Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FRONT PAGE
RY18HTX60A
RY18HT55A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY18HTX60A

  • Seite 1 FRONT PAGE RY18HTX60A RY18HT55A...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given top use a power tool while you are tired or under the priority in the design of your cordless hedge trimmer. influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    Do not attempt to cut stems or twigs that are larger the battery; avoid contact. If contact accidentally than 26 mm thick for RY18HTX60A or 24 mm thick for occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, RY18HT55A, or are obviously too large to feed into the additionally seek medical help.
  • Seite 5 ANTI-JAM FUNCTION product away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product The RY18HTX60A hedge trimmer has an anti-jam function outdoors. to release the blades in case the blades are jammed by big ■...
  • Seite 6: Symbols In This Manual

    To prevent serious injury, do not touch cutting blades. Remove the battery pack before starting any work on the product. Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased...
  • Seite 7: Utilisation Prévue

    Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à Votre taille-haie sans fil a été conçu en donnant priorité à la ■ l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les sécurité, à la performance et à la fiabilité. applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures UTILISATION PRÉVUE réduit le risque d'un choc électrique.
  • Seite 8: Utilisation Et Entretien De L'outil À Batterie

    UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ■ ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement surcharger l'appareil. Utiliser l'outil ■ avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, électroportatif approprié...
  • Seite 9: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    épaisseur supérieure à 26 mm avec le conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits RY18HTX60A ou de 24 mm d'épaisseur avec le chimiques industriels, les produits de blanchiment ou RY18HT55A, ou qui sont visiblement trop larges pour contenant des agents de blanchiment etc.
  • Seite 10: Fonction Anti-Blocage

    10. Chargeur Niveau de puissance sonore garanti FONCTION ANTI-BLOCAGE Le taille-haie RY18HTX60A est équipé d'une fonction anti- SYMBOLES DE CE MANUEL blocage pour libérer les lames si elles sont bloquées par des grandes branches ou des branches dures. Si les lames sont bloquées, activez la fonction anti-blocage en pressant...
  • Seite 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ■ Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels verringert Risiko...
  • Seite 12: Verwendung

    VERWENDUNG BEHANDLUNG Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ■ ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ■ Sie sofort medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Durchmesser von mehr als 26 mm mit dem Gerät das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät RY18HTX60A bzw. von mehr als 24 mm mit dem nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass RY18HT55A oder solche Zweige und Äste zu schneiden, keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
  • Seite 14: Machen Sie Sich Mit Ihrem Produkt Vertraut

    Auskunft über die Entsorgung zu 10. Ladegerät erhalten. ANTI-BLOCKIER-FUNKTION Die Heckenschere RY18HTX60A verfügt über eine Anti- Garantierter Schallleistungspegel Blockier-Funktion, um die Klingen zu lösen, falls sie durch große oder harte Äste blockiert werden. Wenn die Klingen blockiert sind, aktivieren Sie die Anti-Blockier-Funktion, SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG indem Sie den vorderen Griff drücken und dann den...
  • Seite 15: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire en el diseño de su cortasetos inalámbrico. libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Seite 16 ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los una temperatura superior a 130 °C puede provocar una accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
  • Seite 17: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    No intente cortar tallos o ramas de un grosor superior agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales a 26 mm con el modelo RY18HTX60A, o superior a y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden 24 mm con el modelo RY18HT55A, ni tampoco tallos causar un cortocircuito.
  • Seite 18: Conozca Su Producto

    9. Batería 10. Cargador Nivel de potencia acústica garantizado FUNCIÓN ANTIATASCOS El cortasetos RY18HTX60A cuenta con una función SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL antiatascos para liberar las cuchillas en caso de que se atasquen con ramas grandes o duras. Si se produce un atasco en las cuchillas, active la función antiatascos...
  • Seite 19: Utilizzo Raccomandato

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà...
  • Seite 20: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    26 mm per incendi, esplosioni o rischio di lesioni. RY18HTX60A o uno spessore di 24 mm per RY18HT55A ■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere o sono ovviamente troppo grandi per alimentare la lama o a temperature eccessive.
  • Seite 21: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. gruppo batterie non perda. Riporre il prodotto in un luogo ben ventilato non accessibile a bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre la ■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa batteria separatemente dal prodotto.
  • Seite 22: Simboli Sul Prodotto

