Herunterladen Diese Seite drucken
Sony cdx-t6nv Bedienungsanleitung
Sony cdx-t6nv Bedienungsanleitung

Sony cdx-t6nv Bedienungsanleitung

Compact disc changer

Werbung

3-245-346-11 (1)
Compact Disc
Changer
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
CDX-T6NV
Sony Corporation © 2002
Printed in Japan
Parts list
Liste des composants
Teileliste
Onderdelenlijst
Elenco dei componenti
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
3
2
1
× 4
× 4
× 2
5
4
6
5 m
5 m
0.3 m
Precautions/Précautions/Sicherheitsmaßnahmen/Voorzorgsmaatregelen/
Precauzioni
CAUTION
INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
CLASS
1
DO NOT STARE INTO BEAM OR
LASER
PRODUCT
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located
This label is located on the drive unit's internal
on the rear exterior.
chassis.
L'inscription "CLASS 1 LASER PRODUCT" est
Cette étiquette est placée sur le châssis interne
située à l'arrière et à l'extérieur de l'appareil.
de l'unité du lecteur.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER
Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis
PRODUCT) befindet sich außen an der
der Laufwerkseinheit.
Rückseite des Geräts.
Dit etiket bevindt zich op het chassis van de
Het etiket met de vermelding CLASS 1 LASER
aandrijfeenheid.
PRODUCT bevindt zich achter op het toestel.
Questa etichetta si trova nel rivestimento interno
L'etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è posta
dell'unità.
nella parte posteriore esterna.
Printed on recycled paper.
Features
Besondere Merkmale
• CD-Wechsler für den UKW/MW/LW/KW/
• CD changer for use with Sony Navigation FM/MW/
LW/SW/CD Player MEX-100NV (not supplied).
Navigations-CD-Player MEX-100NV von Sony (nicht
• Compact and space-saving design for vertical,
mitgeliefert).
• Compact, platzsparende Auslegung für die
horizontal, suspended or inclined installation.
• 8 fs digital filter for high quality sound.
Installation in vertikaler, horizontaler, hängender oder
• 1 bit D/A converter.
geneigter Position.
• Digitalfilter mit Achtfach-Oversampling für hohe
Klangqualität.
• 1-Bit-D/A-Konverter.
Caractéristiques
• Changeur de CD conçu pour une utilisation avec le
lecteur Navigation FM/MW/LW/SW/CD Player MEX-
Kenmerken
100NV de Sony (non fourni).
• Modèle compact et peu encombrant pouvant être
• CD-wisselaar voor gebruik met Sony Navigation
FM/MW/LW/SW/CD Player MEX-100NV (niet
installé à l'horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.
bijgeleverd).
• Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité.
• Convertisseur N/A 1 bit.
• Compact en ruimtebesparend ontwerp, geschikt om
horizontaal, verticaal, hangend of schuin te installeren.
• Digitaal filter met achtvoudige overbemonstering
garandeert een geluid van hoge kwaliteit.
• 1-bit digitaal/analoog-omzetter.
Specifications
Technische Daten
System
Digitales CD-Audiosystem
System
Compact disc digital audio system
Frequency response
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
10 – 20,000 Hz
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Wow and flutter Below the measurable limit
Signal-to-noise ratio
Signal-Rauschabstand
93 dB
93 dB
Outputs
BUS control output (8 pins)
Ausgänge
BUS-Steuerbuchse (8polig)
Analogue audio output (RCA pin)
Analoge Audiobuchse (Cinchbuchse)
Stromentnahme 800 mA (bei CD-Wiedergabe)
Current drain
800 mA (during CD playback)
800 mA (during loading or ejecting a
800 mA (beim Laden und Ausgeben
disc)
einer CD)
Betriebstemperatur –10 °C bis +55 °C
Operating temperature
ca. 234,4 × 60 × 159,5 mm (B/H/T)
–10°C to +55°C
Abmessungen
Approx. 234.4 × 60 × 159.5 mm (w/h/d)
ohne vorstehende Teile und
Dimensions
not incl. projecting parts and controls
Bedienelemente
Mass
Approx. 1.5 kg
Gewicht
ca. 1,5 kg
Stromversorgung Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
Power requirement 12 V DC car battery (negative earth)
Supplied accessories
(negative Erdung)
Disc magazine (1)
Mitgeliefertes Zubehör
Parts for installation and connections
CD-Magazin (1)
(1 set)
Montageteile und Anschlußzubehör
(1 Satz)
Optional accessories
Disc magazine XA-T7
Sonderzubehör
CD-Magazin XA-T7
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Design and specifications subject to change without notice.
vorbehalten.
