Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung / Használati útmutató / Navodila za uporabo
Wärmepumpe KOMPAKT
Wärmepumpe KOMPAKT................................................................................. 5
de
Kompaktna toplotna črpalka.......................................................................... 50
sl
P O O L Z U B E H Ö R
Hőszivattyú KOMPAKT....................................................................................28
hu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für poolstar KOMPAKT

  • Seite 1 P O O L Z U B E H Ö R Bedienungsanleitung / Használati útmutató / Navodila za uporabo Wärmepumpe KOMPAKT Wärmepumpe KOMPAKT................. 5 Hőszivattyú KOMPAKT..................28 Kompaktna toplotna črpalka................50...
  • Seite 3 POWER RESET TEST...
  • Seite 4: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Wärmepumpe Adapter, 2x Schlauchschelle, 2x Abflussstutzen (Kondenswasser) Griff, 2x Wasseranschluss Ausgang Wasseranschluss Eingang Netzkabel (mit RCD-Adapter) Ventilator Lamellenwärmeübertrager (C) RCD-Adapter Taste RESET Taste TEST (D) Display: Bedien- und Anzeigeelemente Anzeige Taste Ein/Aus Taste Auf Taste Ab Taste SET...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht..............................2 Lieferumfang/Geräteteile........................4 Allgemeines............................6 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren................... 6 Zeichenerklärung.............................6 Sicherheit..............................8 Allgemeine Sicherheitshinweise......................... 8 Vorbereitung............................12 Lieferumfang auf Vollständigkeit und Schäden prüfen................12 Grundreinigung des Gerätes........................12 Standplatz und Anschlüsse vorbereiten....................13 Installation............................14 Adapter an den Schlauchenden montieren....................14 Anschließen der Leitungen........................
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Wärmepumpe KOMPAKT (im Folgenden auch „Gerät“ oder "Wärmepumpe" genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 7 Die Bedienungsanleitung enthält wichtige, zusätzliche Information. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Information zu Wartung und Reparatur. Brandgefahr! Warnung vor feuergefährlichen Stoffen. Stromschlaggefahr! Warnung vor elektrischer Spannung. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der Schutzklasse I. Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen. Warning Achtung Nicht mit Werkzeug, nur handfest, montieren.
  • Seite 8: Sicherheit

    Verwenden Sie niemals scharfe Messer oder andere spitze Gegenstände zum Öffnen der Verpackung. Sie könnten damit den Inhalt beschädigen. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren WARNUNG! Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 9 - Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden. - Nehmen Sie die Wärmepumpe umgehend außer Betrieb, sobald Sie Entweichen von Kältemittel vermuten. - Das Kältemittel ist geruchlos. Halten Sie Zündquellen immer von dem Aufstellungsort der Wärmepumpe fern. - Kontaktieren Sie eine autorisierte Fachkraft, sobald Sie Entweichen von Kältemittel vermuten.
  • Seite 10 - Schließen Sie die Wärmepumpe nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie die Wärmepumpe bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. - Betreiben Sie die Wärmepumpe nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. - Wenn das Netzkabel der Wärmepumpe beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 11 - Falls ein Netzstecker für den Anschluss an das Stromnetz installiert wird, muss dieser einen Schutzgrad von mindestens IPX4 sowie eine Klemme für den Anschluss des Erdungsleiters aufweisen. Das Gleiche gilt für die Leitung der Stromversorgung, die auch einen Erdungsleiter aufweisen muss. - Schützen Sie das Netzkabel und den Netzstecker vor Regen und Nässe.
  • Seite 12: Vorbereitung

    Vorbereitung WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential. - Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
  • Seite 13: Standplatz Und Anschlüsse Vorbereiten