    9. Batteria 10. Caricatore Livello di potenza acustica garantito FUNZIONE ANTINCEPPAMENTO potasiepi RY18HTX60A presenta funzione SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE anticeppamento per rilasciare le lame che sono inceppate in rami grandi o duri. Se le lame sono inceppate, attivare la...
  • Seite 23: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. gebruik wanneer elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het VOORGESCHREVEN GEBRUIK risico op elektrische schokken.
  • Seite 24: Gebruik En Verzorging Van De Accu

    ■ Gebruik elektrisch werktuig niet ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet brand, explosies, of het risico op letsel.
  • Seite 25: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten ■ Probeer met de RY18HTX60A geen stengels of twijgen en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende te knippen die groter zijn dan 26 mm, dan wel met de vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,...
  • Seite 26: Ken Uw Product

    8. Handmatig recyclage. 9. Accu 10. Lader Gegarandeerd geluidsniveau ANTI-VASTLOOPFUNCTIE RY18HTX60A heggenschaar heeft anti- vastloopfunctie om de snijbladen los te maken in het SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING geval dat deze vast komen te zitten door grote of te harde takken.
  • Seite 27: Segurança Eléctrica

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local na conceção do seu corta-sebes sem fi os. húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 28 ■ Antes fazer quaisquer ajustes, substituir Baterias danificadas ou modificadas podem ter um acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas, comportamento imprevisível, resultando em incêndio, desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica explosão ou risco de ferimentos. e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for ■...
  • Seite 29: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    Não tente cortar troncos os ramos com mais de 26 nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos mm de espessura para o RY18HTX60A ou 24 mm ou condutivos como água salgada, determinadas de espessura para o RY18HT55A ou que sejam substâncias químicas o produtos que contenham...
  • Seite 30: Função Anti-Bloqueio

    9. Bateria 10. Carregador Nível de potência sonora garantido FUNÇÃO ANTI-BLOQUEIO O aparador de sebes RY18HTX60A inclui uma função SÍMBOLOS NESTE MANUAL antibloqueio para libertar as lâminas caso fi quem obstruídas por ramos grandes ou duros. Se as lâminas fi carem As peças ou acessórios vendem-se...
  • Seite 31: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i PERSONLIG SIKKERHED designet af din ledningsfri hækkeklipper. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug medikamenter.
  • Seite 32: Vedligeholdelse

    Forsøg ikke at skære stammer eller kviste, der er eller modificeret. Beskadigede eller modificerede tykkere end 26 mm med RY18HTX60A eller 24 mm batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, tykke med RY18HT55A, eller som naturligvis er for store eksplosion eller personskade.
  • Seite 33: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    ANTI-BLOKERINGSFUNKTION havekemikalier og strøsalt. Opbevar ikke produktet udendørs RY18HTX60A hækkeklipper har en anti-blokeringsfunktion, der frigører klingerne, hvis de sidder fast i store eller ■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke hårde grene.
  • Seite 34: Symboler På Produktet

    SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerheds Varsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bær høreværn Benyt øjenværn Brug friktionsfri, kraftige beskyttelseshandsker. Hold altid hækkeklipperen med begge hænder under brug. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. For at undgå...
  • Seite 35: Elektrisk Säkerhet

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Seite 36: Underhåll

    Försök inte skära stjälkar eller kvistar som är tjockare med vatten om du kommer i kontakt med den. än 26 mm med RY18HTX60A eller som är tjockare Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i än 24 mm med RY18HT55A, eller som uppenbarligen ögonen.
  • Seite 37: Transport Och Förvaring

    FUNKTION FÖR ATT MINSKA ATT MATERIAL FAST- produkten utomhus. ■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller Häcktrimmern RY18HTX60A har en funktion för att minska fallande för att förhindra personskador eller att produkten att material fastnar som frigör bladen i händelse av att skadas.
  • Seite 38: Symboler I Manualen

    Bär ögonskydd Använd kraftiga, halkskyddade handskar. Håll alltid häcktrimmern med båda händerna när du använder den. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. För att undvika allvarlig personskada ska inte skärbladen vidröras. Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på produkten. Se upp för kringkastade eller fl...
  • Seite 39 Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus sähkötyökalua Johdoton pensasleikkuri tarkoitettu käytettäväksi käytettäessä...
  • Seite 40: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa ■ Älä yritä katkaista RY18HTX60A:lla varsia tai oksia, nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä jotka ovat paksumpia kuin 26 mm tai RY18HT55A:lla vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä paksumpia kuin 24 mm, tai jotka ovat selvästi liian isoja pääsee...
  • Seite 41: Muita Akun Turvallisuusvaroituksia