Spécifications
Technische gegevens
Système
Audionumérique pour disque compact
Réponse en fréquence
S ysteem
Digitaal compact disc afspeelsysteem
10 – 20.000 Hz
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement
Snelheidsfluktuaties Beneden meetbare limiet
En dessous du seuil mesurable
Signaal/ruisverhouding
Rapport signal/bruit
93 dB
93 dB
Uitgangsaansluitingen
Sorties
Sortie de commande BUS (8 broches)
BUS afstandsbedieningsaansluiting
Sortie audio analogique (broche RCA)
(8-polig)
Consommation de courant
Analoge audio-uitgangen
(tulpstekkerbussen)
800 mA (lecture de CD)
800 mA (pendant l'insertion ou l'éjection
Stroomafname
800 mA (bij CD-weergave)
d'un disque)
800 mA (bij laden/uitschuiven van een
compact disc)
Température de fonctionnement
–10°C à +55°C
Bedrijfstemperatuur –10°C tot +55°C
Env. 234,4 × 60 × 159,5 mm (l/h/p)
Ca. 234,4 × 60 × 159,5 mm (b/h/d)
Dimensions
Afmetingen
parties saillantes et commandes non
zonder uitstekende onderdelen en
comprises
knoppen
Poids
Env. 1,5 kg
Gewicht
Ca. 1,5 kg
Alimentation
Batterie de voiture 12 V CC (masse
Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom van een auto-accu
négative)
(met negatieve aarding)
Accessoires fournis Chargeur de disques (1)
Bijgeleverd toebehoren
Pièces de montage et de raccordement
Disc-magazijn (1)
Onderdelen voor montage en
(1 jeu)
Accessoires en option
aansluiting (1 set)
Chargeur de disques XA-T7
Los verkrijgbaar toebehoren
Disc-magazijn XA-T7
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
sans préavis.
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Precautions
Sicherheitsmaßnahmen
Connectable only with Sony Navigation FM/
Nur anzuschließen an den UKW/MW/LW/KW/
MW/LW/SW/CD Player MEX-100NV (not
Navigations-CD-Player MEX-100NV von
supplied)
Sony (nicht mitgeliefert)
This unit must be connected to MEX-100NV. With this unit
Dieses Gerät muß an den MEX-100NV angeschlossen
connected to a master unit other than MEX-100NV, we cannot
werden. Wird dieses Gerät an ein anderes Hauptgerät als den
guarantee how this unit works.
MEX-100NV angeschlossen, kann der ordnungsgemäße
Betrieb nicht gewährleistet werden.
Moisture condensation
Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense
on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf
operate properly. In this case, remove the disc magazine and
den Linsen im Inneren des Geräts Feuchtigkeit
wait for about an hour until the moisture has evaporated.
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht
mehr richtig. Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, und
warten Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Précautions
Raccordement possible uniquement au
lecteur Navigation FM/MW/LW/SW/CD Player
Voorzorgsmaatregelen
MEX-100NV de Sony (non fourni)
Alleen aansluiten op Sony Navigation FM/
Cet appareil doit être raccordé au MEX-100NV. Lorsque cet
MW/LW/SW/CD Player MEX-100NV (niet
appareil est raccordé à un appareil principal autre que le MEX-
bijgeleverd)
100NV, son fonctionnement n'est pas garanti.
Dit apparaat moet worden aangesloten op de MEX-100NV.
