Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ETO2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Controller for ice and snow melting
GREEN COMFORT
Maximum comfort with low energy consumption
Type ETO2
• English
• Deutsch
• Polski
• Norsk
• Français
• Italiano
• Nederlands

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OJ Electronics ETO2

  • Seite 1 Type ETO2 Controller for ice and snow melting • English • Deutsch • Polski • Norsk • Français • Italiano • Nederlands GREEN COMFORT Maximum comfort with low energy consumption...
  • Seite 2 Type ETO2 InsTruCTIOns English ............................. Deutsch ........................... 8 - 13 Polski ............................14 - 19 Norsk ............................20 - 24 Français ..........................25 - 30 Italiano ............................. 31 - 36 Nederlands ..........................37 - 42 usEr Manuals English ............................. 43 - 50 Deutsch ...........................
  • Seite 3 As melting system will usually only be activated an additional safety measure, you should always if ice or snow is present. ETO2 is suitable for perform a manual inspection of public areas in controlling both electric heating cables and order to ensure safe access to the controlled hydronic heating pipes.
  • Seite 4: Technical Data

    English / Instruction Type ETO2 Ambient temperature ..-57/+158°F /-50/+70°C The product may only be used if the complete installation complies with current directives. Dimensions, sensor .......H32, Ø60 mm The product carries a manufacturer’s warranty if Dimensions, tube ......H78, Ø63.5 mm installed in accordance with these instructions and current regulations.
  • Seite 5 English / Instruction Type ETO2 performed in accordance with applicable local NOTE: Remove the installation plate from ETOG-55 before initial start-up. regulations. Gutter sensor - ETOr, figs 2+4: For installation in a gutter or downpipe on the sETuP, ElECTrIC hEaTInG sunny side of the building.
  • Seite 6 3. The output relay for the heating cable in the sETuP, hydrOnIC hEaTInG zone concerned should activate and ON should be indicated on the ETO2 display. • 1-zone hydronic heating control for Check that the heating cable becomes warm, controling the supply water temp. with check the voltage if possible.
  • Seite 7 Fig. 14 Hydronic pump connection Fig. 2 Installation of ETOR gutter sensor and ETF outdoor sensor Fig. 15 Connections for remote control of 1 Thermostat ETO2 standby and forced heat 2 Gutter sensor Fig. 16 ETO2 controller, terminal overview 3 Outdoor sensor...
  • Seite 8: Anleitung

    Dachrinnen. Eis bildet sich bei einer bestimmten handbuch enthaltenen anweisungen Konstellation von niedriger Temperatur und befolgen. Feuchte. ETO2 erfasst sowohl die Temperatur als Es wird nachdrücklich empfohlen, jede auch die Feuchte, und die Schneeschmelzanlage unerwartete Bildung von Schneebelag, Eis wird gewöhnlich nur bei Vorhandensein von oder Eiszapfen sorgfältig zu beobachten.
  • Seite 9: Technische Daten

    Bodenfühler - Typ ETOG-55: Spannungsgrenzen (Niederspannungsrichtlinie) hergestellt ist. Vorgesehen zur Einbettung im Außenbereich. Erfassung ...... Feuchte und Temperatur angewandte normen Einbau ..........Außenbereich ETO2-4550-EU28: CE-Kennzeichnung NSR/EMV: Schutzgrad ...........IP 68 EN60730-2-9 Umgebungstemperatur −57/+158 °F/−50/+70 °C ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01. Abmessungen ........H32, Ø60 mm...
  • Seite 10: Fühlerinstallation

    Deutsch / Anleitung Type ETO2 fühlErInsTallaTIOn Rücklaufwassertemperatur zum Einsatz. Muss direkt am Rohr mit Bändern festgespannt Bodenfühler – ETOG, abb. 1+3: werden. Für Installation in Freiflächen, auf denen Eis und Schnee häufig ein Problem darstellen. fühlerkabel: Der Fühler muss horizontal, mit dem Kopf Mit Ausnahme von ETOG-56, der ein 25 m fluchtend in die umgebende Bodenoberfläche...
  • Seite 11 Heizkabel für Zone 2 (Dach) gem. Abb. 8 an potentialfreies Ausgangsrelais 2 anschließen. fErnBEdIEnunG (abb. 15): Zwangsheizung und Bereitschaftsfunktion • 1-zonen-Elektroheizungsregler mit können mittels Kabel vom ETO2 zu externen ausgangsregelung (y/∆) (abb. 6+ 9+10): Tasten/Relais (normal offen) ferngesteuert Erweiterte 2-Stufen-Regelung mit ETOG. 1/3 werden.
  • Seite 12 3. Das Ausgangsrelais für das Heizkabel der Haushaltsabfall entsorgt werden, betreffenden Zone sollte aktiviert und ON am sondern müssen entsprechend den ETO2-Display angezeigt werden. Überprüfen, lokalen Richtlinien bei einer Abfallsammelstelle ob das Heizkabel warm wird, eventuell die abgeliefert werden. Spannung messen.
  • Seite 13 Abb. 1 Installation des ETOG-Bodenfühlers 1 Fühler 2 Einbauplatte 3 Heizelement Abb. 2 Installation von ETOR- Dachrinnenfühler und ETF Außenfühler 1 Thermostat ETO2 2 Dachrinnenfühler 3 Außenfühler Abb. 3 1-Zonen-Elektroheizung mit ETOG- Fühler Abb. 4 1-Zonen-Elektroheizung mit ETOR/ ETF-Fühler Abb. 5...
  • Seite 14: Instrukcja Montażu

