Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL Nano Traxion Handbuch Seite 10

Werbung

JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユー
ザーの責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具
(PPE) です。
EN 567:2013 に適合したコンパク トなボールベアリング付セルフ
ジャミングプーリーです。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい
てその責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について
責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明書の内容を理解できない場合は、 この製品を
使用しないでください。
2.各部の名称
(1) 固定サイドプレート、 (2) カム、 (3) 滑車、 (4) 軸、 (5) 可動サイド
プレート、 (6) アタッチメントホール、 (7) ボールベアリング、 (8) キ
ーパーコードホール
主な素材: アルミニウム合金、 ステンレススチール、 ナイロン
3.点検のポイン ト
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく と
も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします。 警告: 使用頻度によっ
ては、 より頻繁に個人保護用具 (PPE) を点検する必要がありま
す。 Petzl.com で説明されている方法に従って点検してください。
結果は PPE 点検フォームに記録してください。
毎回、 使用前に
製品に亀裂や変形、 傷、 磨耗、 腐食等がないことを確認してくだ
さい。
滑車の状態に問題がなく、 正しく機能することを確認してくだ
さい。
軸を確認し、 また可動サイドプレートにゆがみがないことを確認
してください。
カムの動きとスプリングの状態に問題がないことを確認してくだ
さい。 警告: 歯が欠けている、 または摩耗している場合は、 NANO
TRAXION を使用しないでください。
器具の中に異物が入っていないことを確認してください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器
具が正しくセッ トされていることを確認してください。
異物 (泥、 雪、 氷、 岩の破片等) によってカムの動きが妨げられな
いように注意してください。
異物がカムに引っかかると、 カムが開く ことがあるため注意して
ください。
警告: ロープの状態 (磨耗、 水分、 氷結等) によってロックの効き
具合は変わります。
目視確認: 警告、 カムが本体外側に現れている状態の時には、 セ
ルフジャミング機能が解除されています。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
ロープ
NANO TRAXION は、 直径 7 ~ 11 mm の EN 892 適合のダイナ
ミックロープ (芯+外皮) に使用できます。
NANO TRAXION は、 直径 8.5 ~ 11 mm の EN 1891 適合のセミ
スタティックロープ (芯+外皮) に使用できます。
アクセサリーコード
NANO TRAXION は、 直径 8 mm のEN 564 適合のアクセサリー
コードに使用できます。 アクセサリーコードの取扱説明書を確認
してください。
コネクター
ロッキングカラビナを使用してください。 オーバル型または洋
ナシ型のカラビナをお勧めします。 使用するカラビナが NANO
TRAXION との併用に適していることを確認してください。 常に
カラビナの縦軸に沿って荷重がかかっていることを確認してく
ださい。
5.機能の原理と確認
NANO TRAXION は、 ロープが器具の中で一方向には動き、 反対
方向には動かないようにすることが可能です。 カムの歯がロープ
を噛み、 滑車との間で挟むことによってロックします。
TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION
6.NANO TRAXION のセッ ト方法
可動サイドプレートを開きます。 カムを操作せずにロープを挿入
します: カムが開く方向にロープを押し込むようにして挿入しま
す。 可動サイドプレートを閉じ、 ロッキングカラビナをアタッチメ
ントホールにクリップしてください。 荷重がかかる方向にロープ
を引いて、 ロープがロックされることを確認してください。
警告: NANO TRAXION の動きが妨げられないようにセッ トする
必要があります。
ロープからの取り外し方法
カラビナを外し、 可動サイドプレートを開きます。 器具を上方向
にスライドさせながらロープを外します。 この動作でロープは自
然にカムから外れます。
カムのポジシ ョン
セルフジャミング機能を解除するには、 親指でカムを上げ、 その
状態を維持します。
警告: セルフジャミング機能を解除すると、 人や物を落下させる
危険があります。
落下防止機能
キーパーコードホールにコードを取り付けることにより、 NANO
TRAXION の紛失を防ぐことができます。
7.性能
破断荷重 (シンプルなプーリーとして使用): 15 kN
破断荷重 (セルフジャミングプーリーとして使用): 4 kN
ホーリングの効率: F = 1,1 M
効率: 91 %
8.使用方法
8a.ホーリング
8b.ホーリング
8c.ロープ登高
警告: ロープクランプまたは支点より上に登らず、 またロープが
たるまないようにする必要があります。 墜落の衝撃を吸収するの
はロープです。 支点付近では衝撃荷重をかけないでください。
9.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で
の使用や保管、 化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器
具との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断
された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A.耐用年数 (特に設けていません) - B.使用温度 - C.使用上の注
意 - D.ク リーニング - E.乾燥 - F.保管 / 持ち運び - G.メンテナン
ス - H.改造 / 修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製
品の改造および修理を禁じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。 4. し てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行っ
た公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.直
径 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個体識別
番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 -
m.荷重側 - n.引き手側 - o.製造者住所 - p.使用方向
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