    Standplatz und Anschlüsse vorbereiten Gute Wahl und Vorbereitung des Standplatzes vereinfacht die Installation und Bedienung der Wärmepumpe maßgeblich. Folgende Anforderungen müssen erfüllt sein oder bedacht werden: - Standplatz im Freien - Schutz vor Überschwämmung und starker Einwirkung von Regen oder Bewässerungsanlagen - Stabiler, ebener und wasserfester Untergrund - Erforderlicher Mindestabstand zu Wänden oder Objekten (siehe Abb.E) - Erforderlicher Mindestabstand von 2m zum Schwimmbecken...
  • Seite 14: Installation

    1. Reinigen Sie den gewählten Standplatz besenrein von Steinen und anderen festen Objekten. 2. Stellen Sie die Wärmepumpe exakt wie später dafür vorgesehen auf. 3. Verlegen Sie die Schlauchleitungen von der Wasseraufbereitungsanlage zum Standplatz der Wärmepumpe (siehe Abb.F). Achten Sie darauf, dass alle zur Wärmepumpe verlegten Leitungen nicht gespannt sind und keine Wege behindern.
  • Seite 15: Anschließen Der Leitungen

    4. Befestigen Sie das Schlauchende der Ableitung mittels Schlauchschelle mit dem Adapter Wasseranschluss Ausgang (siehe Abb.1). 5. Verbinden Sie das Schlauchende der Zuleitung mittels Schlauchschelle mit dem Adapter Wasseranschluss Eingang (siehe Abb.1). Die Adapter sind an den Schlauchenden montiert. Anschließen der Leitungen Spannungsversorgung herstellen Die Wärmepumpe MINI kann nicht über eine externe Zeitschaltuhr betrieben werden und erfordert manuelles Ein- und Ausschalten über den RCD-Adapter.
  • Seite 16: Parameter

    Display: - Die Anzeige zeigt die aktuelle Wassertemperatur an. Energie sparen Um den Energieverbrauch und die damit verbundenen Kosten zu reduzieren, können Sie folgende Maßnahmen treffen: • Wenn Sie das Schwimmbecken für einige Tage nicht verwenden (z. B. am Wochenende), halten Sie die aktuelle Wassertemperatur etwa auf Höhe der gewünschten Wassertemperatur.
  • Seite 17: Bedienung

    Parameter Darstellungsbereich aktuelle Temperatur am Wärmeübertrager -19°C - +99°C Die Wärmepumpe verfügt über acht einstellbare Parameter: Parameter Einstellungsbereich Voreinstellung gewünschte Wassertemperatur 15°C - 35°C 27°C Temperaturdifferenz für Neustart 1°C - 10°C 2°C Temperaturschutz Auslass 30°C - 80°C 47°C Automatischer Neustart 0 - 1 Zeitdauer Automatische Abtau-Funktion 10min - 90min...
  • Seite 18: Heizung Aktivieren

    3. Drücken Sie die Taste TEST Die LED erlischt. Die Wärmepumpe ist vom Strom getrennt und die Anzeige erlischt. 4. Drücken Sie die Taste RESET Die LED leuchtet. Die Wärmepumpe ist mit Strom versorgt und befindet sich im Standby-Modus. Der Fehlerstrom-Schutzschalter des RCD-Adapters ist erfolgreich getestet. Heizung aktivieren Der einstellbare Temperaturbereich im Betriebs-Modus beträgt 15-35°C.
  • Seite 19: Deinstallation

    Der gewünschte Wert des gewählten Parameters ist eingestellt. Deinstallation VORSICHT! Verletzungsgefahr beim Bewegen von schwerem Gerät! Das Gerät ist schwer! Falsches Heben oder unkontrolliertes Kippen des Geräts kann zu Verletzungen führen oder Schäden am Gerät zur Folge haben. - Heben, tragen oder kippen Sie das Gerät mindestens zu zweit, niemals alleine. - Achten Sie auf korrekte Körperhaltung (gerader Rücken, sicherer Stand, etc.).
  • Seite 20: Prüfung