Condensation d'humidité
Als het apparaat is aangesloten op een andere hoofdeenheid
dan de MEX-100NV, kan de werking van het apparaat niet
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la
worden gegarandeerd.
condensation peut se former sur les lentilles à l'intérieur de
l'appareil. Dans ce cas, l'appareil ne fonctionne pas
Betreffende kondensvocht
correctement. Retirez alors le chargeur de disques et
attendez environ une heure jusqu'à ce que la condensation
Op een regenachtige dag of bij gebruik in een vochtige
se soit évaporée.
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht uit de lucht
kondenseren. Kondensvocht op de lenzen kan de werking van
het apparaat belemmeren. Als dit zich voordoet, verwijder
dan het disc-magazijn en laat het apparaat ongeveer een
uur lang in een warme omgeving ongebruikt staan, tot al
het kondensvocht verdampt is.
Installation
Caratteristiche
• Cambia CD da utilizzare con il lettore FM/MW/LW/SW/
CD Sony Navigation MEX-100NV (non in dotazione).
• Formato compatto per risparmiare spazio che consente
un'installazione in verticale, in orizzontale, in sospensione
Precautions
o inclinata.
• Suono di alta qualità ottenuto con il filtro digitale 8 fs.
• Choose the mounting location carefully, observing the
• Convertitore D/A a 1 bit.
following:
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C
(such as in a car parked in direct sunlight).
— The unit is not subject to direct sunlight.
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the tapping
screws.
— There should be no wire harnesses or pipes under the
place where you are going to install the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or under
the trunk should not be interfered with or damaged by
the screws or the unit itself.
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
• Use only the supplied screws.
• Make holes of ø 3.5 mm only after making sure there is
nothing on the other side of the mounting surface.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Sistema audio digitale per compact disc
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Sotto il limite misurabile
Rapporto segnale/rumore
93 dB
Uscite
Uscita di comando BUS (8 terminali)
Uscita audio analogica (terminale RCA)
Consumo
800 mA (riproduzione di compact disc)
800 mA (durante l'inserimento e
l'espulsione del disco)
Temperatura di impiego
Da –10°C a +55°C
Circa 234,4 × 60 × 159,5 mm (l/a/p)
Dimensioni
esclusi comandi e parti sporgenti
Peso
Circa 1,5 kg
How to install the unit
Alimentazione
Batteria d'auto da 12V CC (massa
negativa)
Accessori in dotazione
Horizontal installation
Contenitore dischi (1)
Componenti per installazione e
1
collegamenti (1 serie)
Accessori opzionali
Contenitore dischi XA-T7
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Vertical installation
1
Suspended installation
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in
the trunk compartment, make sure the following provisions
are made.
• Choose the mounting location carefully so that the unit
can be installed horizontally.
• Make sure the unit does not hinder the movement of the
Precauzioni
torsion bar spring etc. of the trunk lid.
Collegamento esclusivamente con il lettore
FM/MW/LW/SW/CD Sony Navigation MEX-
1
ø 3.5 mm
100NV (non in dotazione)
È necessario collegare il presente apparecchio al modello MEX-
100NV. Se il collegamento viene effettuato ad un'unità principale
diversa dal modello MEX-100NV, non è possibile garantire il
corretto funzionamento dell'apparecchio stesso.
Formazione di condensa
2
In giorni piovosi o in zone molto umide, potrebbe formarsi della
condensa sulle lenti all'interno dell'apparecchio. Se ciò si verifica,
1
l'apparecchio non funziona. Rimuovere il contenitore dischi e
aspettare circa un'ora, fino a che l'umidità non è evaporata.
Inclined installation
After installing the unit, align the dials with one of
the marks so that the arrows are as vertical as
possible.
Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
Installation
Installation
Précautions
Sicherheitsmaßnahmen
• Choisissez l'emplacement de montage en tenant compte
• Bei der Wahl des Einbauortes ist folgendes zu beachten:
des observations suivantes :
— Das Gerät darf keinen Temperaturen über 55 °C
— L'appareil ne doit pas être exposé à des températures
ausgesetzt sein, wie sie z. B. in einem in der Sonne
supérieures à 55°C (comme dans une voiture garée
geparkten Fahrzeug auftreten können.
en plein soleil).
— Das Gerät darf keiner direkten Sonneneinstrahlung
— L'appareil ne doit pas rester exposé aux rayons
ausgesetzt sein.
directs du soleil.
