Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MEX-N5000BT Installationsanleitung

Sony MEX-N5000BT Installationsanleitung

Bluetooth audio system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MEX-N5000BT:

Werbung

4-480-658-21(1)
Bluetooth®
Installation/Connections
GB
Audio System
Installation/Anschluss
DE
Installation/Connexions
FR
Installazione/Collegamenti
IT
Montage/Aansluitingen
NL
©2013 Sony Corporation Printed in Thailand
MEX-N5000BT
English
Connection diagram ( )
Cautions
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay
Be sure to install this unit in the dashboard of the
box, connecting this unit with the supplied power
car as the rear side of the unit becomes hot during
supply lead  may damage the antenna (aerial).
use.
Notes on the control and power supply leads
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
ˎ
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
ˎ
DC operation only.
on the unit.
ˎ When using an optional power amplifier, connect REM OUT lead
ˎ
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in
ˎ
(blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to its
moving parts (e.g. seat railing).
AMP REMOTE IN.
ˎ Before making connections, turn the car ignition off
ˎ
ˎ When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/
ˎ
side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the
to avoid short circuits.
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
ˎ Connect the power supply lead  to the unit and
ˎ
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
speakers before connecting it to the auxiliary power
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
ˎ
connector.
this unit.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground
ˎ
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
(earth) point.
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads
ˎ
turned off.
with electrical tape for safety.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
ˎ
ˎ When connecting this unit in combination with other
ˎ
adequate power handling capacities to avoid its damage.
stereo components, the connected car circuit's
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
ˎ
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
rating must be higher than the sum of each
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
ˎ
component's fuse.
(–) terminal of the speaker.
ˎ When no car circuits are rated high enough, connect
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ
ˎ
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
the unit directly to the battery.
ˎ
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
ˎ
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
Parts list ( )
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit's speaker leads to each other.
ˎ
ˎ The numbers in the list are keyed to those in the
ˎ
instructions.
Power connection diagram ( )
ˎ The bracket  and the protection collar  are
ˎ
attached to the unit before shipping. Before
Auxiliary power connector may vary depending on the
mounting the unit, use the release keys  to
car. Check your car's auxiliary power connector
remove the bracket  from the unit. For details, see
diagram to make sure the connections match
"Removing the protection collar and the bracket
correctly. There are three basic types (-1, -2, -3).
()" on the reverse side of the sheet.
You may need to switch the positions of the red and
ˎ Keep the release keys  for future use as they are
ˎ
yellow leads in the car stereo's power supply lead.
also necessary if you remove the unit from your
After matching the connections and switched power
car.
supply leads correctly, connect the unit to the car's
Caution
power supply. If you have any questions and problems
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
connecting your unit that are not covered in this
manual, please consult the car dealer.
fingers.
Connection example ( )
Deutsch
Subwoofer Easy Connection (-B)
Warnhinweise
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker cord.
Installieren Sie das Gerät unbedingt im
* Do not connect a speaker in this connection.
Armaturenbrett des Fahrzeugs, denn die Rückseite
Notes
des Geräts erwärmt sich bei Betrieb.
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
ˎ
amplifier (-A).
ˎ Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei
ˎ
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used (-A).
ˎ
12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
ˎ Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a
ˎ
speaker to the other rear speaker cord (-B).
ˎ Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
ˎ
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
ˎ Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
ˎ
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
*
2
× 2
*
2
*
1
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l'antenne de la voiture
dall'antenna dell'auto
van een auto-antenne
A
 *
6
See "Power connection diagram ()" for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm () ".
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation () » pour plus de
B
détails.
Per dettagli, consultare il "Diagramma dei collegamenti di
alimentazione ()".
Zie "Voedingsaansluitschema ()" voor meer details.
*
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Preparation of the rear speaker cords is required.
Die Kabel für die Hecklautsprecher müssen vorbereitet werden.
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Il est nécessaire de préparer les cordons du haut-parleur arrière.
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
È necessario preparare i cavi del diffusore posteriore.
De snoeren van de achterluidspreker moeten worden voorbereid.
ˎ Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
ˎ
ˎ Die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) liefert +12 V Gleichstrom,
dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit
ˎ
wenn Sie das Gerät einschalten.
dem Hilfsstromanschluss verbinden.
ˎ Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker verwenden,
ˎ
ˎ Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
ˎ
schließen Sie die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an AMP REMOTE
gemeinsamen Massepunkt an.
