Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dirt Devil AquaClean Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AquaClean:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
DE
Handdampfreiniger
Bedieningshandleiding
NL
Handstoomreiniger
Kullanim Klavuzu
TR
Manuel Buharlı Temizleyici
Roya-15281 • A5 • 30.03.2011
Operating Manual
GB
Hand-held steam cleaner
Manual de instrucciones
ES
Limpiador manual a vapor
Mode d'emploi
FR
Appareil de nettoyage manuel
à vapeur
Istruzioni per l'uso
IT
Pulitore a vapore manuale

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dirt Devil AquaClean

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Handdampfreiniger Hand-held steam cleaner Appareil de nettoyage manuel à vapeur Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Handstoomreiniger Limpiador manual a vapor Pulitore a vapore manuale Kullanim Klavuzu Manuel Buharlı Temizleyici Roya-15281 • A5 • 30.03.2011...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung ..............4 - 23 Operating Manual ................. 24 - 43 Mode d'emploi ................44 - 63 Bedieningshandleiding..............64 - 83 Manual de instrucciones .............. 84 - 103 Istruzioni per l'uso ................ 104 - 123 Kullanim Klavuzu ................124 - 143...
  • Seite 4: Bedienungsanleitung

    1 Übersicht Vielen Dank! Übersicht Sie haben mit dem „AquaClean“ einen vielsei- Je nach Anwendungsgebiet können Sie dem tig einsetzbaren Handdampfreiniger erwor- Heißdampf wahlweise auch Desinfektionsmit- ben, der Ihnen künftig dabei helfen wird, eine tel beigeben, falls dieses im Lieferumfang ent-...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    1 Übersicht Inhaltsverzeichnis Übersichtszeichnung ..............3 1 Übersicht ................4 Lieferumfang ......................4 Technische Daten ...................... 4 Kennzeichnungen ....................... 4 2 Sicherheitshinweise ............6 2.1 zur Bedienungsanleitung .................... 6 2.2 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen ..............6 2.3 zu bestimmten Personengruppen ................7 2.4 zum optional mitgelieferten Desinfektionsmittel ............
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise 2.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann WARNUNG: zu schweren Verletzungen oder Schäden Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit am Gerät führen. und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeach- tung dieser Anleitung entstehen, übernehmen ACHTUNG: wir keine Haftung.
  • Seite 7: Zu Bestimmten Personengruppen

    2 Sicherheitshinweise 2.3 zu bestimmten Personengruppen „ Kinder sollten beaufsichtigt Bewahren Sie das Gerät für diesen Perso- werden, um sicherzustellen, nenkreis unzugänglich auf. Bewahren Sie ins- dass sie nicht mit dem Gerät besondere das Desinfektionsmittel für Kinder spielen. unzugänglich auf. Bei Verschlucken besteht Vergiftungsgefahr! „...
  • Seite 8: Zur Stromversorgung

    2 Sicherheitshinweise 2.5 zur Stromversorgung „ Das Gerät wird mit elek- Transportieren Sie das Gerät niemals am trischem Strom aufgeladen und Stromkabel. Achten Sie darauf, dass das betrieben, dabei besteht grund- Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, sätzlich die Gefahr eines elek- überfahren wird oder mit Hitzequellen in Be- trischen Schlags.
  • Seite 9: Zur Bestimmungsgemäßen Verwendung

    2 Sicherheitshinweise 2.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt Verboten ist zudem: eingesetzt werden. Es ist für „ Die Verwendung als Raumbefeuchter eine gewerbliche Nutzung oder gar als Raumheizung. nicht geeignet. „ Der Betrieb mit leerem Wassertank oder Setzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich ohne Tankdeckel.
  • Seite 10: Gerät Vorbereiten

    3 Gerät vorbereiten 3.1 Auspacken Gerät vorbereiten 1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus. ACHTUNG: 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt- Versenden Sie das Gerät stets in der Origi- heit und Vollständigkeit (Abb. 1). nalverpackung, damit es keinen Schaden HINWEIS: nimmt.
  • Seite 11: Punktstrahldüse Montieren

