Seite 1
TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION P0015600B (210920)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION P0015600B (210920)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION P0015600B (210920)
Seite 4
Attention aux objets étrangers (boue, neige, glace, débris...) qui pourraient gêner le fonctionnement de la gâchette. To avoid losing your NANO TRAXION, you can install a cord in the keeper cord hole. Attention aux éléments qui risquent d’accrocher la gâchette et provoquer son 7.
Seite 5
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Wirkungsgrad: 91 %. La NANO TRAXION funziona su corde dinamiche EN 892 (anima + calza) da 7 a 11 Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu mm di diametro.
Seite 6
Atención: no ascienda por encima del bloqueador o del punto de anclaje y A NANO TRAXION funciona em cordas dinâmicas EN 892 (alma + capa) de 7 a 11 relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Seite 7
Markering en tracering (1) Vaste flank, (2) Spanveer, (3) Blokschijf, (4) Openingsas, (5) Beweegbare flank, For at undgå at tabe NANO TRAXION kan du montere en sikkerhedsnor i det hul, (6) Verbindingsoog, (7) Kogellager, (8) Oog voor hulptouw. a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend som er beregnet til den.
Seite 8
5. Funktionsprincip och test Ennen jokaista käyttöä NANO TRAXION gör att repet kan löpa i ena riktningen medan det låses i den andra Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä riktningen. Den tandade kammen initierar klämfunktionen som gör att repet låses tms.
Seite 9
Uwaga: skuteczność blokowania może być uzależniona od stanu liny (zużycie, Unngå å miste trinsen wilgotność, lód itd.). Sprawdzenie wizualne: uwaga, gdy język wystaje wyraźnie poza obudowę, funkcja For å unngå å miste NANO TRAXION kan du feste et tau i hullet på toppen av blokująca nie działa. trinsen. 4. Kompatybilność...
Seite 10
につながる場合があります。 8c.ロープ登高 o průměru 8,5 -11 mm. 警告: ロープクランプまたは支点より上に登らず、 またロープが Šňůry この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい たるまないようにする必要があります。 墜落の衝撃を吸収するの NANO TRAXION funguje na šňůrách EN 564 o průměru 8 mm. Viz návod k použití はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ はロープです。 支点付近では衝撃荷重をかけないでください。 pro šňůry. 使用してください。 Spojka ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について...
Seite 11
2. Részek megnevezése 3 év garancia NANO TRAXION v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Zobje čeljusti zagrabijo vrv, nato se vrv blokira tako, da se stisne ob kolesce. (1) Fix oldalrész, (2) Fogazott nyelv, (3) Csigakerék, (4) Nyitótengely, (5) Nyitható...
Seite 12
的人的直接目視監督下使用。 требованиям стандарта ГОСТ Р ЕН 1891. 您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無 針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改 Репшнуры 裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產 法承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用 NANO TRAXION совместим с репшнурами диаметром 8 мм (EN 564). Изучите 品設計之用途。 此裝備。 инструкцию по эксплуатации соответствующего репшнура. 警告標誌 Карабин 2.部件名稱 Используйте карабин с блокировкой, желательно овальной или грушевидной...
Seite 13
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등. Макара, която не може да се изгуби 확인한다. За да не изпускате NANO TRAXION, може да го вържете с въженце през малкия 경고 기호 отвор, предназначен за целта. 캠의 움직임과 스프링의 효율성을 확인한다. 경고: NANO TRAXION의...