IN an.
ˎ Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
ˎ
ˎ Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
ˎ
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen
werden.
Sie die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an den
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers
an. Einzelheiten dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.
ˎ Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
ˎ
ˎ Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
ˎ
Stereokomponenten anschließen, muss der
werden.
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen
Stromversorgung des Speichers
sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
ˎ Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
ˎ
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die
ˎ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
ˎ
Batterie an.
ˎ Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
ˎ
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Teileliste ( )
ˎ Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
ˎ
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
ˎ Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
ˎ
ˎ Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
ˎ
Erläuterungstext.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
ˎ Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
ˎ Die Halterung  und die Schutzumrandung 
ˎ
ˎ
ˎ An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
ˎ
werden vor dem Ausliefern am Gerät angebracht.
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen Sie die
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
Halterung  mithilfe der Löseschlüssel  bitte vom
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
ˎ Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
ˎ
Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn
„Abnehmen der Schutzumrandung und der
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
Halterung ()" auf der Rückseite dieses Blattes.
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
ˎ Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
ˎ
ˎ Bewahren Sie die Löseschlüssel  für den
ˎ
späteren Gebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt,
wenn Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen
Stromanschlussdiagramm ( )
wollen.
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Vorsicht
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden
muss. Es gibt drei grundlegende Typen (-1, -2,
Anschlussbeispiel ( )
-3). Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe
Leitung des Stromversorgungskabels der
Einfache Verbindung Tiefsttonlautsprecher (-B)
Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
Sie können einen Tiefsttonlautsprecher ohne einen
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an
Endverstärker verwenden, wenn er an ein
Hecklautsprecherkabel angeschlossen ist.
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim
* Schließen Sie an diesen Anschluss keinen Lautsprecher an.
Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme
Hinweise
ˎ Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
auftreten, die in dieser Anleitung nicht erläutert
ˎ
Verstärker anschließen (-A).
werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler.
ˎ Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker
ˎ
verwendet wird (-A).
ˎ Achten Sie darauf, einen Tiefsttonlautsprecher mit 4 - 8 Ohm
ˎ
Français
anzuschließen. Schließen Sie keinen Lautsprecher an das andere
Hecklautsprecherkabel an (-B).
Précautions
Anschlussdiagramm ( )
Installez cet appareil dans le tableau de bord de la
voiture, car l'arrière de l'appareil chauffe en cours
Warnung
d'utilisation.
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
ˎ Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement
ˎ
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
sur un courant continu de 12 V avec masse négative.
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel  die
ˎ Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
ˎ
Antenne beschädigt werden.
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
*
Depending on the type of car, use an adaptor
*
Je nach Autotyp müssen Sie einen Adapter
*
1
1
1
(not supplied) if the antenna connector does
(nicht mitgeliefert) verwenden, wenn der
not fit.
Antennenanschluss nicht passt.
*
2
RCA pin cord (not supplied).
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert).
*
2
*
3
Depending on the type of car, use an adaptor
*
3
Je nach Autotyp müssen Sie einen Adapter für
*
3
for a wired remote control (not supplied).
eine kabelgebundene Fernbedienung (nicht
*
4
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
mitgeliefert) verwenden.
*
4
*
5
Whether in use or not, route the microphone
*
4
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4
*
5
input cord such that it does not interfere with
*
5
Führen Sie das Mikrofoneingangskabel so,
driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it
dass es beim Fahren nicht hinderlich ist,
is installed around your feet.
unabhängig davon, ob es gerade in Gebrauch
*
6
For details on installing the microphone, see
ist oder nicht. Sichern Sie das Kabel mit einer
"Installing the microphone ()" on the reverse
Kabelklemme usw., falls es durch den
*
6
side.
Fußraum geführt werden muss.
*
Erläuterungen zur Installation des Mikrofons
6
finden Sie unter „Installieren des Mikrofons
()" auf der Rückseite.
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
*
4
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell'auto
van de autoluidsprekeraansluiting
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
4
du connecteur d'alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell'auto
van de autovoedingsaansluiting
5
6
Front speaker
Subwoofer
Power amplifier
Frontlautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
Endverstärker
Haut-parleur avant
Caisson de graves
Amplificateur de puissance
Diffusore anteriore
Subwoofer
Amplificatore di potenza
Voorluidspreker
Subwoofer
Eindversterker
ˎ Avant d'effectuer des raccordements, coupez le
ˎ Si vous utilisez un amplificateur de puissance en option, raccordez
ˎ
ˎ
le fil REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le fil d'alimentation des
moteur pour éviter les courts-circuits.
accessoires (rouge) à son AMP REMOTE IN.