    3 Gerät vorbereiten 3.3 Punktstrahldüse montieren Die Punktstrahldüse können Sie zum kraft- vollen und gezielten Dampfreinigen von Fu- gen, Jalousien, WCs, Armaturen usw. nutzen. HINWEIS: Für eine größere Reichweite empfiehlt es sich, die Punktstrahldüse auf den Zubehör- stutzen des Dampfschlauchs aufzusetzen (Abb.
  • Seite 12: Spezialdüsen Montieren

    3 Gerät vorbereiten 3.4 Spezialdüsen montieren 1. Setzen Sie die Punktstrahldüse wie be- HINWEIS: schrieben auf, ZKapitel 3.3, „Punktstrahl- Alle Spezialdüsen können ausschließlich düse montieren“. auf die zuvor montierte Punktstrahldüse 2. Falls die Reinigungswirkung des bloßen aufgesetzt werden. Alle Spezialdüsen wer- Dampfstrahls für die bevorstehende Rei- den auf die gleiche Art und Weise ange- nigungsaufgabe nicht angemessen ist,...
  • Seite 13: Wassertank Füllen

    3 Gerät vorbereiten 3.5 Wassertank füllen 1. Falls das Gerät vorher in Betrieb war: WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlags! Befüllen WARNUNG: Sie niemals ein am Stromnetz befindliches Verbrühungsgefahr! Der Wassertank steht Gerät mit Wasser. Tauchen Sie das Gerät unter Druck, sobald das Gerät in Betrieb ist. zum Befüllen niemals in Wasser.
  • Seite 14 3 Gerät vorbereiten 4. Entleeren Sie den Nachfüllbehälter in den Wassertank (Abb. 14). HINWEIS: Nur Wasser Der Wassertank fasst ca. 300 ml Wasser. Überfüllen Sie den Tank nicht. Beachten Sie im Tank befindliche Restmengen an Wasser. Sollte noch Wasser im Tank gewe- sen sein, ist der Tank nun mit Sicherheit ausreichend voll.
  • Seite 15: Desinfektionsmitteltank Füllen

    3 Gerät vorbereiten 3.6 Desinfektionsmitteltank füllen WARNUNG: WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit! Stellen Sie Gefahr für die Gesundheit! Verwenden Sie generell, insbesondere unmittelbar nach nur das mitgelieferte oder durch Nachbe- dem Befüllen des Desinfektionsmitteltanks stellung von uns erworbene Desinfektions- und noch vor dem Dampfreinigen, sicher, mittel.
  • Seite 16: Bevor Sie Das Gerät Anschließen

    3 Gerät vorbereiten 3.7 bevor Sie das Gerät anschließen WARNUNG: ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nur mit aufge- Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und fülltem Wassertank. Obschon das Gerät Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein einen Überhitzungsschutz besitzt, würde beschädigtes Gerät darf nicht verwendet ein Betrieb ohne Wasser im Tank die werden.
  • Seite 17: Gebrauch

    4 Gebrauch 4.1 Dampfreinigen Gebrauch 1. Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist. WARNUNG: Falls nicht, füllen Sie ihn (ZKapitel 3.5, Verbrühungsgefahr bei laufendem Gerät! „Wassertank füllen“). „ Richten Sie den Dampfstrahl niemals 2. Stecken Sie den Stecker in eine Schutz- auf Personen, Tiere oder Pflanzen.
  • Seite 18: Dampfreinigen Unter Einsatz Von Desinfektionsmittel

    4 Gebrauch HINWEIS: WARNUNG: Sie können Dampfkraft und Reinigungswir- Verbrühungsgefahr bei Arbeitspausen! kung auch über den Abstand zur zu reini- „ Bei Arbeitspausen, beispielsweise zum genden Fläche regulieren. Wechseln der Aufsätze, ziehen Sie den Ste- cker aus der Steckdose. „ Warten Sie dennoch mindestens 10 Mi- nuten, bevor Sie die montierten Aufsätze abnehmen.
  • Seite 19: Dampfreinigen Von Glasflächen