    Pidä tuote erillään JUMIUTUMISENESTOTOIMINTO syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. Älä säilytä laitetta ulkona. RY18HTX60A-pensasleikkurissa jumiutumisenestotoiminto, joka vapauttaa suurten tai ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse kovien oksien jumiuttamat terät. Jos terät ovat jumissa, liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä...
  • Seite 42: Tämän Käsikirjan Symbolit

    Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet siihen mitään toimenpiteitä. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta- alueelta –erityisesti lapset ja lemmikit. Tämä...
  • Seite 43: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av din trådløse hekksaks. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
  • Seite 44 Ikke gjør forsøk på å kutte stammer eller grener som er endret. Batterier som er skadd eller endret, kan oppføre større enn 26 mm tykke for 26 mm tykk for RY18HTX60A seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller 24 mm tykke for RY18HT55A, eller er tydelig for og personskade.
  • Seite 45: Ekstra Sikkerhetsinstrukser For Batteri

    For ekstra sikkerhet, oppbevar batteriet separat fra produktet. Hold avstand til korroderende midler som ANTIFASTKJØRINGSFUNKSJON havekjemikalier og avisingssalt. Produktet skal ikke RY18HTX60A hekketrimmer har en antifastkjøringsfunkjson oppbevares utendørs. for å frigi bladene hvis de er fastkjørt på grunn av store ■...
  • Seite 46: Symboler I Denne Manualen

    Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttelse Bruk sklisikre og kraftige beskyttelseshansker. Hold alltid hekksaksen med begge hender når den brukes. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. For å hindre alvorlige personskader, ikke ta på kuttebladene. Fjern batteripakken før du starter arbeid på...
  • Seite 47 При разработке этого беспроводного кустореза особое ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим внимание уделялось безопасности, производительности образом. Не используйте кабель для переноски, и надежности. перемещения или отключения инструмента от сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и...
  • Seite 48 ■ Если в инструменте предусмотрено использование ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА устройства удаления и сбора пыли, обеспечьте их надежное крепление и надлежащее использование. ■ Зарядку выполняйте только с использованием Использование пылесборника снижает опасность, зарядного устройства, указанного изготовителем. связанную с пылеобразованием. Зарядное...
  • Seite 49 БЕЗОПАСНОСТИ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ■ Не пытайтесь срезать стебли или ветви толщиной ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ более 26 мм (для RY18HTX60A) и более 24 мм АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ (для RY18HT55A), либо очевидно превышающей ■ Для предотвращения опасности пожара в результате прочность ножа. Для обрезания больших стеблей...
  • Seite 50: Транспортировка И Хранение

    батарея не соприкасалась с другими батареями ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАКЛИНИВАНИЯ или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с Кусторез RY18HTX60A оснащен функцией защиты помощью изоляции, непроводящих колпачков или от заклинивания, размыкающей лезвия в случае пленки. Не транспортируйте поврежденные или заклинивания при соприкосновении с...
  • Seite 51: Условные Обозначения В Данном Руководстве

    Не подвергайте инструмент Отработанная электротехническая воздействию дождя и не продукция должна уничтожаться используйте в условиях вместе с бытовыми отходами. повышенной влажности. Утилизируйте, если имеется специальное техническое Во избежание серьезных травм не оборудование. По вопросам касайтесь режущих лезвий. утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или Перед...
  • Seite 52: Bezpieczeństwo Osobiste

    przypadku tych bezprzewodowych nożyc źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie elementów. Uszkodzony zaplątany przewód bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, PRZEZNACZENIE ewentualne przedłużacze muszą być do tego przystosowane.
  • Seite 53: Konserwacja

    UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ utworzyć połączenie między stykami, prowadząc ELEKTRYCZNYCH do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, kontaktu z tym płynem.
  • Seite 54: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie podejmować prób cięcia pni lub gałęzi o grubości uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać powyzej 26 mm w przypadku modelu RY18HTX60A lub narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w 24 mm w przypadku RY18HT55A, a także pni lub gałęzi cieczach i należy zatroszczyć...
  • Seite 55 9. Akumulator 10. Ładowarka Gwarantowany poziom mocy akustycznej FUNKCJA USUWANIA ZAKLESZCZEŃ Nożyce do żywopłotów RY18HTX60A mają funkcję usuwania zakleszczeń, umożliwiającą uwalnianie noży SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU w przypadku ich zakleszczenia w dużych lub twardych gałęziach. W przypadku zakleszczenia obydwu noży Części lub akcesoria sprzedawane...
  • Seite 56: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu OSOBNÍ...
  • Seite 57 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ způsobit požár nebo popáleniny. ■ Nepokoušejte se sekat stonky nebo větvičky o tloušťce ■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat přesahující 26 mm pro RY18HTX60A nebo 24 mm pro kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde RY18HT55A, nebo které jsou očividně příliš dlouhé, než...
  • Seite 58: Doplňující Bezpečnostní Upozornění Kbaterii

    Udržujte produkt mimo korosivní materiály, BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE PROTI ZASEKNUTÍ například zahrádkářské chemikálie a rozmrazovací soli. Nůžky na živý plot RY18HTX60A mají bezpečnostní funkci Výrobek neskladujte venku. proti zaseknutí, která uvolní čepele v případě zaseknutí na velkých nebo tvrdých větvích. Když se čepele zaseknou,...
  • Seite 59: Symboly V Návodu

    aktivujte bezpečnostní funkci proti zaseknutí zmáčknutím SYMBOLY V NÁVODU přední rukojeti a pak dvakrát rychle stiskněte spínač na zadní rukojeti. Čepele se rozevřou a přístroj se může opět normálně spustit. Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně SYMBOLY NA VÝROBKU Poznámka Bezpečnostní...
  • Seite 60: Rendeltetésszerű Használat

    akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót szem előtt. (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz ■...
  • Seite 61: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt ■ Ne próbáljon olyan hajtásokat vagy faágakat átvágni, vagy égéseket okozhat. melyek vastagabbak mint 26 mm (RY18HTX60A ■ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot esetén) vagy 24 mm (RY18HT55A esetén), vagy vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor amelyek nyilvánvalóan nem férnek be a vágókéshez.
  • Seite 62: Szállítás És Tárolás

    ■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. akkumulátort a terméktől külön tárolja. A terméket tartsa A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a távol a korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális veszélyeket.
  • Seite 63: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Garantált hangteljesítményszint 10. Töltő BESZORULÁS ELLENI FUNKCIÓ A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Az RY18HTX60A sövényvágó beszorulás elleni funkciója kioldja a késeket, ha azok beszorulnak nagy vagy kemény Külön értékesített alkatrészek és ágakba. Ha a kések beszorulnak, aktiválja a funkciót az kiegészítők első...
  • Seite 64: Utilizare Prevăzută

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare tuns gardul viu fără cablu. protejată...
  • Seite 65 Nu încercați să tăiați crenguțe sau lăstari mai groși de ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau 26 mm, în cazul modelului RY18HTX60A sau mai groși modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au de 24 mm în cazul modelului RY18HT55A, ori care sunt un comportament imprevizibil și prezintă...
  • Seite 66: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    ■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket, pentru identificarea potenţialelor pericole. vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni. ■...
  • Seite 67: Simbolurile De Pe Produs

    10. Încărcător FUNCȚIA ANTI-BLOCARE SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Mașina de tuns gard viu RY18HTX60A are o funcție anti- blocare ce eliberează lamele în cazul în care acestea sunt blocate de crenguțe mai mari sau mai dure. Dacă lamele Piese sau accesorii vândute separat sunt blocate, activați funcția anti-blocare prin strângerea...
  • Seite 68: Paredzētais Lietojums

    Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība PERSONISKĀ DROŠĪBA veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Akumulatoru krūmu trimmeris ir paredzēts izmantošanai tikai Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, ārpus telpām, sausos apstākļos pie laba apgaismojuma.
  • Seite 69: Papildu Drošības Brīdinājumi

