Übersicht Vielen Dank Übersicht ... für den Kauf des Universal-Dampfreinigers Aquaclean und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb. 1) 1 Handgriff 16 Dampffuß 2 Dampftaste des Dampfmopps 17 Dampfboost-Taste 3 Reinigungsmittelregler („SOLUTION“) 18 Stromkabel mit Stecker 4 Entriegelungstaste der Basis 19 Aufwickelvorrichtung 5 Strahldüse für Dampfboost 20 Steckplätze für Zubehör 6 Dampf-/Bürstfuß...
Inhaltsverzeichnis 8 Nach dem Gebrauch..............27 Gerät in Leerlaufstellung bringen ..............27 Stromkabel aufwickeln.................. 27 Reinigungstücher pflegen ................28 Gehäuse reinigen ..................28 Gerät aufbewahren ..................28 9 Probleme beheben..............29 Bevor Sie das Gerät einsenden..............29 Wasserfilterkartusche kontrollieren/tauschen ..........30 Zubehör- und Ersatzteilliste ................
1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Ver- letzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie- nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. ...
1 Sicherheitshinweise 1.2 zu bestimmten Personengruppen Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und Wissen verwen- det werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in gesicher- ter Weise gegeben ist und sie die damit verbundenen Gefah- ren verstehen.
1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen WARNUNG – Verbrühungsgefahr Richten Sie den Dampf niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampf stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körper- teile in den ausgestoßenen Dampf gelangen können.
1 Sicherheitshinweise VORSICHT – heiße Oberfläche Lassen Sie heiße Geräte- und Zubehörteile, insbe- sondere das verwendete Reinigungstuch, erst ab- kühlen, ehe Sie diese berühren. Tragen Sie das Ge- rät ausschließlich am Handgriff. 1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elekt- rischen Schlags.
Seite 11
1 Sicherheitshinweise Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typen- schild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
1 Sicherheitshinweise 1.5 falls Sie Reinigungsmittel einsetzen Reinigungsmittel ist gesundheitsschädlich. Halten Sie es von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Reinigungsmitteltank. Spülen Sie Augen und Schleimhäute gründlich mit Wasser, falls diese in Kontakt mit dem Reinigungsmittel gekommen sind.
1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Setzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten Flächen ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten.
Seite 14
1 Sicherheitshinweise Verboten ist insbesondere: Das Reinigen von: - Personen, Tieren oder Pflanzen sowie Kleidungsstü- cken, die sich noch am Körper befinden. - Oberflächen, die durch gesundheitsgefährdende Stoffe verschmutzt sind. Der heiße Dampf kann diese Stoffe lö- sen und freisetzen. - Leder, Möbeln, Wänden, Fensterscheiben, unversiegel- ten, lackierten, geölten oder gewachsten Holz- oder Par- kettfußböden, Oberflächen aus weichem oder glänzen-...
2 Montieren 2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. Montieren 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- verpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
3 Wassertank füllen Wassertank füllen ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Ande- renfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und neh- men Sie den Wassertank aus seiner Konsole (Abb. 4). 2.
4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.1 Reinigungsmittel auswählen Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen WARNUNG: Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmit- tel, die weder brennbar noch explosiv sind. Das Reinigungsmittel muss ausdrücklich für den Ein- satz in einem Dampfreiniger geeignet sein. Andere Mittel machen den Gebrauch des Geräts unsicher.
4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.2 Reinigungsmitteltank füllen Füllen Sie den Reinigungsmitteltank wie folgt, falls dem Dampf bei der Bodenreinigung Reinigungsmittel beige- mengt werden soll: WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kinder! Stellen Sie gene- rell, insbesondere nach dem Einfüllen von Reinigungs- mittel und noch vor dem Dampfreinigen, sicher, dass Sie das Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich verstauen.
5 Dampfreinigen 5.1 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen WARNUNG: Dampfreinigen begin- Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver- wendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeig- net ist.
6 Böden reinigen 6.1 Einschalten und Böden reinigen WARNUNG: Dampfausstoß regulie- Verbrühungsgefahr! Legen Sie das im Betrieb befindliche Gerät niemals auf die Seite. Der Gebrauch in waage- rechter oder gar Über-Kopf-Haltung ist untersagt. ACHTUNG: Benutzen Sie nur Steckdosen, deren elektrische Spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
6 Böden reinigen 10. Drücken Sie die Dampftaste (Abb. 14/Pfeil) am Hand- griff und halten sie so lange gedrückt, wie Dampf aus- gestoßen werden soll. 11. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. Falls Sie Reinigungsmittel verwenden, fahren Sie jede Bahn mehrfach ab (mindestens 3 Mal), damit ein geschlossener Reinigungsmittelfilm entste- hen kann.
6 Böden reinigen 6.3 Auffrischen von Teppi- ACHTUNG: chen Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppich- herstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätz- lich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. HINWEIS: Ihr Dampfreiniger dient nicht zur Tiefenreinigung von Teppichen.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.1 Dampfschlauch mon- 1. Falls noch nicht geschehen, lösen Sie den Handdampf- Mit dem Handdampfreiniger arbeiten reiniger aus seiner Konsole: tieren - Drücken Sie dafür seine Entriegelungstaste (Abb. 18/ 1.). - Ziehen Sie den Handdampfreiniger gleichzeitig kraft- voll aus der Konsole (Abb.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.2 Punktstrahldüse mon- Die Punktstrahldüse können Sie zum kraftvollen und ge- zielten Dampfreinigen von Fugen, Jalousien, WCs, Armatu- tieren ren usw. nutzen. HINWEIS: Für eine größere Reichweite empfiehlt es sich, die Punktstrahldüse auf den Zubehörstutzen des Dampf- schlauchs aufzusetzen (Abb.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.3 Spezialdüsen verwen- HINWEIS: Alle Spezialdüsen können ausschließlich auf die zuvor montierte Punktstrahldüse aufgesetzt werden. Alle Spezialdüsen werden auf die gleiche Art und Weise angebracht. 1. Setzen Sie die Punktstrahldüse wie beschrieben auf, ZKapitel 7.2, „Punktstrahldüse montieren“. 2.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.4 Dampfreinigen von ACHTUNG: Glasflächen Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zersprin- gen. Wärmen Sie Glasflächen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fenstern und Scheiben! 30 cm 1. Wärmen Sie die zu reinigende Glasfläche vor, indem Sie aus einer Entfernung von ca.