    2. Reinigen Sie die Lamellen des Lamellenwärmeübertrager ,wenn nötig, vorsichtig mit einem Sauger oder Druckluft. Die Lamellen sind äußerst empfindlich und dürfen nicht berührt werden! 3. Entfernen Sie Ablagerungen im Abflussstutzen , sodass das Kondenswasser ungehindert abfließen kann. 4. Trocknen Sie die Wärmepumpe mit einem trockenen Tuch ab. Die Wärmepumpe ist gereinigt.
  • Seite 21: Undichtigkeit

    Umgebungsbedingungen kann es passieren, dass die entstandene Eisschicht nicht vollständig von der automatischen Abtaufunktion abgetaut wird und zu Verringerung der Leistung und zu Beschädigungen der Wärmepumpe führt. Mit Hilfe folgender Parameter können Sie den Ablauf der automatischen Abtaufunktion individualisieren: - (5) Zeitdauer Automatische Abtau-Funktion: bestimmt die Dauer der automatischen Abtau-Funktion in Minuten.
  • Seite 22: Stilllegung Im Winter

    Stilllegung im Winter 1. Schließen Sie alle Leitungen ab (Siehe Kapitel "Deinstallation"). 2. Verdecken Sie die Wärmepumpe atmungsaktiv aber vor grober Verunreinigung und starken Witterungseinflüssen geschützt. Die Wärmepumpe ist für den Winter stillgelegt.
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Das Display leuchtet nicht Der Netzstecker ist nicht korrekt mit Trennen Sie den Netzstecker von der der Steckdose/ dem Steckdose/ dem Verlängerungskabel und Verlängerungskabel verbunden. verbinden diese erneut. Der RCD-Adapter befindet sich im Drücken Sie die Taste RESET .
  • Seite 24: Technische Daten

    Technische Daten Modell: BP-39WS-B Mini / 049275 Artikelnummer: 710389 Gesamtgewicht (netto/brutto): 18kg / 20kg Abmessungen (B x H x T): 365mm × 370mm x 320mm Heizleistung *: 3,9kW Eingangsleistung Heizung *: 0,65kW Eingangsleistung gesamt: 0,85kW Eingangsstrom Heizung *: 3,3A Betriebsspannung und -frequenz **: 220-240V~, 50Hz Leistungsziffer COP: Schutzklasse:...
  • Seite 25: Ersatzteile

    Ersatzteile Pos. Ersatzteil Art.Nr. Pos. Ersatzteil Art.Nr. ohne Abflussstutzen Kondenswasser 049249 Linke Seitenwand 049291 Gummifuß 049280 Schaltkastendeckel 2 049292 Unterboden 049281 Anlaufkondensator Ventilator 049293 Rechte Seitenwand 049282 Relais 049294 Griff 049283 Anlaufkondensator Kompressor 049295 Netzkabel (mit RCD-Adapter) 049284 Halterung Ventilator 049296 Bedienfeldabdeckung 049285...
  • Seite 26: Konformitätserklärung

    Pos. Ersatzteil Art.Nr. Pos. Ersatzteil Art.Nr. Oberteil 049290 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen.
  • Seite 27: Szállítási Kör/Készülékelemek