    Zaleca się monitorowanie stanu terenu, by unik- wyłącznie w przypadku wykrycia obecności nąć niespodziewanego zaśnieżenia i oblodzenia. śniegu i lodu. ETO2 może sterować działaniem Dodatkowo należy często sprawdzać warunki elektrycznych i hydraulicznych układów grzew- panujące na obszarach publicznych przylegają- czych.
  • Seite 15: Dane Techniczne

    Polski / Instrukcja montażu Type ETO2 Wymiary (wys./szer./głęb.) .....90/156/45 mm zastosowane normy ETO2-4550-EU28: Oznaczenie CE zgodnie ............1B z wymogami dyrektywy Stopień zanieczyszczenia środowiska ....2 niskonapięciowej/o kom- Znamionowe napięcie impulsów ....4 kV patybilności elektromagne- tycznej: EN60730-2-9 Czujnik gruntowy typu ETOG-55: ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2- Przeznaczony do osadzania w podłożu na...
  • Seite 16 Polski / Instrukcja montażu Type ETO2 UWAGA: Wystąpienie błędu czujnika – Czujnik temperatury cieczy w rurach grzew- niezależnie od jego typu – powoduje czych typu ETf-522: wyłączenie systemu przeciwoblodzeniowego. Do stosowania wyłącznie w hydraulicznych ukła- dach grzewczych do pomiaru temperatury cieczy zasilającej i powrotnej.
  • Seite 17 Polski / Instrukcja montażu Type ETO2 • kontrola jednostrefowego elektrycznego (dach) do bezpotencjałowego przekaźnika układu grzewczego za pomocą czujników wyjściowego 2 w sposób pokazany na rys. 8. typu ETOr + ETf (rys. 4+7): Podłączyć 1 lub 2 czujniki ETOR do zacisków •...
  • Seite 18 3. Powinno nastąpić włączenie przekaźnika czuwania mogą być zdalnie kontrolowane wyjściowego dla przewodu grzewczego danej za pomocą zewnętrznych przycisków/prze- strefy, a ETO2 powinien zasygnalizować, że ogrzewanie w tej strefie jest uruchomione. kaźników (normalnie otwartych) połączonych przewodem z ETO2. Sprawdzić, czy przewód grzewczy staje się...
  • Seite 19 Rys. 2 Montaż czujnika rynnowego ETOR i nie nadają się do utylizacji razem z zewnętrznego ETF odpadami z gospodarstwa domowe- 1 Kontroler ETO2 go. Należy je przekazywać do punktów 2 Czujnik rynnowy odbioru odpadów zgodnie z obowiązującymi 3 Czujnik zewnętrzny lokalnymi przepisami.
  • Seite 20 Som en ek- temet vil normalt bare bli aktivert om det er snø stra sikkerhetsforanstaltning bør du alltid inspi- eller is tilstede. ETO2 er egnet for å kontrollere sere offentlig områder for å sikre trygg adgang til både elektriske varmekabler og varmerør.
  • Seite 21 Type ETO2 Norsk / Veiledning Kapslingsklasse ..........IP 68 Produktet kan bare brukes hvis hele installasjo- nen oppfyller gjeldende direktiver. Omgivelsestemperatur -57/+158 °F / -50/+70 °C Produktet omfattes av en produsentgaranti hvis Mål, føler ........H32, Ø60 mm det er montert i overensstemmelse med denne Mål, rør ........H78, Ø63,5 mm...
  • Seite 22 Norsk / Veiledning Type ETO2 MERK: Fjern monteringsplaten fra ETOG- OPPsETT, ElEkTrIsk OPPvarMInG 55 før første start. • 1-sone elektrisk varmeregulering med Takrenneføler – ETOr, fig. 2+4: ETOG (fig. 3+6): Til installasjon i takrenne eller nedløpsrør på Koble 1 eller 2 ETOG-følere til klemme solsiden av bygning.
  • Seite 23 1, 2 og 3 iht. til fig. 10. 3. Utgangsreléet for varmekabelen i den sonen det gjelder, skal aktiveres, og ON [på] skal vises på displayet til ETO2. Kontroller at OPPsETT, vannBårET OPPvarMInG varmekabelen blir varm; kontroller om mulig spenningen.
  • Seite 24 1- eller 2-sone elektrisk varmeregulering) Fig. 2 Installasjon av ETOR takrenneføler og Fig. 13 Shuntventilkobling Fig. 14 Pumptilkobling ETF utendørsføler 1 Termostat ETO2 Fig. 15 Fjerntilkobling av standby og tvungen 2 Takrenneføler varme 3 Utendørsføler Fig. 16 ETO2 styreenhet, klemmeoversikt...
  • Seite 25 électrique. température. MarquaGE EC POur uE aTTEnTIOn! – lisez ce manuel ! OJ Electronics A/S déclare par la présente que le Lisez attentivement tout ce manuel produit est fabriqué conformément à la Directive d’instruction en portant attention à tous les 2004/108/CE du conseil (et des amendements avertissements cités plus bas.
  • Seite 26: Inhaltsverzeichnis