— Das Gerät muß von Wärmequellen (z. B. der Heizung)
— L'appareil ne doit pas être placé près d'une source
ferngehalten werden.
de chaleur (comme un chauffage).
— Das Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit
— L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à
ausgesetzt sein.
l'humidité.
— Das Gerät darf keinem übermäßigen Staub oder anderer
— L'appareil ne doit pas être placé dans un endroit
Verschmutzung ausgesetzt sein.
poussiéreux ou sale.
— Das Gerät darf keinen übermäßigen Vibrationen
— L'appareil ne doit pas être exposé à des vibrations
ausgesetzt sein.
excessives.
— Der Tank darf durch die Schneidschrauben nicht
— Vérifiez que le réservoir d'essence ne risque pas
beschädigt werden.
d'être endommagé par les vis taraudeuses.
— Unter der Fläche, auf die das Gerät montiert werden soll,
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux
dürfen sich keine Kabelbäume oder Leitungen befinden.
à l'emplacement de montage.
— Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder unter dem
— Vérifiez que l'appareil ou les vis ne risquent pas
Kofferraum dürfen durch die Schneidschrauben nicht
d'endommager ou de gêner l'accès à la roue de
beschädigt werden. Achten Sie auch darauf, daß die
secours, aux outils, ou à tout autre objet dans le
Herausnahme des Ersatzreifens, Werkzeugs usw. nicht
coffre.
durch das Gerät behindert wird.
• Pour garantir la sécurité de l'installation, utilisez
• Für sicheren und stabilen Einbau verwenden Sie
uniquement le matériel de montage fourni.
ausschließlich die mitgelieferten Befestigungsteile.
• Utilisez uniquement les vis fournies.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben.
• Ne percez les trous de 3,5 mm de diamètre qu'après
• Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 3,5 mm
vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la
erst, wenn Sie sich vergewissert haben, daß sich nichts auf
surface de montage.
der Rückseite der Montagefläche befindet.
Installation des Gerätes
Installation de l'appareil
Installation horizontale
Horizontaler Einbau
2
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Installation verticale
Vertikaler Einbau
2
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
VERTICAL
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Installation suspendue
Hängender Einbau
Si l'appareil doit être installé sous la plage arrière dans le
Bei hängender Installation unter der Heckablage usw. im
coffre par exemple, observer les précautions suivantes.
Kofferraum beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen.
• Choisissez l'emplacement pour de montage avec
• Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so aus, daß das
précautions pouvoir installer l'appareil à l'horizontale.
Gerät horizontal montiert werden kann.
• Vérifiez que l'appareil ne gêne pas les mouvements du
• Achten Sie darauf, daß das Gerät die
ressort de fermeture du coffre, entre autres.
Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
2
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
2
1
Installation inclinée
Installation in geneigter Position
Après avoir installé l'appareil, alignez les
Nach dem Installieren des Geräts richten Sie die Dial-
commandes rotatives sur l'un des repères afin que
Ringe an einer der Markierungen aus, so daß der Pfeil
la flèche soit aussi proche que possible de la
möglichst senkrecht steht.
position verticale.
Hinweis
Remarque
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring an
Veillez à aligner les commandes rotatives gauche et droite
derselben Markierung auszurichten.
sur le même repère.
Installeren
Installazione
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
• Kies de plaats van opstelling met zorg, zodat het
• Scegliere con cura il luogo di installazione, seguendo le
toestel niet:
istruzioni riportate di seguito ed evitando di installare
— Onderhevig is aan temperaturen boven de 55°C
l'apparecchio in luoghi:
(zoals in een auto geparkeerd in de volle zon).
— Soggetti a temperature oltre i 55°C (come in un'auto
— Steeds blootgesteld wordt aan direct zonlicht.
parcheggiata al sole).
— Te dicht bij een warmtebron komt (zoals een
— Esposti alla luce solare diretta.
autoverwarming).
— Vicini a fonti di calore (come impianti di
— Nat kan worden, door regen, vocht of opspattend
riscaldamento).
water.
— Esposti alla pioggia o all'umidità.