    Szállítási kör/készülékelemek Hőszivattyú Adapter, 2x Tömlőbilincs, 2x Lefolyócsonk (kondenzvíz) Fogantyú, 2x Vízcsatlakozás kimenet Vízcsatlakozás bemenet Hálózati kábel (RCD-adapterrel) Ventilátor Lamellás hőátadó (C) RCD-adapter RESET gomb TEST gomb (D) Kijelző: Kezelő- és kijelzőelemek Kijelzés Be/ki gomb Fel gomb Le gomb SET gomb...
  • Seite 28 Tartalom Áttekintés..............................2 Szállítási kör/készülékelemek........................ 27 Általános tudnivalók..........................29 A használati útmutató elolvasása és megőrzése..................29 Jelmagyarázat............................29 Biztonság...............................31 Általános biztonsági utasítások......................... 31 Előkészítés.............................34 Ellenőrizze a szállítás terjedelmét, hogy teljes-e, és hogy nem károsodott-e........... 35 A készülék alaptisztítása..........................35 A felállítási hely és a csatlakozások előkészítése..................35 Telepítés..............................37 Az adapter felszerelése a tömlővégekre....................
  • Seite 29: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató a KOMPAKT hőszivattyú készülékhez tartozik (a továbbikban mint „készülék“ vagy "hőszivattyú"). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 30 A kezelési útmutató fontos információt tartalmaz a karbantartásról és a javításról. Tűzveszély! Figyelmeztetés tűzveszélyes anyagra. Áramütés veszélye! Figyelmeztetés elektromos feszültségre. Az ezzel a szimbólummal jelölt termékek megfelelnek az I. védelmi osztálynak. Ne dugjon tárgyakat a nyílásokba. Warning Achtung Ne szerszámmal, csak kézzel szereljen. Ne nyomja össze a csomagolást.
  • Seite 31: Biztonság

    Biztonság Az alábbi jelzőszavakat használjuk ebben a használati útmutatóban. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes kockázati szintű veszélyt FIGYELMEZTETÉS! jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem védik ki. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan alacsony kockázati szintű veszélyt VIGYÁZAT! jelez, amely csekély vagy közepes mértékű...
  • Seite 32 - Hűtőközeg-szivárgás gyanúja esetén hívjon engedéllyel rendelkező szakembert. - Tartsa szem előtt a gázokra vonatkozó országos előírásokat. - Minden olyan személy, aki részt vesz a hűtőközeg keringésen végzett munkákban, érvényes tanúsítvánnyal kell, hogy rendelkezzen egy akkreditált ipari tanúsító szervezettől, amely a hűtőközeg kezelésévek kapcsolatos szaktudását speciális értékelés alapján, az ágazati szövetségek által elismert módon igazolja.
  • Seite 33 - Javításhoz csak olyan alkatrészt használhat, ami megfelel az eredeti készülékadatoknak. Ebben a hőszivattyúban olyan elektromos és mechanikus elemek találhatók, amelyek a veszélyforrások ellen elengedhetetlenek. - Ne üzemeltesse a hőszivattyút külső időkapcsoló órán vagy külön távműködtetési rendszeren keresztül. - Sem a hőszivattyút, sem a hálózati kábelt ne mártsa vízbe vagy más folyadékba. - Soha ne fogja meg a hálózati dugót nedves kézzel.
  • Seite 34: Előkészítés

    betanították őket a hőszivattyú biztonságos használatára és megértik az abból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a hőszivattyúval. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik. - Üzemelés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. - Más személyeknek csak akkor engedje meg, hogy hozzáférjenek a készülékhez, ha ezt az útmutatót teljesen elolvasták, megértették, vagy a készülék rendeltetésszerű...
  • Seite 35: Ellenőrizze A Szállítás Terjedelmét, Hogy Teljes-E, És Hogy Nem Károsodott-E

    ÉRTESÍTÉS! A készülék csomagolás nélküli tárolás vagy szállítás közben megnövekedett károsodásveszélynek van kitéve. - Ne dobja ki a csomagolást. - A sérült csomagolást helyettesítse legalább azonos értékű edénnyel. Ellenőrizze a szállítás terjedelmét, hogy teljes-e, és hogy nem károsodott-e. 1. Óvatosan nyissa ki a csomagolást. 2.
  • Seite 36 A felállítás helyének előkészítése 2120 mm 1500mm 300 mm 1. Tisztítsa meg a kiválasztott felállítási helyet a kövektől és más szilárd tárgyaktól. 2. Pontosan úgy állítsa fel a hőszivattyút, ahogy a későbbiekben használni fogja. 3. Vezesse a csővezetékeket a vízkezelő rendszertől a hőszivattyú felállítási helyéhez (lásd F. ábra). Ügyeljen arra, hogy a hőszivattyúhoz lefektetett vezetékek ne feszüljenek és ne legyenek útban.
  • Seite 37: Telepítés