    Français / instruction Type ETO2 Détection ....... Humidité et température normes appliquées ETO2-4550-EU28: Marquage CE LVD/EMC : Montage ......Surfaces extérieures EN60730-2-9 Norme du boîtier........... IP 68 ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01. Température ambiante .. -57/+158 °F / -50/+70 °C ETO2-4550-RU28: Marquage CE LVD/EMC : Dimensions ........H 32, Ø...
  • Seite 27 Français / instruction Type ETO2 des câbles de 10 m qui peuvent être allongés la glace et la neige sont un problème récurrent. La sonde doit être encastrée à l’horizontale avec jusqu’à environ 200 m en utilisant un câble le dessus affleurant la surface.
  • Seite 28 être contrôlées à distance Raccordez les contacteurs/relais externes aux en câblant des boutons/relais (normalement relais de sorties libres de potentiel 1, 2 et 3 ouvert) externes à l’ETO2. selon la fig. 10. Raccordez le bouton externe de mise en attente aux bornes 33-34.
  • Seite 29: Relais De Sortie (Contact Libre De Potentiel, No)

    3. Le relais de sortie pour le câble chauffant déchets conformément aux règlements locaux de la zone concernée devrait être activé et applicables. l’affichage de l’ETO2 devrait indiquer « ON » [en marche]. Vérifiez que le câble chauffant devient chaud et vérifiez la tension si possible.
  • Seite 30: Robinet Mélangeur

    électrique pour 1 ou 2 zones) fig. 13 Raccordement robinet mélangeur hydronique fig. 14 Raccordement pompe hydronique fig. 15 Raccordement des fonctions à distance de mise en attente et chauffage forcé fig. 16 Contrôleur ETO2, vue d’ensemble raccordement...
  • Seite 31 ETO2 è adatto al controllo di cavi ghiaccioli. riscaldanti elettrici o di tubi per riscaldamento Si raccomanda vivamente di tenere d’occhio idronici.
  • Seite 32: Specifiche Tecniche

    Italiano / Istruzioni Type ETO2 Peso ............. 600 g emendamenti), nonché alla Direttiva 2006/95/ CEE del Consiglio relativa alle apparecchiature Dimensioni Alt./Largh./Prof...90/156/45 mm elettriche progettate per l’uso entro determinati Modello .............1B limiti di tensione. Grado di inquinamento ........2 Tensione nominale impulsi ......
  • Seite 33 Italiano / Istruzioni Type ETO2 NOTA BENE: Il sistema di liquefazione di montato sulla parete sotto alle grondaie sul lato neve e ghiaccio viene disattivato in caso nord dell’edificio. di mancato funzionamento del sensore, di qualunque tipo esso sia. sensore per tubi d’acqua - ETf-522:...
  • Seite 34 Italiano / Istruzioni Type ETO2 • Controllo del riscaldamento elettrico a 1 • Controllo del riscaldamento elettrico a zona con ETOr + ETf (fig. 4+7): 1 zona con controllo di uscita (y/∆) (fig. Collegare 1 o 2 sensori ETOR ai terminali 6+9+10): 11-20.
  • Seite 35 TEsT dEl sIsTEMa dI lIquEfazIOnE Le funzioni di riscaldamento forzato e di dElla nEvE standby possono essere controllate a distanza cablando ETO2 a dei pulsanti/relè Una volta eseguita l’installazione e la esterni (normalmente aperti). configurazione, si raccomanda di effettuare il Collegare il pulsante di standby esterno ai test del sistema di liquefazione della neve.
  • Seite 36 1 o 2 zone) Fig. 13 Collegamento della valvola di miscelazione idronica Fig. 14 Collegamento della pompa idronica Fig. 15 Collegamento a distanza delle funzioni di standby e di riscaldamento forzato Fig. 16 Prospetto terminali del controller ETO2...
  • Seite 37 IJsvorming is het gevolg van een lage tempera- We raden u aan om onverwachte vorming van tuur in combinatie met vocht. ETO2 neemt zowel sneeuw, ijs of ijskegels in de gaten te houden. de temperatuur als het vocht waar. Het sys-...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Nederlands / Instructie Type ETO2 Grondsensor – type ETOG-55: Toegepaste richtlijnen ETO2-4550-EU28: CE-keurmerk LSR/EMC: Ontwikkeld voor inbouw in buitenoppervlakken. EN60730-2-9 Detectie ......Vocht en temperatuur ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01. Montage ....... Buitenoppervlakken ETO2-4550-RU28: CE-keurmerk LSR/EMC: Kwaliteit behuizing ........IP 68 EN60730-2-9 Omgevingstemperatuur -57/+158 °F / -50/+70 °C...
  • Seite 39 Nederlands / Instructie Type ETO2 sensorkabels: sEnsOr InsTallErEn De ETOG- en ETOR-sensoren worden geleverd Grondsensor – ETOG, afb. 1+3: met een kabel van 10 m. Een uitzondering Voor installatie op buitenoppervlakken waar ijs geldt voor de ETOG-56 die een kabel van 25 m en sneeuw een terugkerend probleem vormen.
  • Seite 40 De functies voor geforceerde verwarming en ETOG. 1/3 vermogen op verwarmingskabels stand-by kunnen op afstand worden bediend. in naloop. Verbindt daarvoor ETO2 met externe knop- Sluit 1 of 2 ETOG-sensoren aan op de aan- pen/relais (normaal open). Verbindt de externe stand-by knop met de sluitpunten 11-20 Afbeelding 6.
  • Seite 41 Lever in de bewuste zone dient geactiveerd te de producten in bij een inzamelings- worden. Op het display van ETO2 dient ‘ON’ centrum en volg uw actuele, lokale regelgeving. getoond te worden. Controleer of de verwar- mingskabel warm wordt.
  • Seite 42 1 of 2 zones) Afb. 13 Aansluiting voor hydronisch mengventiel Afb. 14 Aansluiting voor hydronische pomp Afb. 15 Aansluitingen voor afstandsbediening voor stand-by en geforceerde verwar- ming Afb. 16 ETO2-controller, overzicht van aansluit- punten...
  • Seite 43: Glossary