ˎ Branchez le câble d'alimention  sur l'appareil et les
ˎ
ˎ Si votre véhicule est équipé d'une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
ˎ
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil REM OUT (rayé
bleu/blanc) ou le fil d'alimentation des accessoires (rouge) à la
d'alimentation auxiliaire.
borne d'alimentation de l'amplificateur d'antenne existant. Pour
ˎ Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
ˎ
plus d'informations, consultez votre revendeur.
un point de masse commun.
ˎ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
ˎ
ˎ Veillez à isoler tout câble lâche non raccordé avec du
ˎ
utilisée avec cet appareil.
ruban isolant.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d'alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position d'arrêt.
ˎ Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres
ˎ
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
équipements stéréo, la valeur nominale du circuit
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors tension.
ˎ
raccordé du véhicule doit être supérieure à la
ˎ Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
ˎ
somme des fusibles de chaque équipement.
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
ˎ Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant,
ˎ
ˎ Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis
ˎ
de la voiture et ne pas connecter les bornes des haut-parleurs droit
raccordez directement l'appareil à la batterie.
à celles des haut-parleurs gauche.
ˎ Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la
ˎ
borne négative (–) du haut-parleur.
Liste des composants ( )
ˎ Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ
ˎ Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de
ˎ
ˎ Les numéros de la liste correspondent à ceux des
ˎ
haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs pourrait endommager l'appareil.
instructions.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, ne pas utiliser les
ˎ
ˎ Le support  et le tour de protection  sont fixés à
ˎ
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l'appareil dispose d'un câble négatif (–) commun pour les
l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil,
haut-parleurs droit et gauche.
utilisez les clés de déblocage  pour détacher le
ˎ Ne pas raccorder entre eux les cordons des haut-parleurs de
ˎ
support  de l'appareil. Pour de plus amples
l'appareil.
informations, reportez-vous à la section « Retrait du
tour de protection et du support () » au verso de la
Schéma de raccordement
feuille.
d'alimentation ( )
ˎ Conservez les clés de déblocage  pour une
ˎ
utilisation ultérieure car vous en aurez également
Le connecteur d'alimentation auxiliaire peut varier
besoin pour retirer l'appareil de votre véhicule.
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du
Avertissement
connecteur d'alimentation auxiliaire de votre voiture
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
pour vous assurer que les connexions correspondent.
blesser aux doigts.
Il en existe trois types de base (-1, -2, -3). Il se
peut que vous deviez commuter la position des fils
Exemple de raccordement ( )
rouge et jaune du câble d'alimentation de l'autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les câbles d'alimentation, raccordez
Raccordement aisé d'un caisson de graves (-B)
l'appareil à l'alimentation de la voiture. Si vous avez
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans
des questions ou des difficultés à propos de cet
amplificateur de puissance lorsqu'il est raccordé à un
appareil qui ne sont pas abordées dans le présent
cordon de haut-parleur arrière.
mode d'emploi, consultez votre concessionnaire
* Ne raccordez pas de haut-parleur à cette connexion.
automobile.
Remarques
ˎ Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de connecter
ˎ
l'amplificateur (-A).
Italiano
ˎ L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré est
ˎ
utilisé (-A).
ˎ Veillez à raccorder un caisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne
ˎ
Attenzione
raccordez pas un haut-parleur à l'autre cordon de haut-parleur
arrière (-B).
Assicurarsi di installare l'apparecchio nel cruscotto
Schéma de raccordement ( )
dell'auto, poiché la parte posteriore
dell'apparecchio stesso si surriscalda durante l'uso.
Avertissement
ˎ Questo apparecchio è stato progettato per l'uso solo
ˎ
a 12 V CC con massa negativa.
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
ˎ Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
ˎ
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
cordon d'alimentation fourni  risque d'endommager
scorrevoli dei sedili).
l'antenne.
ˎ Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il
ˎ
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
motore dell'automobile onde evitare di causare
ˎ Le fil REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une tension de +12 V CC
ˎ
cortocircuiti.
lors de la mise sous tension de l'appareil.
Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur
*
In base al tipo di automobile, utilizzare un
*
Afhankelijk van het soort wagen gebruikt u
1
1
(non fourni) si le connecteur de l'antenne ne
adattatore (non in dotazione) nel caso in cui il
een adapter (niet bijgeleverd) als de
convient pas.
connettore dell'antenna non sia adatto.
antenneconnector niet past.
Cordon à broche RCA (non fourni).
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione).
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).
Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur
*
3
In base al tipo di automobile, utilizzare un
*
3
Afhankelijk van het soort wagen gebruikt u
pour télécommande filaire (non fournie).
adattatore per un telecomando cablato (non in
een adapter voor een bedrade
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4
dotazione).
afstandsbediening (niet bijgeleverd).
Que vous utilisiez ou non le microphone,
*
4
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm × 4
*
4
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm × 4
acheminez son cordon de manière à ce qu'il
*
5
Indipendentemente dal fatto che venga
*
5
Zorg ervoor dat de microfooningangskabel u
ne gêne pas la conduite. Fixez le cordon à
utilizzato o meno, sistemare il cavo di ingresso
niet kan hinderen tijdens het rijden. Bevestig
l'aide d'une attache, par exemple, si vous
del microfono in modo che non interferisca con
de kabel met een klem enz. als deze in de
l'installez à proximité des pieds.
la guida. Se il cavo è installato nella parte
buurt van uw voeten geïnstalleerd is.
Pour plus d'informations sur l'installation du
dell'abitacolo riservato ai piedi, fissarlo con un
*
6
Meer informatie over de installatie van de
microphone, reportez-vous à la section
fermacavo o simili.
microfoon vindt u onder "De microfoon
« Installation du microphone () » au verso.
*
Per ulteriori informazioni sull'installazione del
installeren ()" op de keerzijde.
6
microfono, consultare "Installazione del
microfono ()" sul lato opposto.
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
1
+
Haut-parleur, arrière, droit
5
+
Haut-parleur, avant, gauche
Purple
White
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Violett
Weiß
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Violet
Blanc
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Viola
Bianco
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
Paars
Wit
2
Haut-parleur, arrière, droit
6
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Speaker, Front, Right
Lautsprecher hinten links
Lautsprecher vorne rechts
7
+
Haut-parleur, arrière, gauche
3
+
Haut-parleur, avant, droit
Green
Diffusore, posteriore, sinistro
Gray
Diffusore, anteriore, destro
Grün
Luidspreker, achter, links
Grau
Luidspreker, voor, rechts
Vert
Gris
Verde
Speaker, Rear, Left
Grigio
Groen
Lautsprecher hinten links
Speaker, Front, Right
8
Haut-parleur, arrière, gauche
Grijs
Lautsprecher vorne rechts
Diffusore, posteriore, sinistro
4
Haut-parleur, avant, droit
Luidspreker, achter, links
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
Jaune
alimentation continue
7
Rouge
alimentation commutée
Giallo
alimentazione continua
Rosso
alimentazione commutata
Geel
continue voeding
Rood
geschakelde voeding
power antenna (aerial) /power amplifier control (REM OUT)
Black
ground (earth)
Blue/white striped
Steueranschluss für Motorantenne/Endverstärker (REM OUT)
Schwarz
Masse
Blauweiß gestreift
commande de l'antenne électrique/amplificateur de
8
Noir
masse
Rayé bleu/blanc
puissance (REM OUT)
Nero
terra
Rigato blu e bianco
antenna elettrica/controllo dell'amplificatore di potenza
Zwart
aarding
Blauw/wit gestreept
(REM OUT)
elektrische antenne / versterker (REM OUT)
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Orange/White
switched illumination power supply
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Orangeweiß
geschaltete Beleuchtungsstromversorgung
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
gestreift
alimentation de l'éclairage commuté
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Orange/blanc
alimentazione illuminazione commutata
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Arancione/bianco
geschakelde voeding voor verlichting
Oranje/wit
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
ˎ Se l'automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel
ˎ Collegare il cavo di alimentazione  all'apparecchio
ˎ
ˎ
vetro posteriore/laterale, collegare il cavo REM OUT (rigato blu e
e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di
bianco) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al terminale di
alimentazione ausiliaria.
alimentazione del preamplificatore dell'antenna esistente. Per
ulteriori informazioni, consultare il rivenditore.
ˎ Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di
ˎ
ˎ Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè con
ˎ
massa comune.
questo apparecchio.