    4 Gebrauch 4.3 Dampfreinigen von Glasflächen ACHTUNG: Kalte Glasflächen können durch Wärme- 30 cm schock zerspringen. Wärmen Sie Glasflä- chen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fenstern und Scheiben! 1. Wärmen Sie die zu reinigende Glasfläche vor, indem Sie aus einer Entfernung von ca.
  • Seite 20: Unmittelbar Nach Dem Dampfreinigen

    4 Gebrauch 4.5 Unmittelbar nach dem Dampfreinigen 1. Ziehen Sie noch vor Beendigung des Rei- nigungsvorgangs den Stecker aus der Steckdose (Abb. 27/A). 2. Bauen Sie die restlichen Dampfreserven durch Gedrückthalten der Dampftaste (Abb. 27/B) gezielt ab, bis kein Dampf mehr austritt (Abb.
  • Seite 21: Problembehebung

    5 Problembehebung 5.1 Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung Überprüfen Sie anhand der Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. Problem mögliche Ursache / Lösung Die Dampfbereit- Der Überhitzungsschutz hat aufgrund eines leeren Wassertanks ausgelöst. schaftsanzeige Füllen Sie den Wassertank (ZKapitel 3.5, „Wassertank füllen“). (Abb.
  • Seite 22: Zubehör- Und Ersatzteile

    5 Problembehebung 5.2 Zubehör- und Ersatzteile Zubehörteile sowie Ersatzteile können nach- ACHTUNG: bestellt werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus Artikelnr. Beschreibung dem Lieferumfang oder solche, die Sie 0317001 6-teiliges Bürstenset be- durch Nachbestellung erworben haben. stehend aus: 1 Kunststoffbürste, Diese erhalten Sie unter www.dirtdevil.de 1 Drahtbürste, 1 Fugen- oder unter Ersatzteilshop@dirtdevil.de bürste, 1 Jetdüse,...
  • Seite 23: Garantie

    6 Garantie 6.1 Garantiebedingungen Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autori- Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kauf- sierte Stelle oder bei Verwendung anderer als datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseiti- original Royal Appliance Ersatzteile erlischt gen wir nach unserer Wahl durch Reparatur die Garantie.
  • Seite 24: Operating Manual

    1 Overview Thank you! Overview Your new ‘Aquaclean’ is a versatile hand-held You can also optionally add disinfectant to the steam cleaner that will help do a great many hot steam if this is included in the scope of de- household jobs quickly and effectively.
  • Seite 25 1 Overview Table of Contents Overview drawing ............... 3 1 Overview ................24 Scope of delivery ...................... 24 Technical data ......................24 Designations ......................24 2 Safety instructions ............26 2.1 About the operating manual ..................26 2.2 About hot steam and hot parts of the appliance ............26 2.3 About certain groups of persons ................
  • Seite 26: Safety Instructions

    2 Safety instructions 2.1 About the operating manual Safety instructions Non-compliance with these instructions WARNING: can lead to serious injuries or damage to Warning concerning health hazards the appliance. describing possible risks of injury. We will take no responsibility for damage due to violation of these instructions.
  • Seite 27: About Certain Groups Of Persons

    2 Safety instructions 2.3 About certain groups of persons „ Children should be supervised Keep the appliance out of reach of people in order to make sure that they of these groups. Therefore, keep the disinfect- do not play with the appliance. ant inaccessible to children in particular.
  • Seite 28: About The Power Supply

    2 Safety instructions 2.5 About the power supply „ The appliance is charged and Never carry the appliance by its power operated with electrical power cord. Take care that the power cord is not which means there is always a bent, pinched, or rolled over and ensure it risk of electric shock.
  • Seite 29: About Appropriate Use

    2 Safety instructions 2.6 About appropriate use The appliance may only be op- It is also forbidden: erated in households. It is not „ To use the appliance as a humidifier or as suitable for industrial or com- a space-heating system. mercial use.
  • Seite 30: Preparing The Appliance

    3 Preparing the appliance 3.1 Unpacking Preparing the appliance 1. Unpack the appliance and all its accesso- ATTENTION: ries. Always transport or ship the appliance in its 2. Check the contents for completeness and original packaging to avoid damage. Keep possible damage (Fig.
  • Seite 31: Attaching The Pinpoint Nozzle