    An easily operated encoder button and backlit graphic display ensure quick and easy configuration and simple indication of temperature, status, etc. ETO2 is suitable for controlling electric heating cables in 1 or 2 zones. It also features advanced two- stage output control for economic operation.
  • Seite 44: Startup

    If this is the case, the system fully activates to increase the return water temperature to the required level. sTarTuP When ETO2 is switched on for the first time, Celsius or Fahrenheit must be sElECT sCalE: selected. Turn the encoder button until the required temperature scale is CElsIus highlighted.
  • Seite 45: Operation

    OPEraTIOn ETO2 is equipped with an easily operated encoder button (turn and press) and a display which describes the current situation. The display is backlit and is illuminated by pressing the encoder button (OK). The illumination is automatically switched off after 30 seconds.
  • Seite 46: Application Info

    Manual start of forced heating. Press OK and select ON to start forced fOrCE hEaT heating. The ETO2 controller will provide heat for the pre-programmed afterrun time, see AFTERRUN 1 and 2. Whether temperature is to be displayed in Celsius (C) or Fahrenheit (F) can sElECT sCalE be selected here.
  • Seite 47 Zone 1 temperature can be calibrated here. With the ETOG-55 sensor, the OffsET T1 0.0C temperature shown on the ETO2 display is always the core temperature of the sensor. For calibration, please see OFFSET CALIBRATION. Zone 2 temperature can be calibrated here. With the ETOG-55 sensor, the OffsET T2 0.0C...
  • Seite 48: Restart

    Select this option and press OK to return to the main menu. ExIT rEsTarT After changing the settings, or whenever a new process start is required, the ETO2 can be restarted in this menu. Restarts operation while retaining all your current settings. The ETO2 goes to the rEsTarT initial status display.
  • Seite 49: Offset Calibration

    / 131°F TrOuBlEshOOTInG If faults occur in the ice and snow melting system, it is advisable to check the ETO2 setup. Activate the menu by pressing the encoder button and select SHOW INFO to display the application settings. If there are errors in the setup, activate REINSTALL using factory code 1202.
  • Seite 50 English / User Manual Type ETO2 Ice/snow does not melt • does the display show hEaT On in zone 1 / 2? yEs: o Wait 1-2 hours. o Check under the snow, if the snow is beginning to melt the system is OK.
  • Seite 51: Einführung

    Freiflächen und in Dachrinnen. Eis bildet sich bei einer bestimmten Konstellation von niedriger Temperatur und Feuchte. ETO2 erfasst sowohl Temperatur als auch Feuchte, und die Heizanlage wird nur wenn durch beide Parameter ein mögliches Vorkommen von Schnee oder Eis angezeigt wird aktiviert.
  • Seite 52 Deutsch / Benutzerhandbuch Type ETO2 ETO2 eignet sich zur Steuerung von elektrischen Heizkabeln in 1 oder 2 Zonen. Verfügt auch über erweiterte 2-Stufen-Ausgangsschaltung für wirtschaftlichen Betrieb. Im Hydronik-Modus sorgt der Vorlauffühler bei aktiver Anlage für die Aufrechterhaltung der vorgegebenen Wasservorlauftemperatur. Bei Wärmebedarf wird sowohl die Umwälz- als auch die Hauptpumpe aktiviert und das Ventil zur Stabilisierung der Anlage 1 Minute lang zu 20 % geöffnet.
  • Seite 53: Betrieb

    0.00 sTandBy BETrIEB ETO2 ist mit einem einfach bedienbaren Drehcodierschalter (Dreh- und Druckknopf) und einem die aktuelle Situation anzeigenden Display ausgestattet. Das Display ist hinterleuchtet und wird durch Drücken des Drehcodierschalters (OK) aktiviert. Das Schirmbild erlischt automatisch nach 30 Sekunden.
  • Seite 54: Einstellungen

    Deutsch / Benutzerhandbuch Type ETO2 Fühler 2 (beheizter Fühler) Kerntemperatur. Trifft nur zu, wenn ETOG-Fühler sEnsOr 2 ##.#°C angeschlossen ist. HINWEIS: Die angezeigte Temperatur entspricht nicht der Umgebungstemperatur während der Feuchteerfassung! Fühler-1-Feuchtezustand. „YES / NO / Blank“. „Blank“ wird angezeigt, wenn die MOIsT 1 Temperatur über der Sollwerttemp.
  • Seite 55 Type ETO2 Deutsch / Benutzerhandbuch Zwangsheizung zu starten. Der ETO2-Regler wird für die Dauer der vorprogrammierten Nachheizzeit die Heizung aktivieren, siehe AFTERRUN 1 und 2. Hier ist einzustellen, ob die Temperatur in Grad Celsius (C) oder Fahrenheit sElECT sCalE (F) angezeigt werden soll. Die gewünschte Skala wählen und auf OK drücken.
  • Seite 56 OffsET OuT. 0.0C registrierte Temperatur lässt sich justieren, so dass die exakte Temperatur am ETO2 angezeigt wird. Mit einem Thermometer die Temperatur neben dem Füh- ler messen. Den erforderlichen Abgleich mit dem Drehcodierschalter vorneh- men. Auf OK drücken. Die minimale Rücklauftemperatur lässt sich hier einstellen. Die gewünschte MIn waTEr 5.0C...
  • Seite 57: Eigene Einstellungen

