1,4 - 1,8 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer og akku kan variere fra land til land. • Vægt inklusive akku, i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 Symboler Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne stemmelse med EN50636: før brugen. DUM604 med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (L ) : 76 dB (A) Udvis særlig forsigtighed og Usikkerhed (K): 0,98 dB (A) opmærksomhed. Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Læs betjeningsvejledningen. ADVARSEL: Bær høreværn. Fare; pas på kastede genstande. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60745: Hold omkringstående personer væk. DUM604 med klinge til hækketrimmer monteret...
  • Seite 80: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Sluk for og fjern akkuen, når du hviler dig, og ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den når du lader udstyret ligge uden opsyn, og faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig placer det på et sikkert sted for at undgå fare fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den for andre eller beskadigelse af udstyret. måde, hvorpå værktøjet anvendes. Undgå at bruge maskinen i dårligt vejr, især ADVARSEL: hvis der er risiko for lynnedslag.
  • Seite 81 Alle de beskyttelsesmonteringer og beskyt- Førstegangsbrugere bør få en erfaren bruger telsesskærme, der leveres med udstyret, skal af hækketrimmere til at vise dem, hvordan man anvendes under brugen. bruger trimmeren. 12. Fjern altid akkuen fra udstyret: Hækketrimmeren må ikke anvendes af børn eller unge på...
  • Seite 82 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. vis. GEM DENNE BRUGSANVISNING. Indikation af den resterende FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. batteriladning Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan for- Kun til akkuer med indikatoren årsage brand, personskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
  • Seite 83 Tændt Slukket Blinker maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- 75% til 100% pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. 50% til 75% ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- 25% til 50% funktionen eller holde lås fra-knappen nede med tape.
  • Seite 84 Montering eller afmontering af BEMÆRK: Værdien for klippehøjde er vejledende. Den faktiske klippehøjde kan variere afhængigt af klingerne til græsklipperen forholdene i plænen og jorden. BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt Afmontering af klingerne sted for at opnå den ønskede højde. Fjern græsbakken, og placer maskinen med bun- den i vejret. ► Fig.11 SAMLING Tryk ned på låsehåndtaget, og drej underdækslet i retningen mod uret, indtil på underdækslet er juste- ret i forhold til på låsehåndtaget. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er ► Fig.12 slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på...
  • Seite 85 ► Fig.35 Montering eller afmontering af klinge til hækketrimmer Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret Ekstraudstyr i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.36 FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klin- 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på gerne fjernes eller monteres. underdækslet. ► Fig.37: 1. Låsehåndtag Afmontering af klinger FORSIGTIG: Vend maskinen med bunden i vejret. Brug aldrig maskinen, uden at ► Fig.23 underdækslet er monteret.
  • Seite 86 De begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse. Trimning (for hækketrimmer) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- et metalhegn eller andre hårde genstande ved et vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af uheld under trimningen. Klingerne kan gå i stykker Makita reservedele. og forårsage personskade. Rengøring af maskinen FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at lade...
  • Seite 87 Monter klingedækslet på klingerne, så klingerne ikke er blottet. Opbevar maskinen utilgængeligt for børn. Opbevar maskinen på et sted, der ikke er udsat for fugt eller regn. ► Fig.54: 1. Hul ► Fig.55: 1. Hul EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 88 1,4 - 1,8 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Βάρος, με κασέτα μπαταριών, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 Σύμβολα Θόρυβος Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε ζεται σύμφωνα με το EN50636: τη σημασία τους πριν από τη χρήση. DUM604 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 76 dB (A) προσοχή. Αβεβαιότητα (Κ): 0,98 dB (A) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. αντικείμενα. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Να απομακρύνετε τυχόν...
  • Seite 89 Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό κουρευτικό γκαζόν μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Γενικές οδηγίες ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδα- Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, σμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρ- ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το παρόν κτική αξιολόγηση έκθεσης. εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθεί με τον χειρισμό του εξοπλισμού. Οι χρήστες οι οποίοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών...
  • Seite 90 Ελέγξτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα πριν 12. Να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπαταριών από την περαιτέρω χρήση του εξοπλισμού. από τον εξοπλισμό: Θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τον προ- κάθε φορά που αφήνετε τον εξοπλισμό — φυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα με ζημιά για να χωρίς...
  • Seite 91 Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονω- 17. Όταν μετακινείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε μένες επιφάνειες λαβής επειδή η κοπτική λάμα άλλη τοποθεσία, συμπεριλαμβάνοντας κατά μπορεί να κάνει επαφή με το κρυμμένο καλώ- τη διάρκεια της εργασίας, να αφαιρείτε πάντα διο. Σε περίπτωση επαφής των κοπτικών λαμών...
  • Seite 92: Περιγραφη Λειτουργιασ