ˎ Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo
ˎ
Collegamento per la conservazione della memoria
non collegato utilizzando del nastro adesivo.
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
l'interruttore di accensione è spento.
ˎ Se questo apparecchio viene collegato in
ˎ
Note sul collegamento dei diffusori
combinazione con altri componenti stereo, la
ˎ Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
ˎ
potenza nominale dei circuiti dell'automobile deve
ˎ Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
ˎ
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
essere superiore a quella prodotta dalla somma dei
venire danneggiati.
fusibili di ciascun componente.
ˎ Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell'auto e
ˎ
ˎ Se la potenza nominale dei circuiti dell'automobile
ˎ
non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore
sinistro.
non è sufficiente, collegare l'apparecchio
ˎ Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
ˎ
direttamente alla batteria.
negativo (–) del diffusore.
ˎ Non collegare i diffusori in parallelo.
ˎ
ˎ Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
ˎ
Elenco dei componenti ( )
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l'apparecchio.
ˎ Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
ˎ
ˎ I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati
ˎ
diffusori incorporati installati nell'automobile se l'apparecchio
nelle istruzioni.
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
ˎ La staffa  e la cornice protettiva  vengono
sinistro.
ˎ
ˎ Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
ˎ
applicate all'unità in fabbrica. Prima di installare
l'unità, utilizzare le chiavette di rilascio  per
rimuovere la staffa  dall'apparecchio. Per ulteriori
Diagramma dei collegamenti di
informazioni, vedere "Rimozione della staffa e della
alimentazione ( )
cornice protettiva ()" sul lato opposto del foglio.
ˎ Conservare le chiavette di rilascio  per un uso
ˎ
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
futuro in quanto sono necessarie per rimuovere
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
l'unità dall'auto.
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina
Attenzione
per essere sicuri che i collegamenti corrispondano
Maneggiare la staffa  con cautela per evitare di
correttamente. Vi sono tre tipi di base (-1, -2,
-3). Potrebbe essere necessario cambiare le
ferirsi le mani.
posizioni dei fili rosso e giallo nel cavo di
alimentazione dello stereo della macchina.
Esempio di collegamento ( )
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver
commutato i cavi di alimentazione, collegare
Collegamento semplice del subwoofer (-B)
l'apparecchio all'alimentazione della macchina. Se si
Se collegato a un cavo del diffusore posteriore, è
hanno domande o se sorgono problemi che non sono
possibile utilizzare un subwoofer senza amplificatore
stati trattati nel manuale nel collegare l'apparecchio,
di potenza.
contattare l'autoconcessionario.
* Non collegare un diffusore in questa connessione.
Note
ˎ Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
Nederlands
ˎ
l'apparecchio all'amplificatore (-A).
ˎ L'allarme viene emesso solo se è in uso l'amplificatore incorporato
ˎ
Let op
(-A).
ˎ Accertarsi di collegare un subwoofer da 4 - 8 ohm. Non collegare
ˎ
un diffusore all'altro cavo del diffusore posteriore (-B).
Installeer dit apparaat in het dashboard van de auto
omdat de achterkant van het apparaat tijdens
Schema di collegamento ( )
gebruik heet kan worden.
ˎ Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een
ˎ
Avvertenza
auto-accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
ˎ Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of
ˎ
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
tussen bewegende onderdelen (bv. rail van de
alimentazione in dotazione , si potrebbe
autostoel) terechtkomen.
danneggiare l'antenna elettrica se questa non dispone
ˎ Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het
ˎ
di scatola a relè.
contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
ˎ Sluit de voedingskabel  aan op het apparaat en de
ˎ
ˎ Il cavo REM OUT (rigato blu e bianco) fornisce alimentazione da
ˎ
+12 V CC all'accensione dell'apparecchio.
luidsprekers voordat u de kabel aansluit op de
ˎ Quando si utilizza un amplificatore di potenza opzionale, collegare
ˎ
hulpvoedingsaansluiting.
il cavo REM OUT (rigato blu e bianco) o il cavo di alimentazione
ˎ Sluit alle aardingskabels op een
ˎ
accessoria (rosso) al rispettivo AMP REMOTE IN.
gemeenschappelijk aardpunt aan.