    Um zum Hauptmenü zurückzukehren diese Option wählen und auf OK ExIT drücken. nEusTarT Nach Änderung der Einstellungen oder bei erforderlichem Neustart kann ETO2 mit diesem Menü neu gestartet werden. Startet erneut den Betrieb unter Beibehaltung aller aktuellen Einstellungen. ETO2 rEsTarT wechselt in die ursprüngliche Zustandsanzeige.
  • Seite 58: Fehlersuche Und -Behebung

    -BEhEBunG Sollten Fehler in der Eis- und Schneeschmelzanlage auftreten, bitte zuerst die Einstellungen des ETO2 checken. Das Menü durch Drücken des Drehencoderschalters aktivieren und zur Anzeige der Anwendungseinstellungen SHOW INFO betätigen. Bei Fehlern in der Einstellung, REINSTALL (Wiederherstellung) unter Anwendung des Werkscodes 1202 aktivieren.
  • Seite 59 Type ETO2 Deutsch / Benutzerhandbuch Blinkt der rote ALARM-Knopf, ist einer der folgenden Fehler entstanden. Eine entsprechende Meldung wird im ALARM-Menü angezeigt. „rETurn TEMP lOw“ (rücklauftemp. niedrig) - Wassertemperatur im Rücklauf ist zu niedrig. „suPPly TEMP hIGh“ (vorlauftemp. hoch) - Wassertemperatur im Vorlauf ist zu hoch.
  • Seite 60: Instrukcja Obsługi

    ETO2 to elektroniczny kontroler, który umożliwia w pełni automatyczne i ekonomiczne usuwanie śniegu i lodu z rynien dachowych oraz terenów zewnętrznych. Połączenie niskiej temperatury i wilgoci powoduje tworzenie się lodu. Czujniki połączone z kontrolerem mierzą te wartości, a system grzewczy jest uruchamiany tylko wtedy, jeśli odczyty obu parametrów wskazują...
  • Seite 61: Pierwsze Uruchomienie

    Polski / Instrukcja obsługi Type ETO2 ETO2 może sterować działaniem elektrycznych przewodów grzewczych w jednej lub dwóch strefach. Posiada również zaawansowaną funkcję dwustopniowej kontroli mocy, która zwiększa ekonomikę eksploatacji. W przypadku hydraulicznego układu grzewczego, gdy system jest aktywny, wymagana temperatura cieczy zasilającej jest utrzymywana dzięki odpowiedniemu czujnikowi.
  • Seite 62: Menu Główne

    0.00 sTandBy OBsłuGa ETO2 jest wyposażony w prosty w użyciu przycisk programujący (przyciskany i przekręcany) oraz wyświetlacz informujący o aktualnym statusie systemu. Wyświetlacz jest podświetlany – podświetlenie włącza się po wciśnięciu przycisku programującego (OK), a wyłącza automatycznie po 30 sekundach bezczynności.
  • Seite 63 Type ETO2 Polski / Instrukcja obsługi Temperatura ogrzewanego rdzenia czujnika 1 - tylko jeśli zamontowany jest sEnsOr 1 ##.#°C czujnik ETOG. UWAGA: Wyświetlone wskazanie nie jest równe temperaturze otoczenia czujnika wilgotności! Temperatura ogrzewanego rdzenia czujnika 2 - tylko jeśli zamontowany jest sEnsOr 2 ##.#°C...
  • Seite 64 Ręczne uruchomienie ogrzewania w trybie wymuszonym. Aby uruchomić fOrCE hEaT ogrzewanie w trybie wymuszonym, należy nacisnąć OK i wybrać ON. Kontroler ETO2 będzie zapewniał podawanie ciepła przez uprzednio zaprogramowany czas dogrzewania, patrz AFTERRUN 1 i 2. Tutaj można wybrać skalę, w której wyświetlane będą odczyty temperatury –...
  • Seite 65 Tutaj można skalibrować odczyt temperatury zewnętrznej. Odczyt OffsET OuT. 0.0C podawany przez czujnik ETF można skalibrować tak, by wyświetlacz ETO2 wskazywał dokładną faktyczną wartość temperatury. W tym celu należy zmierzyć temperaturę przy czujniku za pomocą termometru i ustawić niezbędne przesunięcie temperatury używając przycisku programującego.
  • Seite 66 STARTUP, patrz PIERWSZE URUCHOMIENIE. Wybór tej opcji i naciśnięcie OK powoduje powrót do głównego menu. ExIT rEsTarT W tym menu można zrestartować ETO2 w po zmianie ustawień lub w przypadku inicjalizacji nowego procesu. Restart przy zachowaniu wszystkich aktualnych ustawień. ETO2 wyświetli menu rEsTarT statusu początkowego.
  • Seite 67: Ustawienia Użytkownika