— In contact komt met veel stof of vuil.
— Esposti a polvere o sporco eccessivi.
— Onderhevig is aan sterke trillingen of schokken.
— Soggetti a vibrazioni eccessive.
— Let op dat de plaatschroeven de benzinetank niet
— Il serbatoio del carburante non deve essere danneggiato
beschadigen.
dalle viti filettanti.
— Controleer of onder de plaats waar u het apparaat
— Non devono essere presenti né cavi né tubi sotto il
wilt monteren geen bedrading of leidingen lopen.
luogo scelto per l'installazione dell'apparecchio.
— Houd bij het monteren rekening met het
— Le viti e l'apparecchio stesso non devono interferire
reservewiel, gereedschapp en eventueel in de
con, o danneggiare, la ruota di scorta, gli attrezzi o altri
kofferruimte aanwezige andere apparaten, zodat
dispositivi presenti dentro o sotto il bagagliaio.
deze de compact disc wisselaar niet in de weg
• Assicurarsi di usare solo il materiale di montaggio in
zitten, noch beschadigd kunnen worden door de
dotazione per un'installazione stabile e sicura.
montageschroeven van de laatste.
• Utilizzare solo le viti in dotazione.
• In het belang van een veilige en stevige montage
• Assicurarsi che non vi sia alcunché sull'altro lato della
dient u uitsluitend het bijgeleverde
superficie di montaggio, quindi effettuare fori di 3,5 mm
montagemateriaal te gebruiken.
di diametro.
• Gebruik enkel de meegeleverde schroeven.
• Controleer of er niets achter het bevestigingsvlak zit
en maak pas dan gaten van 3,5 mm diameter.
Installatie van het apparaat
Installazione dell'apparecchio
Horizontaal installeren
Installazione in orizzontale
3
2
3
1
2
1
ø 3.5 mm
Vertikaal installeren
Installazione in verticale
3
3
2
1
2
1
ø 3.5 mm
Installazione in sospensione
Hangend installeren
Se l'apparecchio deve essere installato sotto il ripiano
Als u het apparaat onder de hoedenplank of iets
posteriore, nel bagagliaio, ecc., assicurarsi di prendere le
dergelijks wilt installeren, let dan op de volgende
punten.
seguenti precauzioni.
• Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo
• Kies een geschikte plek waar u het apparaat
horizontaal kunt ophangen.
che l'apparecchio possa essere installato orizzontalmente.
• Assicurarsi che l'apparecchio non ostacoli il movimento
• Vergewis u ervan dat het apparaat niet beschadigd
della molla della barra di torsione ecc. del coperchio del
kan worden door bewegende onderdelen zoals een
kofferdeksel, de veren van de vijfde deur, enz.
cofano.
3
3
Niet-horizontale plaatsing
Installazione in posizione inclinata
Zodra de eenheid geplaatst is, draait u de
Dopo aver installato l'apparecchio, allineare le
manopole ad una delle tacche in modo che la freccia
ringen op een stand waarbij de pijl zoveel
sia il più verticale possibile.
mogelijk in een verticale positie staat.
Nota
Opmerking
Accertarsi di allineare le manopole di sinistra e di destra alla
Zet de linker- en de rechterring op dezelfde stand.
stessa tacca.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony cdx-t6nv

  • Seite 1 Features Besondere Merkmale Caratteristiche • CD-Wechsler für den UKW/MW/LW/KW/ • CD changer for use with Sony Navigation FM/MW/ • Cambia CD da utilizzare con il lettore FM/MW/LW/SW/ LW/SW/CD Player MEX-100NV (not supplied). Navigations-CD-Player MEX-100NV von Sony (nicht CD Sony Navigation MEX-100NV (non in dotazione).
  • Seite 2 Verwenden Sie das mitgelieferte CD-Magazin oder das CD- Magazin XA-T7. Das CD-Magazin XA-T6 kann nicht zusammen Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor installatie en aansluitingen van de Sony Navigation FM/MW/ mit diesem Gerät eingesetzt werden. Wird ein anderes als das LW/SW/CD Player MEX-100NV (niet bijgeleverd) voor meer informatie.