    3 Preparing the appliance 3.3 Attaching the pinpoint nozzle You can use the pinpoint nozzle to powerfully and accurately steam clean crevices, Vene- tian blinds, toilet bowls, bathroom fixtures, etc. NOTE: For greater range we recommend fitting the pinpoint nozzle on the connection piece of the steam hose (Fig.
  • Seite 32: Attaching The Special Nozzles

    3 Preparing the appliance 3.4 Attaching the special nozzles 1. Fit the pinpoint nozzle as described, NOTE: ZChapter 3.3, "Attaching the pinpoint All special nozzles can only be fitted onto nozzle". the previously mounted pinpoint nozzle. All 2. If the cleaning effect of the jet of steam special nozzles are attached in the same alone is not sufficient for your cleaning way.
  • Seite 33: Filling The Water Tank

    3 Preparing the appliance 3.5 Filling the water tank 1. If the appliance was previously in opera- WARNING: tion: Danger of electric shock! Never fill an appli- ance with water when it is connected to the WARNING: mains. Never submerge the appliance in Danger of scalding! The water tank is under water to fill it.
  • Seite 34 3 Preparing the appliance 4. Empty the refilling container into the water tank (Fig. 14). NOTE: Water only The water tank holds about 300 ml of water. Do not overfill the tank. Be aware of any residual water in the tank. If there was already water in the tank, the tank is cer- tainly full enough now.
  • Seite 35: Filling The Disinfectant Tank

    3 Preparing the appliance 3.6 Filling the disinfectant tank WARNING: WARNING: Health hazard! Always make sure that the Health hazard! Only use the disinfectant disinfectant is inaccessible to children, par- supplied or ordered from us. The device ticularly just after filling the disinfectant tank has been designed for and tested with this and before steam cleaning.
  • Seite 36: Before Connecting The Appliance

    3 Preparing the appliance 3.7 Before connecting the appliance WARNING: ATTENTION: Operate the device only with the water tank Danger of injury! Check appliance and filled. Although the appliance is fitted with power cord before each use. A damaged overheating protection, running it without appliance must never be used.
  • Seite 37: Use

    4 Use 4.1 Steam cleaning 1. Check that the water tank is full. If not, fill WARNING: it (ZChapter 3.5, "Filling the water tank"). Danger of scalding when using the appli- 2. Insert the mains plug into a socket with ance! ground/safety contact (Fig.
  • Seite 38: Steam Cleaning Using Disinfectant

    4 Use NOTE: WARNING: You can also regulate steam power and Danger of scalding when interrupting work! cleaning effect by adjusting the distance to „ Pull the plug from the socket if you inter- the surface to be cleaned. rupt work, e.g. to change attachments. „...
  • Seite 39: Steam-Cleaning Glass Surfaces

    4 Use 4.3 Steam-cleaning glass surfaces ATTENTION: Cold glass surfaces can shatter as a result 30 cm of heat shock. Always warm glass surfaces before using steam on them. Do not work on window panes on cold days! 1. Warm the glass surface to be cleaned by applying steam from a distance of about 30 cm (Fig.
  • Seite 40: Immediately After Steam Cleaning

    4 Use 4.5 Immediately after steam cleaning 1. Before finishing cleaning work, pull the plug out of the socket (Fig. 27/A). 2. Release the remaining steam reserves by holding down the steam button (Fig. 27/B) until steam stops coming out (Fig. 27/ C,D).
  • Seite 41: Troubleshooting

    5 Troubleshooting 5.1 Before you send in the appliance Troubleshooting See if you can solve the problem yourself by following the steps in the adjacent table. Problem Possible cause / solution The steam ready light The overheating protection device has tripped due to an empty water tank. (Fig.
  • Seite 42: Accessories And Spare Parts

    5 Troubleshooting 5.2 Accessories and spare parts You can order accessories and spare parts. ATTENTION: Item no. Description Only use original spare parts from the 0317001 6-piece brush set con- scope of delivery or those that you have sisting of: purchased by reordering.
  • Seite 43: Warranty