    PrOBlEMów W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu systemu przeciwoblodzeniowego, zaleca się sprawdzenie stosowanych ustawień kontrolera ETO2. W tym celu należy nacisnąć przycisk programujący, aby wejść do menu. Wybrać SHOW INFO (POKAŻ INFO) i odczytać ustawienia. W przypadku błędów w ustawieniach, należy uruchomić funkcję REINSTALL (REINSTALACJA) za pomocą...
  • Seite 68 Polski / Instrukcja obsługi Type ETO2 nIE: o Temperatura jest wyższa niż wartość SET TEMP (TEMPERATURA USTAWIONA). Ustawić wyższą wartość temperatury w pozycji SET TEMP. o Śnieg wokół czujnika gruntowego roztopił się lub wiatr odsłonił czujnik. Ustawić dłuższy czas dogrzewania w pozycji AFTERRUN (DOGRZEWANIE) lub włączyć...
  • Seite 69 Is dannes som følge av en kombinasjon av fuktighet og lav temperatur. ETO2 registrerer både temperatur og fuktighet og varmesystemet vil bare bli slått på hvis en risiko for snø eller is indikeres av begge parameterne.
  • Seite 70: Oppstart

    Norsk / Bruksanvisning Type ETO2 ETO2 er egnet til styring av elektriske varmekabler i 1 eller 2 soner. Den har også avansert totrinns effektregulering for økonomisk drift. Ved vannbasert oppvarming vil føleren opprettholde den ønskede turvannstemperaturen når systemet er i drift. Når det er behov for varme, vil både sirkulasjons- og hovedpumpene bli startet, og ventilen vil åpne 20 % i ett minutt for å...
  • Seite 71: Betjening

    0.00 sTandBy BETJEnInG ETO2 er utstyrt med en lettbetjent programmeringsknapp (drei og trykk) og et display som viser aktuell tilstand. Displayet er bakgrunnsbelyst og lyser opp når man trykker på programmeringsknappen (OK). Lyset slås automatisk av etter 30 sekunder. Trykk på programmeringsknappen, og hovedmenyen blir vist i displayet.
  • Seite 72: Informasjon Om Bruk

    Manuell start av tvungen oppvarming. Trykk OK, og velg ON [på] for start av fOrCE hEaT tvungen varme. ETO2-styreenheten vil varme i den forhåndsprogrammerte ettervarmetiden, se AFTERRUN 1 og 2. Temperaturvisning i Celsius (C) eller Fahrenheit (F) kan innstilles her. Velg sElECT sCalE ønsket skala, og trykk OK.
  • Seite 73 Utetemperatur kan kalibreres her. Temperaturen som er registrert av ETF OffsET OuT. 0.0C utendørsføler, kan justeres slik at nøyaktig temperatur vises på ETO2. Mål temperaturen ved siden av føleren med et termometer. Juster om nødvendig temperaturen med programmeringsknappen. Trykk OK.
  • Seite 74: Gjenstart

    Velg dette alternativet, og trykk OK for å gå tilbake til hovedmenyen. ExIT GJEnsTarT Hvis du har endret innstillingene eller ønsker å starte en prosess på ny, kan ETO2 gjenstartes i denne menyen. Gjenstarter driften og beholder alle dine aktuelle innstillinger. ETO2 viser rEsTarT skjermbildet for utgangsstatus.
  • Seite 75: Fabrikkinnstillinger

    55 °C / 131 °F fEIlfInnInG Hvis det oppstår feil i is- og snøsmeltesystemet, er det tilrådelig å kontrollere oppsetningen av ETO2. Aktiver menyen ved å trykke på programmeringsknappen, og velg SHOW INFO [vis info] for å få vist bruksinnstillingene. Hvis det er feil i oppsetningen, aktiveres REINSTALL (gjeninstaller) vha. fabrikkode 1202.
  • Seite 76 Norsk / Bruksanvisning Type ETO2 o Temperaturen er høyere enn SET TEMP (innstilt temperatur). Juster SET TEMP (innstilt temperatur) til høyere temperatur. o Snøen omkring bakkeføleren har smeltet, eller snøfokk har frilagt føleren. Øk tiden for AFTERRUN [ettervarme] eller aktiver FORCE HEAT [tvungen varme].
  • Seite 77 été éliminé par un cycle de chauffage. InTrOduCTIOn Le type ETO2 est un contrôleur électronique pour la fonte totalement automatique et économique de la glace et la neige sur les surfaces extérieures et dans les gouttières. La glace se forme en cas de basses températures et d’humidité.
  • Seite 78 Français / Manuel de l'utilisateur Type ETO2 ETO2 est adéquat pour contrôler des câbles chauffants électriques dans 1 ou 2 zones. Il possède également un contrôle de sortie deux-étapes pour une exploitation économique. En mode hydronique, la sonde d’alimentation maintient la température requise pour l’eau d’alimentation pendant que le système est actif.
  • Seite 79: Menu Principal