2
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Rosso
Rosso
Rood
Rood
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Jaune
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Geel
Yellow
switched power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
4
Jaune
alimentation commutée
Giallo
alimentazione commutata
Geel
geschakelde voeding
Red
continuous power supply
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rouge
alimentation continue
Rosso
alimentazione continua
Rood
continue voeding
1
3
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Red
Red
Rosso
Rosso
Rot
Rot
Rood
Rood
Rouge
Rouge
Rosso
Rosso
Rood
Rood
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Jaune
Jaune
Yellow
Yellow
Giallo
Giallo
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Jaune
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Geel
Yellow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
the car without ACC position
Geel
continue voeding
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
Véhicule sans position ACC
Red
switched power supply
Auto priva della posizione ACC
Rot
geschaltete Stromversorgung
Auto zonder ACC-positie
7
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
Rood
geschakelde voeding
ˎ Voorzie niet-aangesloten kabels om
Instandhouden van het geheugen
ˎ
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
ˎ Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere
ˎ
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
ˎ Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
ˎ
componenten, moet het vermogen van de
aan te sluiten.
aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som
ˎ Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 ohm en let op
ˎ
van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
ˎ Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
ˎ
ˎ Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het
ˎ
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
ˎ Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
ˎ
Onderdelenlijst ( )
aansluiting van de luidspreker.
ˎ Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
ˎ
ˎ Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
ˎ
ˎ De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in
ˎ
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
de montage-aanwijzingen.
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
ˎ De beugel  en de beschermende rand  worden
ˎ
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
ˎ Om defecten te vermijden mag u de bestaande
ˎ
bevestigd op het apparaat voordat dit wordt
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
verzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
de ontgrendelingssleutels  gebruiken om de
linkerluidsprekers.
ˎ Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
beugel  te verwijderen van het apparaat. Zie "De
ˎ
beschermende rand en de beugel verwijderen ()"
aan de achterzijde van dit vel voor meer informatie.
Voedingsaansluitschema ( )
ˎ Bewaar de ontgrendelingssleutels  voor
ˎ
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
om het apparaat uit de auto te verwijderen.
afhankelijk van de auto. Controleer het
hulpvoedingsaansluitschema dat bij dit apparaat
Let op
wordt geleverd om te zien of de aansluitingen
Houd de beugel  voorzichtig vast zodat u uw
kloppen. Er zijn drie basistypes (-1, -2, -3). Het
vingers niet verwondt.
is mogelijk dat u de posities van de rode en gele
kabels in de voedingskabel van het autoaudiosysteem
Voorbeeldaansluitingen ( )
moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
Eenvoudige aansluiting van subwoofer (-B)
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van
U kunt een subwoofer zonder versterker gebruiken
de auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in
verband met het aansluiten van het apparaat die niet
wanneer deze verbonden is met een
in deze handleiding worden behandeld, raadpleeg
achterluidsprekerkabel.
dan de autodealer.
* Sluit geen luidspreker aan in deze verbinding.
Opmerkingen
ˎ Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit (-A).
ˎ
ˎ U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
ˎ
gebruikt (-A).
ˎ Sluit een subwoofer van 4 - 8 ohm aan. Sluit geen luidspreker aan
ˎ
op de andere achterluidsprekerkabel (-B).
Aansluitschema ( )
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder
relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met de
bijgeleverde voedingskabel  de antenne
beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
ˎ De REM OUT-kabel (blauw/wit gestreept) levert +12 V DC als u het
ˎ
apparaat inschakelt.
ˎ Als u een optionele versterker gebruikt, sluit u de REM OUT-kabel
ˎ
(blauw/wit gestreept) of de voedingskabel voor accessoires (rood)
aan op de AMP REMOTE IN-aansluiting van de versterker.
ˎ Als uw auto uitgerust is met een FM/MW/LW-antenne in de
ˎ
achter- of zijruit, sluit u de REM OUT-kabel (blauw/wit gestreept) of
de voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de
voedingsaansluiting van de bestaande antenneversterker.
Contacteer uw handelaar voor meer informatie.
ˎ Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
ˎ
zonder relaiskast te gebruiken.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MEX-N5000BT

  • Seite 1 Oranje/wit Auto priva della posizione ACC geschaltete Stromversorgung Auto zonder ACC-positie Rouge alimentation commutée ©2013 Sony Corporation Printed in Thailand Equipment used in illustrations (not supplied) Rosso alimentazione commutata Front speaker Subwoofer Power amplifier Rear speaker In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
  • Seite 2 To capture your voice during handsfree calling, you cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de Sony- Gerät ab. angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de Saisissez les deux bords du tour de protection ,...