    συσκευασία. και προσωπικός τραυματισμός. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. μπαταριών Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- στινό μέρος της κασέτας. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Seite 93 το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου 0% έως 25% κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη Φορτίστε την χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. μπαταρία. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita Μπορεί να για επισκευή. προέκυψε δυσλειτουρ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε γία στην...
  • Seite 94 Ρύθμιση του ύψους κουρέματος (για Τοποθέτηση ή αφαίρεση του κουρευτικό γκαζόν) συλλογέα γρασιδιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αλλάζετε το ύψος κουρέμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον τος, βεβαιωθείτε να προσαρτήσετε το κάλυμμα συλλογέα γρασιδιού, βεβαιωθείτε να προσαρτή- λαμών και να προσέχετε να μην πιάσετε τα σετε...
  • Seite 95 ► Εικ.15 ► Εικ.24 Προσαρμόστε τους τρεις πείρους με τρόπο ώστε Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα. να ευθυγραμμιστούν στη γραμμή ευθυγράμμισης. ► Εικ.25 ► Εικ.16: 1. Γραμμή ευθυγράμμισης Χαλαρώστε τις δύο βίδες με ένα κατσαβίδι και Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα γράσου στην αφαιρέστε τις λάμες κουρευτικού. ► Εικ.26: 1. Βίδες περιφέρεια του στροφάλου. Προσαρτήστε τον στρό- φαλο στους πείρους με τον μικρό και τον μεγάλο κύκλο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αφαιρέσετε τις λάμες στραμμένο προς τα πάνω. κουρευτικού χωρίς να αφαιρέσετε τις βίδες. ► Εικ.17: 1. Στρόφαλος Αφαιρέστε τον στρόφαλο από τις λάμες Προσαρμόστε τις λάμες και την πλάκα βάσης με κουρευτικού. τρόπο ώστε η οπή στην πλάκα βάσης και οι δύο προε- ► Εικ.27: 1. Στρόφαλος ξοχές στις λάμες να είναι ευθυγραμμισμένες. ► Εικ.18 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο στρόφαλος μπορεί να παραμείνει στο εργαλείο. Αναποδογυρίστε τις λάμες κουρευτικού και τοπο- θετήστε τις με τρόπο ώστε οι πείροι στο εργαλείο να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Προσαρτήστε το κάλυμμα λαμών και ταιριάζουν στην οπή στην πλάκα βάσης. Βεβαιωθείτε ότι τη θήκη αποθήκευσης στις λάμες κουρευτικού που οι λάμες κουρευτικού είναι στερεωμένες με ασφάλεια. αφαιρέσατε, και μετά αποθηκεύστε τις λάμες. ► Εικ.19 Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε Τοποθέτηση των λαμών κουρευτικού το...
  • Seite 96 10. Να βεβαιώνεστε ότι ο μοχλός ασφάλισης ταιριάζει Κούρεμα (για κουρευτικό γκαζόν) στην εγκοπή στο κάτω κάλυμμα. ► Εικ.37: 1. Μοχλός ασφάλισης Ενεργοποιήστε το εργαλείο αφού προσαρμόσετε το ύψος κουρέματος και κρατήστε το ώστε το κάτω μέρος ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- του εργαλείου να ακουμπάει στο έδαφος. Μετακινήστε λείο χωρίς να τοποθετήσετε το κάτω κάλυμμα. απαλά το εργαλείο προς τα μπροστά. ► Εικ.41 11. Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών και μετά ενεργοποι- ήστε το εργαλείο για να ελέγξετε ότι λειτουργεί σωστά. Όταν ψαλιδίζετε γύρω από πεζοδρόμια, φράχτες ή δέντρα, να μετακινείτε το εργαλείο κατά μήκος αυτών. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν οι λάμες κουρευτικού δεν Προσέχετε ώστε οι λάμες να μην έρθουν σε επαφή με λειτουργούν σωστά, οι λάμες δεν δεσμεύονται αυτά.
  • Seite 97 Αποθηκεύστε το εργαλείο μακριά από παιδιά. Φυλάξτε τελείωμα. το εργαλείο σε ένα μέρος που δεν εκτίθεται στην υγρα- ► Εικ.49 σία και τη βροχή. ► Εικ.54: 1. Οπή ► Εικ.55: 1. Οπή ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 98 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διάταξη λαμών κουρευτικού (για χρήση του κου- ρευτικού γκαζόν) • Κάλυμμα λαμών κουρευτικού (για χρήση του κουρευτικού γκαζόν) • Συλλογέας γρασιδιού (για χρήση του κουρευτικού γκαζόν) • Προσάρτημα μακριάς λαβής (για χρήση του κου- ρευτικού γκαζόν) •...
  • Seite 99: Teknik Özellikler

    Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2003 uyarınca batarya kartuşu ile birlikte ağırlık Semboller Gürültü Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636 standardına termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- göre belirlenen): dan emin olunuz. DUM604 (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L ): 76 dB (A) Çok özenli ve dikkatli kullanın. Belirsizlik (K): 0,98 dB (A) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. El kitabını okuyun. UYARI: Kulak koruyucuları takın. Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına göre belirlenen): Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. DUM604 (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L...
  • Seite 100: Güvenli̇k Uyarilari

    Makineyi asla çevresinde insanlar, özellikle UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- de çocuklar veya evcil hayvanlar varken sındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine kullanmayın. bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı Alette herhangi bir sorun ya da anormal bir olabilir. işaret olduğunda motor derhal kapatılmalıdır. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz İnsanların veya aletin zarar görmesini önlemek kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde opera- için, dinlenirken veya aletin başından ayrılır- törü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin ken aleti kapatın, batarya kartuşunu çıkarın ve (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu...
  • Seite 101 Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi Akülü Çit Budama Güvenlik Uyarıları vs. gibi yabancı maddeleri temizleyin. Yabancı maddeler, kesici parçaya zarar verebilir ve kesici Vücudunuzun tüm kısımlarını kesici bıçaktan parçanın tehlikeli şekilde geri tepmesine neden uzak tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesi- olabilir. len malzemeyi çıkarmaya ve kesilecek malze- Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir meyi tutmaya çalışmayın.
  • Seite 102 BU TALİMATLARI MUHAFAZA 19. Çit budamayı kılıfı takılı olarak, kuru bir odada saklayın. Çocukların ulaşamayacağı yer- EDİNİZ. lerde saklayın. Budama aletini asla dışarıda saklamayın. DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını BU TALİMATLARI SAKLAYIN. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu-...
  • Seite 103 İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin %75 ila %100 olun. %50 ila %75 Aletin akülü çit budama olarak kullanılması...
  • Seite 104 Güvenlik kilidi düğmesine DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita ayrılmış olduğundan daima emin olun. Servis Merkezinize başvurun. DİKKAT: Keski bıçaklarını değiştirirken UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı...
  • Seite 105 Çim makası için keski bıçaklarının Çit budama için keski bıçaklarının takılması veya çıkarılması takılması veya çıkarılması İsteğe bağlı aksesuarlar Keski bıçaklarının çıkarılması DİKKAT: Keski bıçaklarını takmadan veya Çim yakalayıcıyı çıkarın ve aleti baş aşağı koyun. çıkarmadan önce bıçak kılıfını takın. ► Şek.11 Kilitleme mandalına bastırırken gizli kapağı saatin Keski bıçaklarının çıkarılması aksi yönde, gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme man- Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin.
  • Seite 106 Biçme (çim makası için) Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde yerleştirin. Biçme yüksekliğini ayarladıktan sonra aleti çalıştırın ► Şek.35 ve aletin alt kısmı yere dayanacak şekilde tutun. Aleti hafifçe ilerletin. Gizli kapağa bastırırken gizli kapağı saat yönünde, ► Şek.41 gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerin- Kaldırım taşları, çitler veya ağaçların yakınında budama deki ila hizalanıncaya kadar döndürün. işlemi yaparken, aleti bu nesneler boyunca hareket ► Şek.36 ettirin. Bıçakların bunlara temas etmemesi için dikkatli 10. Kilitleme mandalının, gizli kapak üzerindeki oluğa olun. ► Şek.42 tam olarak oturduğundan emin olun. ► Şek.37: 1. Kilitleme mandalı Küçük bir ağacın sürgünlerini ya da yapraklarını budar- ken, azar azar budama yapın. DİKKAT: Aleti asla gizli kapağı takmadan ► Şek.43 kullanmayın. Aleti kullanmadan önce, dal budayıcı kullanarak büyük 11. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından aletin doğru dalları budayarak istenen yüksekliğe getirin.
  • Seite 107: Aletin Temizlenmesi

    İSTEĞE BAĞLI Yuvarlak bir şekil elde etmek için budama yapılırken (şimşir veya orman gülü ve benzerinin budanması sıra- AKSESUARLAR sında) iyi bir sonuç elde etmek için aşağıdan yukarıya doğru budama yapın. ► Şek.49 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir BAKIM aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-...
  • Seite 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885551-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161028...

Diese Anleitung auch für:

Dum604zxDum604zx-p

Inhaltsverzeichnis