    6 Warranty 6.1 Warranty conditions Warranty We offer a warranty of 24 months from the Intervention by unauthorised parties or the date of purchase for the appliances we sell. use of parts other than Original Royal Appli- Within this warranty period, we will correct all ance Spare Parts cause the warranty to be- defects free of charge that are due to material come null and void.
  • Seite 44: Mode D'emploi

    1 Vue d’ensemble Merci beaucoup ! Vue d’ensemble "Aquaclean" est un appareil de nettoyage ma- Vous pouvez également vous servir de la va- nuel à vapeur polyvalent qui vous permettra peur chaude avec le produit de désinfection d'effectuer rapidement et efficacement de au cas où...
  • Seite 45 1 Vue d’ensemble Sommaire Vue d'ensemble du produit............3 1 Vue d’ensemble ..............44 Matériel fourni à la livraison ..................44 Caractéristiques techniques ..................44 Désignations ......................44 2 Consignes de sécurité ............46 2.1 concernant ce mode d'emploi ................... 46 2.2 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité 2.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut AVERTISSEMENT: entraîner des blessures graves ou des Nous attirons votre attention sur les dan- dommages irréparables à l'appareil. gers pouvant mettre en péril votre santé et Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 47: Concernant Certains Groupes De Personnes

    2 Consignes de sécurité 2.3 concernant certains groupes de personnes „ Les enfants doivent être sur- Rangez l'appareil hors de portée des per- veillés afin de s'assurer qu'ils sonnes répondant à ces critères. Conservez ne jouent pas avec l'appareil. en particulier le produit de désinfection hors de portée des enfants.
  • Seite 48: Concernant L'alimentation Électrique

    2 Consignes de sécurité 2.5 concernant l'alimentation électrique „ L'appareil est chargé et entraî- Ne saisissez jamais l'appareil par le cor- né par du courant électrique, don d'alimentation. Assurez-vous que le cor- entraînant ainsi par principe don d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra- risques d'électrocution.
  • Seite 49: Concernant Les Conditions D'utilisation À Respecter

    2 Consignes de sécurité 2.6 concernant les conditions d'utilisation à respecter Cet appareil convient exclusi- Cette interdiction s'applique en outre à : vement à un usage domesti- „ Une utilisation en tant qu'humidificateur, que. Toute utilisation à titre voire même comme chauffage. professionnel est strictement „...
  • Seite 50: Préparation De L'appareil

    3 Préparation de l'appareil 3.1 Déballage Préparation de l'appareil 1. Déballez l'appareil et les accessoires. ATTENTION: 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et Expédiez l'appareil uniquement dans son ne présente aucuns dommages (Ill. 1). emballage d'origine afin d'éviter tout dom- REMARQUE: mage.
  • Seite 51: Montage De La Buse À Jet Ponctuel

    3 Préparation de l'appareil 3.3 Montage de la buse à jet ponctuel La buse à jet ponctuel sert à un nettoyage à la vapeur énergique et ciblé d'emplacements difficilement accessibles tels que les joints, les stores à lamelles, les WC, la robinetterie, etc.
  • Seite 52: Montage De La Buse Spéciale

    3 Préparation de l'appareil 3.4 Montage de la buse spéciale 1. Placez la buse à jet ponctuel selon les ins- REMARQUE: tructions, ZChapitre 3.3, "Montage de la Toutes les buses spéciales être uniquement buse à jet ponctuel". placées sur la buse à jet ponctuel préala- 2.
  • Seite 53: Remplissage Du Réservoir D'eau

    3 Préparation de l'appareil 3.5 Remplissage du réservoir d'eau 1. Si l'appareil était en service peu de temps AVERTISSEMENT: auparavant : Risque d'électrocution ! Ne remplissez jamais un appareil qui est encore branché AVERTISSEMENT: au secteur. Ne plongez jamais l'appareil Danger d'échaudures ! Le réservoir d'eau dans de l'eau afin de le remplir.
  • Seite 54 3 Préparation de l'appareil 4. Versez le contenu du récipient de remplis- sage dans le réservoir d'eau (Ill. 14). REMARQUE: Seulement pour le produit de Le réservoir d'eau contient environ 300 ml désinfection d'eau. Ne remplissez pas trop le réservoir. Tenez compte de l'eau se trouvant encore dans le réservoir.
  • Seite 55: Remplissage Du Réservoir Pour Produit De Désinfection