    ETO2 est muni d’un bouton pour l’encodeur qui est facile d’utilisation (tourner et appuyer) ainsi que d’un afficheur qui décrit la situation actuelle. L’afficheur est rétroéclairé et il s’allume en appuyant sur le bouton de l’encodeur (OK). L’afficheur s’éteint automatiquement après 30 secondes.
  • Seite 80 Français / Manuel de l'utilisateur Type ETO2 Sonde 2 (sonde chauffée) température du centre. S'applique uniquement quand sEnsOr 2 ##.#°C une sonde ETOG est raccordée. REMARQUE : La température indiquée ne correspond pas à la température ambiante pendant la détection d'humidité ! Sonde 1, mesure d’humidité.
  • Seite 81 La température de zone 1 peut être calibrée ici. Avec la sonde ETOG-55, la OffsET T1 0.0C température affichée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du centre de la sonde. Pour la calibration, veuillez vous référer à CALIBRATION D’OFFSET.
  • Seite 82 0.0C La température de zone 2 peut être calibrée ici. Avec la sonde ETOG-55, la température affichée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du centre de la sonde. Pour la calibration, veuillez vous référer à CALIBRATION D’OFFSET. La température extérieure peut être calibrée ici. La température enregistrée OffsET OuT.
  • Seite 83: Réglages Personnalisés

    Ajustez l’offset nécessaire en utilisant le bouton de l’encodeur. Appuyez sur OK. Rebranchez la sonde aux bornes 11 et 12 de l’ETO2. REMARQUE : Avec la sonde ETOG, la température affichée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du centre de la sonde.
  • Seite 84: Recherche De Pannes

    Si une faute apparaît dans le système de fonte de glace et de neige, il est recommandé de vérifier le réglage de l'ETO2. Accédez au menu en appuyant sur le bouton de l'encodeur et sélectionnez « SHOW INFO » pour afficher les réglages de l'application. S’il y a des erreurs dans le réglage, activer « REINSTALL »...
  • Seite 85 Type ETO2 Français / Manuel de l'utilisateur “rETurn TEMP lOw” - La température de l'eau dans la conduite de retour est trop basse. “suPPly TEMP hIGh” - La température de l'eau dans la conduite d'alimentation est trop haute. “rETurn sEnsOr”...
  • Seite 86 La formazione del ghiaccio è dovuta a una combinazione di basse temperature e di umidità. ETO2 rileva sia la temperatura che l’umidità, e il sistema di riscaldamento verrà attivato soltanto se la possibilità di neve o di ghiaccio...
  • Seite 87: Avvio Iniziale

    ETO2 è adatto al controllo di cavi riscaldanti elettrici in 1 o 2 zone. Esso comprende inoltre un avanzato controllo di uscita a 2 stadi per un funzionamento economico.
  • Seite 88: Menu Principale

    Il controller ETO2 è munito di un pulsante d'impostazione di facile uso (può essere ruotato e premuto) e di un display che visualizza la situazione del momento. Il display è retroilluminabile premendo il pulsante d'impostazione (OK). L’illuminazione si spegnerà automaticamente dopo 30 secondi.
  • Seite 89 Type ETO2 Italiano / Manuale d’uso collegato il sensore ETOG. NOTA BENE: La temperatura visualizzata non è identica alla temperatura ambiente durante la rilevazione dell’umidità! Temperatura del nucleo del sensore 2 (sensore riscaldato); vale solo quando è sEnsOr 2 ##.#°C collegato il sensore ETOG.
  • Seite 90 Qui è possibile calibrare la temperatura della zona 1. Con il sensore ETOG- OffsET T1 0.0C 55, la temperatura visualizzata sul display di ETO2 è sempre la temperatura del nucleo del sensore. Per la calibrazione, vedi CALIBRAZIONE DELL’OFFSET (COMPENSAZIONE).
  • Seite 91 OffsET T2 0.0C Qui è possibile calibrare la temperatura della zona 2. Con il sensore ETOG- 55, la temperatura visualizzata sul display di ETO2 è sempre la temperatura del nucleo del sensore. Per la calibrazione, vedi CALIBRAZIONE DELL’OFFSET (COMPENSAZIONE). Qui può essere calibrata la temperatura esterna. È possibile regolare la OffsET OuT.
  • Seite 92: Impostazioni Di Fabbrica

    Selezionare questa opzione e premere OK per tornare al menu principale. ExIT rIavvIO Quando si modificano le impostazioni o si richiede l’avvio di un nuovo processo, il controller ETO2 può essere riavviato in questo menu. Rimessa in funzione con mantenimento di tutte le impostazioni attuali. Il rEsTarT controller ETO2 si porterà...
  • Seite 93: Localizzazione Guasti

    Se si verificano malfunzionamenti nel sistema di liquefazione del ghiaccio e della neve è consigliabile verificare la configurazione di ETO2. Attivare il menu premendo il pulsante d’impostazione e premere SHOW INFO (visualizza info) per visualizzare le impostazioni dell’applicazione. Se ci sono errori nella configurazione, attivare REINSTALL utilizzando il codice di fabbrica 1202.
  • Seite 94 Type ETO2 o Il rilevamento dell’umidità nel sensore ETOG/ETOR è disattivato. Impostare MOIST CTRL (controllo umidità) su ON nel menu. Se il pulsante rosso ALARM lampeggia, si è verificato uno degli errori sotto riportati. Il relativo messaggio verrà visualizzato nel menu ALARM.
  • Seite 95 InlEIdInG Type ETO2 is een elektronische controller waarmee u volledig automatisch en op energiezuinige wijze ijs en sneeuw op buitenoppervlakken en in goten kunt smelten. IJsvorming is het gevolg van een lage temperatuur in combinatie met vocht. ETO2 neemt zowel de temperatuur als het vochtgehalte waar.
  • Seite 96 OPsTarTEn Wanneer de ETO2 voor het eerst wordt opgestart, dient u aan te geven of u de sElECT sCalE: temperatuur in Celsius of in Fahrenheit wilt tonen. Draai aan de knop van de CElsIus encoder tot de gewenste temperatuurschaal wordt getoond.
  • Seite 97: Hoofdmenu