    ■ Nemēģiniet zāģēt zarus, kas resnāki par 26mm uzliesmošanu, sprādzienu vai ievainojumu risku. ar RY18HTX60A vai 24 mm RY18HT55A, vai ir ■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu acīmredzami pārāk resni, lai tos ievadītu griešanas liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai.
  • Seite 70: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    Neglabājiet produktu ārpus telpām. PRETIESPRŪŠANAS FUNKCIJA ■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un RY18HTX60A dzīvžogu trimmerim ir pretiesprūšanas neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un funkcija, lai atbrīvotu asmeņus, ja tie iesprūduši lielos ierīces bojājumus. Tulkots no oriģinālās instrukcijas...
  • Seite 71: Simboli Šajā Rokasgrāmatā

    vai cietos zaros. Ja asmeņi ir iesprūduši, aktivējiet SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ prietiesprūšanas funkciju, saspiežot priekšējo rokturi, tad ātri nospiežot aizmugurējo mēlīti divas reizes. Asmeņi atvērsies un varēs atsākt normālu darbību. Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Piezīme Drošības brīdinājums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi Brīdinājums...
  • Seite 72: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas ASMENINĖ SAUGA suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Ši akumuliatorinė...
  • Seite 73: Techninis Aptarnavimas

    PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu, ■ Nebandykite pjauti storesnių nei 26 mm (jei naudojate galima nusideginti arba sukelti gaisrą. modelį RY18HTX60A) arba 24 mm (jei naudojate ■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus modelį...
  • Seite 74: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    APSAUGOS NUO ĮSTRIGIMO FUNKCIJA sužaloti žmones arba sugesti pats. Gyvatvorių žirklės RY18HTX60A turi apsaugą nuo įstrigimo, kad peiliai būtų atlaisvinti, jei jie įstrigtų didelėse ar kietose LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS šakose. Jei peiliai įstrigtų, suaktyvinkite apsaugos nuo Akumuliatorių...
  • Seite 75: Simboliai Vadove

    Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo mašinėle ją laikykite abiem rankomis. Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Kad sunkiai nesusižeistumėte, nelieskite pjovimo geležčių. Prieš pradėdami bet kokius darbus gaminyje išimkite akumuliatorių bloką. Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
  • Seite 76: Otstarbekohane Kasutamine

    Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ISIKUKAITSE olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Ši akumuliatorinė...
  • Seite 77: Täiendavad Ohutusjuhised

    TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest ■ Ärge üritage lõigata varsi või oksi, mis on RY18HTX60A metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada. puhul suuremad kui 26 mm, RY18HT55A puhul 24 Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletust või mm või on lõiketerale etteandmiseks ilmselgelt liiga...
  • Seite 78: Aku Lisaohutusjuhised

    Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Įrankį laikykite KINNIKIILUMISVASTANE FUNKTSIOON gerai vėdinamoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Täiendava ohutusabinõuna hoidke akut seadmest Hekilõikuril RY18HTX60A kinnikiilumisvastane eraldi. Hoidke seadet eemal korrodeerivatest ainetest, funktsioon terade vabastamiseks juhul, kui terad on nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. Ärge hoiustage suurte või kõvade okste tõttu kinni jäänud.
  • Seite 79: Originaaljuhendi Tõlge

    Ärge puudutage lõiketera, et mitte rasket vigastust saada. Enne mistahes tööde tegemist toote kallal võtke aku välja. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei...
  • Seite 80: Električna Sigurnost

    U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su maksimalni OSOBNA SIGURNOST prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
  • Seite 81: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Ne pokušavajte rezati stabljike ili grančice deblje od dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto s 26 mm u slučaju RY18HTX60A ili deblje od 24 mm u vodom. Ako tekućina dospije u oči, odmah potražite slučaju RY18HT55A ili one koje su očito prevelike da liječničku pomoć.
  • Seite 82: Prijevoz I Skladištenje

    FUNKCIJA PROTIV ZAGLAVLJIVANJA na dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno djeci. Za dodatnu sigurnost, spremite bateriju odvojeno Trimer za živicu RY18HTX60A ima funkciju protiv od proizvoda. Držite proizvod podalje od korozivnih zaglavljivanja kako bi se noževi oslobodili u slučaju da se sredstva kao što su vrtne kemikalije i soli protiv...
  • Seite 83: Simboli U Ovom Priručniku

    Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Za spreječavanje ozbiljnih ozljeda, ne dodirujte oštrice za rezanje. Prije započinjanja bilo kakvih radova na proizvodu uklonite bateriju. Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Držite sve promatrače naročito djecu i kućne ljubimce, na udaljenosti najmanje 15 m od radnog područja.
  • Seite 84: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OSEBNA VARNOST vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek pomena. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Seite 85 ■ Ne poskušajte žagati stebel ali vej, debelejših od 26 telesne poškodbe. mm v primeru RY18HTX60A ali 24 mm v primeru ■ Akumulatorskega vložka ali orodja ne izpostavljajte RY18HT55A, oziroma vej, ki so očitno prevelike za...
  • Seite 86: Transport In Shranjevanje

    Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se FUNKCIJA PROTI ZAGOZDENJU ohladi. Obrezovalnik žive meje RY18HTX60A ima funkcijo proti ■ Očistite vse tujke z izdelka. Izdelek shranjujte v dobro zagozdenju, ki sprosti rezila, če se zagozdijo v velike ali prezračenem prostoru izven dosega otrok.
  • Seite 87: Simboli V Tem Priročniku

    Nosite zaščito za oči Nadenite si nedrseče zaščitne rokavice za težka dela. Obrezovalnik med delom vedno držite z obema rokama. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Da bi preprečili resne poškodbe, se ne dotikajte rezil. Pred izvajanjem del na pripomočku odstranite akumulatorski vložek.
  • Seite 88: Účel Použitia

    Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri ■ nevyhnutné pracovať mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 89 26 mm modelom RY18HTX60A alebo hrubšie než 24 ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. mm modelom RY18HT55A, pretože sú veľmi veľké pre Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte reznú čepeľ. Na rezanie veľkých kmeňov použite ručnú...
  • Seite 90: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    Z bezpečnostných dôvodov skladujte FUNKCIA NA ZABRÁNENIE ZASEKNUTIU akumulátor oddelene od produktu. Nedávajte zariadenie Nožnice na živý plot RY18HTX60A sú vybavené funkciou do blízkosti koróznych činidiel, ako sú záhradné chemikálie na zabránenie zaseknutiu s cieľom uvoľniť čepele, ak a rozmrazovacie soli.
  • Seite 91: Symboly V Tomto Návode

    Používajte chrániče sluchu Používajte chrániče zraku Používajte protišmykové odolné ochranné rukavice. Strihač živého plotu pri práci vždy držte dvoma rukami. Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Aby nedošlo k závažnému poraneniu, nedotýkajte sa rezných ostrí. Vyberte sadu batérií pred vykonávaním akýchkoľvek prác na výrobku.
  • Seite 92 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте само удължителни аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при кабели, предназначени за работа на открито. проектирането на вашия безжичен храсторез. Използването на удължител, предназначен за работа...
  • Seite 93 електрически инструмент ще свърши работата по- или други малки метални обекти, които могат добре и по-безопасно в зададения от производителя да направят връзка между клемите. Късото диапазон на натоварване. съединение от клемите може да доведе до изгаряния или пожар. ■ Не...
  • Seite 94: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    продукти, съдържащи избелващи вещества, могат ■ Не опитвайте да режете стъбла или клонки, които да предизвикат късо съединение. са по-дебели от 26 mm за RY18HTX60A или 24 mm за RY18HT55A, или очевидно са твърде големи ■ Зареждайте акумулаторната батерия на място, на...
  • Seite 95: Символи В Настоящото Ръководство

    Гарантирано ниво на шум 10. Зарядно устройство ФУНКЦИЯ ПРОТИВ ЗАСЯДАНЕ СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Тримерът за жив плет RY18HTX60A има функция против засядане за освобождаване на остриетата, в случаи че те заседнат в големи или твърди клони. Ако Частите или принадлежностите се...
  • Seite 96: Передбачуваному Використанні

    В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. використовуйте подовжувач, відповідний для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ на відкритому повітрі, знижує ризик ураження Акумуляторний...
  • Seite 97 ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
  • Seite 98: Додаткові Попередження З Техніки Безпеки Щодо Використання Акумуляторів

    ■ Не намагайтеся різати гілки або пагони товщиною акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не більше 26 мм для RY18HTX60A або 24 мм для допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв RY18HT55A, а також такі, що виглядають занадто або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, великими...
  • Seite 99 потужності. 10. Зарядний пристрій ФУНКЦІЯ ВИВІЛЬНЕННЯ НОЖЕЙ, ЩО ЗАСТРЯГЛИ СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Кущоріз RY18HTX60A має спеціальну функцію, яка дозволяє вивільнити ножі, що застрягли у великих або Запчастини та аксесуари, що твердих гілках. Якщо ножі застрягли, активуйте цю продаються окремо...
  • Seite 100: Kullanim Amaci

    Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, KIŞISEL GÜVENLIK performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken KULLANIM AMACI veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri Kablosuz çalı...
  • Seite 101 EK GÜVENLIK UYARILARI ■ Kötü koşullarda pilden sıvı boşalabilir; temas ■ RY18HTX60A için 26 mm'den kalın ve RY18HT55A etmekten kaçının. Eğer kazara temas ederseniz için 24 mm'den kalın veya kesici bıçağa beslemek için temas eden yeri suyla yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize açıkça çok geniş...
  • Seite 102: Ürününüzü Taniyin

    Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi SIKIŞMA ÖNLEME IŞLEVI korozif maddelerden uzak tutun. Ürünü açık havada depolamayın. RY18HTX60A çalı budama makinesi, bıçaklarına büyük ve ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya sert dalların sıkışması halinde bıçakları serbest bırakmak ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket için sıkıştırma önleme işlevine sahiptir.
  • Seite 103 Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. Ciddi yaralanmaları önlemek için kesme bıçaklarına dokunmayın. Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce batarya takımını çıkartın. Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun. Ürünün satın alındığı...
  • Seite 104 RY18HTX60A RY18HT55A RY18HT55A-120 RY18HTX60A-125...
  • Seite 106 RY18HTX60A p.111...
  • Seite 109 RY18HTX60A...
  • Seite 112 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza cavo Taille-haies Sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
  • Seite 113 Produktspecifikationer aparelho Snoerloze heggeschaar Aparador de Pontas Sem Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Fios Model Modelo Model Modell RY18HTX60A RY18HT55A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V d.c. 18 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning...
  • Seite 114 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning Беспроводные шпалерные Bezprzewodowe nożyce do Akumulátorové nůžky pro ножницы żywopłotów živý plot Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
  • Seite 115 Akkumulátoros sövényvágó Foarfece de grădină fără fir Bezvadu dzīvžogu trimmeris Bevielė elektrinė gyvatvorės apkarpymo mašinėlė Típus Model Modelis Modelis RY18HTX60A RY18HT55A Névleges feszültség 18 V d.c. 18 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo...
  • Seite 116 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Aku-hekitrimmer AKU trimer za ogradu Brezžični obrezovalnik žive meje Bezkáblový strihač živého plotu Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
  • Seite 117 България українська мова Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz çit budama makinesi Безжичен храсторез Акумуляторні ножиці для живоплоту Model RY18HTX60A RY18HT55A Модел Модель Nominal voltaj 18 V d.c. 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга...
  • Seite 118 AVVERTENZE WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Seite 119 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 120 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Seite 121 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Seite 122 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
  • Seite 123 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Seite 124 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Seite 125 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Seite 126 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Seite 127 RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek vztahuje jiná záruka. 5. Naprawa/wymiana ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO Nie stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu S požadavky nebo problémy týkajícími se tohoto výrobku se můžete obracet...
  • Seite 128 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Seite 129 ārējām spolēm, pļaušanas auklām, aizdedzes svecēm, gaisa filtriem, degvielas filtriem, mulčēšanas asmeņiem, utt. 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Seite 130 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Seite 131 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Seite 132 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Seite 133 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Seite 134 DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING Cordless Hedge Trimmer Snoerloze heggeschaar Brand: RYOBI Merk: RYOBI We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Wij verklaren naar onze eigen verantwoordelijkheid, dat het hieronder genoemde fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European...
  • Seite 135 ATITIKTIES DEKLARACIJA DEKLARACJA ZGODNOŚCI Bevielė elektrinė gyvatvorės apkarpymo mašinėlė Bezprzewodowa piła łańcuchowa Prekės ženklas: RYOBI Marka: RYOBI Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji „Specyfikacja”...
  • Seite 136 RY18HTX60A: 47541901000001 - 47541901999999 RY18HT55A: 47542301000001 - 47542301999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, Vice President, Quality – RYOBI Asia EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019, EN 55014-1:2017+A11, Winnenden, Nov. 20, 2020 EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Seite 139 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Seite 140 BACK PAGE BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961001713-01...

Diese Anleitung auch für:

Ry18ht55aRy18htx60a-0

Inhaltsverzeichnis