    Telepítés Az adapter felszerelése a tömlővégekre Szűrőberendezés használata esetén azt a hőszivattyú elé kell beszerelni úgy, hogy a hőszivattyú szűrt vizet kapjon. 1. Tisztítsa meg a hőszivattyú csatlakozóhelyeit, az adaptert és a vízvezetékek tömlővégeit a durva szennyeződésektől. 2. Csavarozzon fel egy adaptert a kimeneti vízcsatlakozóra 3.
  • Seite 38: Működési Üzemmód

    Kijelzés: - A kijelzőn az „OFF” érték jelenik meg. Működési üzemmód Működési üzemmódban a hőszivattyú a beállított vízhőmérsékletre melegíti fel a vizet. A beállított vízhőmérséklet szabványos értéke 27 °C, de +15 °C és +35 °C között tetszőleges értékre beállítható. A be/ki gomb megnyomásával a hőszivattyú...
  • Seite 39: Használat

    Kijelző: - A kijelző mutatja a kiválasztott paramétert (A, C, 1-8). Rendelkezésre álló paraméterek: A hőszivattyú két hőmérséklet érzékelővel rendelkezik, amelyek a következő hőmérsékleteket mérik: Paraméterek Kijelzési terület aktuális vízhőmérséklet a bemenetnél -19 °C - +99 °C aktuális hőmérséklet a hőcserélőnél -19 °C - +99 °C A hőszivattyú...
  • Seite 40: Rcd-Adapter

    - Ügyeljen arra, hogy a hőátadón lévő rács sohasem legyen eltakarva és a levegő szabadon áramolhasson át a készüléken. RCD-adapter Az RCD-adapter egy védőérintkezős dugóból és egy hibaáram-védőkapcsolóból áll. A védőérintkezős dugót földelt védővezetőjű megfelelő dugóval kell összekötni. A hibaáram-védőkapcsoló leválasztja a hőszivattyút az áramról, amint váratlanul nagy, ember számára veszélyes áram folyik át a hőszivattyún (pl.
  • Seite 41: Leszerelés

    Paraméterek kijelzése 1. Működés közben nyomja meg és tartsa nyomva a SET gombot 5 másodpercig. A kijelzőn „A” jel fog megjelenni. 2. Nyomja meg többször a Le vagy a Fel gombot. A kijelző mutatja a kívánt paramétert (A, C, 1-8) (lásd a Paraméterek c. fejezetet). 3.
  • Seite 42: Tisztítás

    Tisztítás ÉRTESÍTÉS! A szakszerűtlen tisztítás a készülék károsodásához vezethet. - A készülék felületét minden használat után tiszta vízzel tisztítsa meg. - Ne használjon agresszív tisztítószereket, - Ne használjon olyan éles vagy fémes tárgyat, mint a kés, a kemény spakli stb. - Ne használjon tisztítókefét.
  • Seite 43: Jég A Lamellás Hőátadón

    - Tartsa szem előtt a gázokra vonatkozó országos előírásokat. - Minden olyan személy, aki részt vesz a hűtőközeg keringésen végzett munkákban, érvényes tanúsítvánnyal kell, hogy rendelkezzen egy akkreditált ipari tanúsító szervezettől, amely a hűtőközeg kezelésévek kapcsolatos szaktudását speciális értékelés alapján, az ágazati szövetségek által elismert módon igazolja. Jég a lamellás hőátadón A hőszivattyú...
  • Seite 44: Tárolás