EN 567: 2013 kompaktní kladka s blokantem, na kuličkových ložiscích.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pevná bočnice, (2) Vačka, (3) Kotouč, (4) Čep, (5) Pohyblivá bočnice, (6)
Připojovací otvor, (7) Kuličkové ložisko, (8) Otvor pro šňůru.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou
nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání
může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle
kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích
pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy, opotřebení,
koroze, atd.
Zkontrolujte stav kotouče a ověřte jeho správnou funkci.
Zkontrolujte čep a ověřte správné zarovnání pohyblivé bočnice.
Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte NANO
TRAXION s opotřebovanými nebo chybějícími hroty.
Zkontrolujte nepřítomnost cizích těles v mechanismu.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
Pozor na cizí předměty (bláto, sníh, led, úlomky, atd.), které mohou zablokovat
funkci vačky.
Pozor na předměty, které se mohou zachytit za vačku a způsobit její otevření.
UPOZORNĚNÍ: účinek blokování se může lišit dle stavu lana (opotřebované, vlhké,
namrzlé, atd.).
Vizuální kontrola: upozornění, pokud se vačka nachází viditelně mimo tělo kladky, je
funkce blokantu vyřazená.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Lana
NANO TRAXION funguje na dynamických lanech s opláštěným jádrem EN 892 o
průměru 7-11 mm.
NANO TRAXION funguje na nízkoprůtažných lanech s opláštěným jádrem EN 1891
o průměru 8,5 -11 mm.
Šňůry
NANO TRAXION funguje na šňůrách EN 564 o průměru 8 mm. Viz návod k použití
pro šňůry.
Spojka
Používejte karabinu s pojistkou zámku, přednostně oválného nebo hruškovitého
tvaru. Vždy si ověřte slučitelnost karabiny s kladkou NANO TRAXION. Kontrolujte,
je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose.
5. Základní funkce a zkouška funkčnosti
NANO TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru
opačném. Hroty vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se lano přitlačí na kotouč
a zablokuje se.
6. Instalace NANO TRAXION
Otočte pohyblivou bočnici do otevřené polohy. Lano vložte bez manipulace s
vačkou: zatlačte na lano, aby samo otevřelo vačku. Uzavřete pohyblivou bočnici
a do připojovacího otvoru připojte karabinu s pojistkou zámku. Ověřte, že se lano
blokuje v požadovaném směru.
UPOZORNĚNÍ: NANO TRAXION musí být připojena tak, aby se mohla volně
pohybovat.
Vyjmutí lana
Odpojte karabinu a otevřete pohyblivou bočnici. Při vyjímání lana tlačte prostředek
směrem vzhůru. Lano samovolně sklouzne z vačky.
Polohy vačky
Pro vyřazení funkce blokantu zvedněte vačku palcem a držte ji v této poloze.
UPOZORNĚNÍ: vyřazení funkce vačky představuje nebezpečí pádu břemene.
Pádu-vzdorná kladka
Ztrátě blokantu NANO TRAXION předejdete tím, že do otvoru přivážete zavěšovací
šňůrku.
7. Parametry
Mez pevnosti v tahu jako kladka: 15 kN.
Mez pevnosti v tahu jako kladka s blokantem: 4 kN.
Vytahovací účinnost: F = 1,1 M.
Účinnost: 91%.
8. Použití
8a. Vytahování
8b. Vytahování
8c. Výstup po laně
UPOZORNĚNÍ: nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího bodu a vaše
lano udržujte vždy napnuté. V případě pádu je energie pádu absorbována lanem. V
blízkosti kotvícího bodu se zcela vyhněte rázovému zatížení.
9. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D.
Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc
výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod
k používání - l. Identifikace typu - m. Zatížení - n. Ruka - o. Adresa výrobce - p.
Směr používání
P0015600B (210920)
10

Werbung

loading