    3 Préparation de l'appareil 3.6 Remplissage du réservoir pour produit de désinfection AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Danger pour la santé ! Assurez-vous que le Danger pour la santé ! Utilisez seulement le produit de désinfection soit hors de portée produit de désinfection fourni à la livraison des enfants, en particulier immédiatement ou commandé...
  • Seite 56: Avant De Raccorder L'appareil

    3 Préparation de l'appareil 3.7 avant de raccorder l'appareil AVERTISSEMENT: ATTENTION: Utilisez l'appareil seulement avec un réser- Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et voir plein. Même si l'appareil dispose d'une le cordon d'alimentation avant chaque utili- protection anti-surchauffe, une utilisation sation.
  • Seite 57: Utilisation De L'appareil

    4 Utilisation de l'appareil 4.1 Nettoyage à la vapeur Utilisation de l'appareil 1. Contrôlez si le réservoir d'eau est plein. Si AVERTISSEMENT: ce n'est pas le cas, remplissez-le Danger d'échaudures en cours d'utilisation (ZChapitre 3.5, "Remplissage du réser- de l'appareil ! voir d'eau").
  • Seite 58: Nettoyage À La Vapeur Avec Emploi D'un Produit De Désinfection

    4 Utilisation de l'appareil REMARQUE: AVERTISSEMENT: Vous pouvez aussi adapter l'intensité de la Danger d'échaudures en cours d'utilisation vapeur et l'effet de nettoyage en fonction de de l'appareil ! la distance entre l'appareil et la surface à „ Lors des interruptions d'utilisation, par nettoyer.
  • Seite 59: Nettoyage À La Vapeur De Surfaces De Verre

    4 Utilisation de l'appareil 4.3 Nettoyage à la vapeur de surfaces de verre ATTENTION: Les surfaces en verre froides peuvent se 30 cm fendre sous l'action rapide de la chaleur. Réchauffez toujours préalablement les sur- faces en verre. Ne nettoyez pas les fenê- tres et les vitres lorsqu'il fait froid ! 1.
  • Seite 60: Immédiatement Après Le Nettoyage À La Vapeur

    4 Utilisation de l'appareil 4.5 Immédiatement après le nettoyage à la vapeur 1. Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant avant même de finir d'utiliser l'ap- pareil (Ill. 27/A). 2. Laissez s'échapper la pression résiduelle en maintenant appuyée la touche de va- peur (Ill.
  • Seite 61: Élimination Des Anomalies

    5 Élimination des anomalies 5.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil Élimination des anomalies Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie. Problème Cause possible / solutions Le voyant de disponi- La protection en cas de surchauffe s'est déclenchée car le réservoir d'eau bilité...
  • Seite 62: Pièces De Rechange Et Accessoires

    5 Élimination des anomalies 5.2 Pièces de rechange et accessoires Vous pouvez commander ultérieurement les ATTENTION: pièces de rechange et les accessoires. Utilisez seulement les pièces de rechange Numéro d'arti- Description originales fournies à la livraison ou que vous avez commandées. 0317001 Jeu de brosses se com- posant de 6 objets :...
  • Seite 63: Garantie

    6 Garantie 6.1 Conditions de garantie Garantie Nous assurons une garantie de 24 mois sur En cas d'intervention d'une personne ou d'un votre appareil à compter de la date d'achat. service non habilité ou lors de l'utilisation de Pendant la garantie, nous nous réservons le pièces détachées ne provenant pas de Royal droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou Appliance, les droits de garantie deviennent...
  • Seite 64: International Service

    (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) Bluepoint-Service SAGL Le Cygne electronic service spol. s r.o. Royal Appliance Espana, SL Via Cantonale 14 Jablonecká 722/8 Royal, Dirt Devil, Stellar 6917 Barbengo 190 00 Praha 9 C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13 SWITZERLAND ýESKÁ REPUBLIKA 28037 Madrid Tel.
  • Seite 65 NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETø...
  • Seite 66 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany +49 (0) 2131 - 60 90 0 +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de...

Inhaltsverzeichnis