    Tárolás Amint a külső hőmérséklet tartósan 10 °C alatt marad, téliesítse a hőszivattyút a jégképződés (fagykár) elkerülésére. Téli leállítás 1. Zárja le az összes vezetéket (lásd a „Leszerelés” fejezetet). 2. Takarja le a hőszivattyút légáteresztő, de durva szennyeződéssel és erős időjárási hatással szemben védő...
  • Seite 45: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Probléma elhárítása A kijelző nem világít A hálózati dugó nem megfelelően Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból / a van csatlakoztatva a konnektorhoz / hosszabbítókábelből és dugja be újra. a hosszabbítókábelhez. Az RCD-adapter kioldott állapotban Nyomja meg a RESET gombot.
  • Seite 46 Cikkszám: 710389 Teljes súly (nettó/bruttó): 18 kg / 20 kg Méretek (szél. x mag. x mély.): 365 mm × 370 mm x 320 mm Fűtőteljesítmény *: 3,9kW Bemeneti teljesítmény fűtés *: 0,65kW Bemeneti teljesítmény értékelése: 0,85kW Bemeneti áram fűtés *: 3,3A Üzemi feszültség és -frekvencia **: 220-240V~, 50 Hz...
  • Seite 47: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek Poz. Alkatrész Cikkszám Poz. Alkatrész Cikkszám nincsen Lefolyó csatlakozócsonk kondenzvíz 049249 Bal oldalfal 049291 Gumiláb 049280 Kapcsolószekrény tető 2 049292 Alsó padló 049281 Indító kondenzátor ventilátor 049293 Jobb oldalfal 049282 Relék 049294 Fogantyú 049283 Indító kondenzátor kompresszor 049295 Hálózati kábel (RCD-adapterrrel) 049284 Ventilátor tartó...
  • Seite 48: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Poz. Alkatrész Cikkszám Poz. Alkatrész Cikkszám Felső rész 049290 Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje az ennek az útmutató végén feltüntetett címen. Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
  • Seite 49: Obseg Dobave/Deli Naprave

    Obseg dobave/deli naprave Toplotna črpalka Adapter, 2 x Cevna objemka, 2x Odtočni priključek (kondenz) Ročaj, 2 x Izhodni priključek za vodo Vhodni priključek za vodo Električni kabel (z RCD-adapterjem) Ventilator Rebrasti toplotni izmenjevalnik (C) RCD-adapter Lučka LED Tipka RESET (Ponastavitev) Tipka TEST (Preskus) (D) Prikazovalnik: Elementi za upravljanje in prikazovanje Prikaz...
  • Seite 50 Kazalo Pregled..............................2 Obseg dobave/deli naprave........................49 Splošno..............................51 Preberite in shranite navodila za uporabo....................51 Razlaga znakov............................51 Varnost..............................53 Splošni varnostni napotki..........................53 Priprava..............................56 Preverjanje celovitosti in nepoškodovanosti vsebine dostave..............57 Osnovno čiščenje naprave........................57 Priprava mesta postavitve in priključkov....................57 Namestitev............................59 Montaža adapterja na konec cevi......................59 Priključitev vodov............................
  • Seite 51: Splošno

    Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo spadajo k tej toplotni črpalki KOMPAKT (v nadaljevanju imenovani tudi »izdelek« ali »toplotna črpalka«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Pred uporabo naprave temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Seite 52 Navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije o vzdrževanju in popravilih. Nevarnost požara! Opozorilo pred vnetljivimi snovmi. Nevarnost električnega udara! Opozorilo pred električno napetostjo. Izdelki, označeni s tem simbolom, ustrezajo zaščitnemu razredu I. Ne vtikajte predmetov v odprtine. Warning Achtung Namestite samo ročno, brez uporabe strojnih orodij. Embalaže ne zmečkajte.
  • Seite 53: Varnost

    Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje srednjo stopnjo tveganja. OPOZORILO! Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nizko stopnjo tveganja. Če POZOR! se tveganju ne izognete, so lahko posledice manjše ali srednje hude poškodbe.
  • Seite 54 - Takoj ko posumite, da je prišlo do izpusta hladilnega sredstva, se obrnite na pooblaščenega specialista. - Upoštevajte nacionalno zakonodajo o plinih. - Vse osebe, ki sodelujejo pri delu s hladilnim krogotokom, morajo predložiti veljavno potrdilo panožnega akreditiranega certifikacijskega organa, ki skladno s specifičnim ocenjevanjem zagotavlja strokovnost pri rokovanju s hladilnimi sredstvi in ga priznavajo medpanožne organizacije.
  • Seite 55 - Pri popravilih se lahko uporabljajo samo deli, ki ustrezajo izvirnim podatkom naprave. V tej toplotni črpalki so električni in mehanski deli, ki so bistveni za zaščito pred viri nevarnosti. - Toplotne črpalke ne uporabljajte z zunanjim časovnim stikalom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
  • Seite 56: Priprava

    OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb za osebe z omejitvami ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja! Neustrezna uporaba izdelka lahko pripelje do hudih telesnih poškodb ali škode na izdelku. - To toplotno črpalko lahko otroci, stari 8 let in več, ter osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom, ali če so bili poučeni o varni uporabi toplotne črpalke in če razumejo nevarnosti, povezane s tako uporabo.
  • Seite 57: Preverjanje Celovitosti In Nepoškodovanosti Vsebine Dostave

    OBVESTILO! Neprevidno odpiranje embalaže, zlasti s pomočjo ostrih ali koničastih predmetov, lahko povzroči poškodbe naprave. - Embalažo odprite čim bolj previdno. - Embalaže ne predirajte z ostrimi ali koničastimi predmeti. OBVESTILO! Če naprava ni pakirana, je lahko med skladiščenjem in prevozom izpostavljena večjemu tveganju za poškodbe.
  • Seite 58 Priprava mesta postavitve 2120 mm 1500mm 300 mm 1. Izbrano mesto postavitve temeljito očistite kamenja in drugih trdih predmetov. 2. Toplotno črpalko postavite na točno tisto mesto, kjer bo stala kasneje. 3. Od naprave za pripravo vode potegnite cevi do mesta postavitve toplotne črpalke (glejte sl. F). Pri tem pazite na to, da vse cevi do toplotne črpalke niso napete in da ne ovirajo poti.
  • Seite 59: Namestitev

    Namestitev Montaža adapterja na konec cevi V primeru, da uporabljate filtrirno napravo, jo je treba priključiti pred toplotno črpalko, tako da v toplotno črpalko teče filtrirana voda. 1. Priključke toplotne črpalke , adapterja in koncev cevi za vodo očistite večje nesnage. 2.
  • Seite 60: Način Obratovanja

    Prikazovalnik: - Prikaz kaže vrednost »OFF« (izklop). Način obratovanja V načinu obratovanja toplotna črpalka segreje vodo do nastavljene temperature vode. Standardna vrednost nastavljene temperature vode znaša 27 °C. Nastavljena temperatura vode lahko znaša med +15 °C in +35 °C. S pritiskom na tipko vklop/izklop se toplotna črpalka preklopi v stanje pripravljenosti.
  • Seite 61: Upravljanje

    Zaslon: - Prikazovalnik prikaže izbrani parameter (A, C, 1-8). Razpoložljivi parametri: Toplotna črpalka ima dve temperaturni tipali, ki merita naslednje temperature: Parameter Območje prikaza trenutna temperatura vode na vstopu -19 °C - +99 °C trenutna temperatura vode v toplotnem izmenjevalniku -19 °C - +99 °C Toplotna črpalka ima tudi osem nastavljivih parametrov: Parameter...
  • Seite 62: Rcd-Adapter

    OBVESTILO! Zmanjšano ali blokirano prezračevanje toplotne črpalke lahko povzroči neustrezno odvajanje toplote ali vlage. To lahko povzroči na primer nastanek plesni ali pregrevanje rebrastega toplotnega izmenjevalnika. - Mrežo pred gonilnikom ventilatorja in rebra toplotnega izmenjevalnika redno čistite in pazite, da nečistoče, kot je listje ali podobno, ne pridejo v notranjost toplotnega izmenjevalnika.
  • Seite 63: Prikaz Ali Nastavitev Parametra