    BEdIEnInG ETO2 is voorzien van een eenvoudig te bedienen knop op de encoder die u kunt draaien en indrukken. Ook heeft ETO2 een display waarop u de huidige situatie kunt aflezen. Het display is voorzien van achtergrondverlichting. Deze verlichting gaat branden wanneer u op de knop op de encoder drukt (OK).
  • Seite 98 Nederlands / Gebruikershandleiding Type ETO2 Kerntemperatuur van sensor 2 (verwarmde sensor). Alleen van toepassing sEnsOr 2 ##.#°C wanneer er een ETOG-sensor is aangesloten. NB: De getoonde temperatuur is niet gelijk aan de omgevingstemperatuur tijdens het vaststellen van het vochtgehalte! Vochtstatus van sensor 1. YES / NO / Blank. 'Blank' wordt getoond wanneer de...
  • Seite 99 Hier kunt u de temperatuur voor zone 1 instellen. Wanneer u gebruik maakt OffsET T1 0.0C van de ETOG-55-sensor, is de temperatuur die op het ETO2-display wordt getoond altijd de kerntemperatuur van de sensor. Raadpleeg HET VERSCHIL KALIBREREN voor meer informatie.
  • Seite 100 OffsET T2 0.0C Hier kunt u de temperatuur voor zone 2 instellen. Wanneer u gebruik maakt van de ETOG-55-sensor, is de temperatuur die op het ETO2-display wordt getoond altijd de kerntemperatuur van de sensor. Raadpleeg HET VERSCHIL KALIBREREN voor meer informatie.
  • Seite 101: Opnieuw Opstarten

    Selecteer deze optie en druk op OK om terug te keren naar het hoofdmenu. ExIT OPnIEuw OPsTarTEn Wanneer u de instellingen wijzigt of wanneer het proces opnieuw gestart moet worden, kunt u de ETO2 opnieuw opstarten via het menu RESTART. Het systeem wordt dan opnieuw opgestart. Al uw huidige instellingen blijven rEsTarT behouden.
  • Seite 102: Problemen Oplossen

    / 131 °F PrOBlEMEn OPlOssEn We raden u aan om de configuratie van de ETO2 te controleren wanneer er storingen in het smeltsysteem voor ijs en sneeuw optreden. Open het menu door op de knop van de encoder te drukken. Selecteer SHOW INFO om de instellingen voor de toepassing te tonen. Activeer REINSTALL met behulp van de fabriekscode 1202 wanneer er sprake is van fouten in de configuratie.
  • Seite 103 Type ETO2 Nederlands / Gebruikershandleiding Wanneer de rode ALARM-knop knippert, is één van de volgende storingen opgetreden. Het relevante bericht wordt in het menu ALARM getoond. “rETurn TEMP lOw” - De temperatuur van het water in de retourleiding is te laag.
  • Seite 104 Type ETO2 MENU OVERVIEW: STARTUP SELECT SCALE CELSIUS FAHRENHEIT SENSOR 1 ETOG ETOR SENSOR 2 ETOG ETOR OUTDOOR SENSOR APPLICATION ELECTRIC 1-ZONE ELECTRIC 2-ZONE ELECTRIC 2-STEP WATER BASED MAIN MENU OPERATION ZONE 1 HEAT ZONE 1 ZONE 2 HEAT ZONE 2 AFTERRUN 1 0.00...
  • Seite 105 Type ETO2 Fig. 1 Installation of ETOG ground sensor Fig. 2 Installation of ETOR gutter sensor and ETF outdoor sensor Fig. 3 1-zone electric heating with ETOG sensor Fig. 4 1-zone electric heating with ETOR/ETF sensor...
  • Seite 106 Type ETO2 Fig. 5 2-zone electric heating (roof/ground) Fig. 6 ETOG connection BR978A05c © 2010 OJ Electronics A/S Fig. 7 ETOR connection Fig. 8 Heating cable connection, example...
  • Seite 107 Fig. 9 Advanced 2-stage electric heating control Fig. 10 Advanced 2-stage connection (Y/Δ) (Y/Δ) BR978A04a © 2010 OJ Electronics A/S 1-zone hydronic heating control for controling the supply water temp. with mixing valve Fig. 11 Optional air sensor Supply sensor...
  • Seite 108 Type ETO2 1- or 2-zone hydronic heating control, simple (same application setup as 1- or 2-zone electric Fig. 12 heating control) Fig. 13 Hydronic mixing valve connection Fig. 14 Hydronic pump connection...
  • Seite 109 Type ETO2 Fig. 15 Connections for remote control of standby and forced heat FORCED CONTROL HEAT...
  • Seite 110 Type ETO2 Fig. 16 ETO2 controller, terminal overview...
  • Seite 111 Type ETO2...

Diese Anleitung auch für:

Eto2-4550

Inhaltsverzeichnis