    Na prikazovalniku je prikazana želena temperatura vode v °C. Toplotna črpalka ne bo delovala, če je nastavljena želena temperatura vode nižja od trenutno izmerjene temperature vode. Prikaz ali nastavitev parametra Toplotna črpalka ima 10 parametrov, ki jih je mogoče prikazati ali nastaviti prek zaslona (glejte »Parametri«).
  • Seite 64: Čiščenje

    3. Povlecite konec cevi z adapterja na vhodnem priključku za vodo Konec cevi za vodo med odstranjevanjem držite tako, da je odprtina obrnjena navzgor, da preprečite nenadzorovano razlitje preostale vode iz cevi. 4. Odvijte konec cevi z adapterja na izhodnem priključku za vodo Konec cevi za vodo med odstranjevanjem držite tako, da je odprtina obrnjena navzgor, da preprečite nenadzorovano razlitje preostale vode iz cevi.
  • Seite 65: Led Na Rebrastem Toplotnem Izmenjevalniku

    OPOZORILO! Nevarnost požara in eksplozije zaradi puščanja lamelnega toplotnega izmenjevalnika! V hladilnem tokokrogu lamelnega toplotnega izmenjevalnika se pod visokim tlakom nahaja zelo vnetljiv plin brez vonja. V primeru nenadzorovanega uhajanja hladilnega sredstva obstaja nevarnost požara in eksplozije. - Pazite, da v bližini toplotne črpalke ne bo virov toplote in odprtega ognja. - Toplotne črpalke ne smete vrtati ali variti.
  • Seite 66: Shranjevanje

    kondenz Kondenz med delovanjem nastaja pogosto in ni škodljiv. Površina rebrastega toplotnega izmenjevalnika se shladi, vlaga v okoliškem zraku se kondenzira in v skrajnih primerih tudi zamrzne. Kondenz se nabira na talni plošči in skozi izvrtino odteka skozi odtočni priključek .
  • Seite 67: Iskanje In Odprava Napak

    Iskanje in odprava napak Težava Morebitni vzrok Odpravljanje težave Zaslon ne sveti Električni vtič ni pravilno priključen Električni vtič izvlecite iz vtičnice/podaljška in v vtičnico/podaljšek. ga znova priključite. Adapter RCD se je sprožil (lučka LED Pritisnite tipko RESET . V primeru, da lučka ne sveti).
  • Seite 68 Zmogljivost ogrevanja*: 3,9 kW Vhodna moč ogrevanja*: 0,65 kW Ocena vhodne moči: 0,85 kW Vhodni tok ogrevanja*: 3,3 A Obratovalna napetost in frekvenca**: 220-240 V~, 50 Hz Koeficient učinkovitosti COP: Razred zaščite: Stopnja zaščite: IPX4 Nivo zvokovne moči: 47 dB(A) Material toplotnega izmenjevalnika: titan v PVC-ju Pretok vode:...
  • Seite 69: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Poz. Nadomestni del Št. izd. Poz. Nadomestni del Št. izd. brez Odtočni nastavek kondenzata 049249 Leva stranska stena 049291 Gumijasta noga 049280 Pokrov stikalne omarice 2 049292 Podlaga 049281 Zagonski kondenzator ventilatorja 049293 Desna stranska stena 049282 Releji 049294 Ročaj 049283...
  • Seite 70: Izjava O Skladnosti

    Poz. Nadomestni del Št. izd. Poz. Nadomestni del Št. izd. Zgornji del 049290 Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil. Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine.
  • Seite 71 P O O L Z U B E H Ö R Származási hely: Kína VERTRIEBEN DURCH | GYÁRTÓ | DISTRIBUTER: Steinbach International GmbH L. Steinbach Platz 1 4311 Schwertberg AUSTRIA KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • APOPRODAJNA PODPORA 710389 +43 800 468 397 +43 800 468 397 01 2321647 helpdesk.steinbach.at...

Diese Anleitung auch für:

Bp-39ws-b mini

Inhaltsverzeichnis