8 Nach dem Gebrauch 8.1 Gerät in Leerlaufstel- Nach dem Gebrauch WARNUNG: lung bringen Verletzungsgefahr! Um Risiken vorzubeugen, halten Sie folgende Reihenfolge am Ende eines Reinigungsvor- gangs ein: 1. Ein-/Aus-Schalter für Dampfausstoß ausschalten (Stellung „OFF“). 2. Stecker ziehen. 3. Dampfreserven vollständig aufbrauchen. 4.
8 Nach dem Gebrauch 8.3 Reinigungstücher pfle- WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nach- dem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch eine Weile Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abgekühlt ist, vom Dampffuß. Anderenfalls können sich Keime und Schimmel bilden.
9 Probleme beheben 9.1 Bevor Sie das Gerät einsenden Probleme beheben Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, -Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kon- taktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus, bringen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Stecker...
9 Probleme beheben HINWEIS: Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Kun- denservice (ZSeite 202, „International Service“). 9.2 Wasserfilterkartusche Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets ge- ringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine kontrollieren/tauschen Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft.
Gefährdungen zu vermeiden. Geben Sie ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem de- fekten Stromkabel zur Reparatur an einen Fachhändler ZSeite oder Dirt Devil-Kundendienst, 202, „International Service“. 9.6 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften.
Seite 32
Overview Thank you Overview ... for purchasing the Aquaclean universal steam cleaner and for your trust. Scope of supply (Fig. 1) 1 Handle 16 Steam base 2 Steam button for steam mop 17 Steam boost button 3 Detergent controller ("SOLUTION") 18 Power cord with plug 4 Release catch for the base 19 Cord winding tab...
Seite 33
List of contents 1 Safety instructions..............35 Re: Operating manual ................... 35 Re: certain groups of people ................. 36 Re: Hot steam and hot parts of the appliance..........37 Re: Power supply ..................38 If you use detergents..................40 Re: Proper use ....................41 2 Assembly ...................
List of contents 8 After use ..................55 Setting the appliance to the neutral position..........55 Winding up the power cord ................55 Caring for cleaning cloths ................56 Cleaning the housing ..................56 Storing the appliance ..................56 9 Solving problems..............57 Before you return the appliance ..............
1 Safety instructions 1.1 Re: Operating manual Safety instructions Violation of this operating manual may cause injury or damage the appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with this operat- ing manual. Read this operating manual completely before working with the appliance.
1 Safety instructions 1.2 Re: certain groups of people This appliance can be used by people with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge if suitable supervision or clear instruction for use of the appliance is assured, and they understand the associated dangers.
1 Safety instructions 1.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance WARNING – Risk of scalding Never direct the steam at people, animals, or plants. Always point the steam downwards towards the sur- face to be cleaned. Even then, make sure that parts of your body are never al- lowed to into the jet of steam.
1 Safety instructions CAUTION – hot surface Allow hot appliances and accessories, especially the micro-fibre cleaning cloth, too cool down before touching them. Only carry the appliance by its han- dle. 1.4 Re: Power supply The appliance is operated with electrical power, which means there is always a risk of electric shock.
Seite 39
1 Safety instructions Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture. Never touch the plug with wet hands. Only operate the appliance if your mains voltage matches that indicated on the appliance’s type plate. The wrong volt- age can destroy the appliance.
1 Safety instructions 1.5 If you use detergents Detergent is a health hazard. Keep them away from the eyes and mucous membranes. Carefully pour it into the detergent tank. Flush the eyes and mucous membranes thoroughly with water in case they have come into contact with detergent. If detergent is swallowed, consult a doctor.
1 Safety instructions 1.6 Re: Proper use This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the steam cleaner in the home to clean regular dirt from surfaces which can withstand the high temperature, pressure, and moisture of hot steam.
Seite 42
1 Safety instructions In particular, the following is prohibited: Cleaning: - People, animals or plants, including clothing which is still being worn. - Surfaces which are soiled with substances which are a potential health hazard. The hot steam may dissolve and release these substances.
2 Assembly 2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories. Assembly 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of supply ZPage 32, “Overview”. ATTENTION: Always dispatch the appliance in its original packaging to avoid transport damage.
3 Filling the water tank Filling the water tank ATTENTION: First, pull the plug from the mains socket. Otherwise, the appliance may run without water and become damaged. 1. Press the two release catches and remove the water tank from its console (Fig. 4). 2.
4 If you use detergents 4.1 Selecting detergent If you use detergents WARNING: Risk of fire or explosion! Only use a mild detergent which is not combustible or explosive. The detergent has to be explicitly suited for use in a steam cleaner.
4 If you use detergents 4.2 Filling the detergent tank Fill the detergent tank as follows if you wish to mix deter- gent with the steam for cleaning the floor: WARNING: Health hazard for your children! Always make sure you store the detergent in a place which is inaccessible to children, particularly after filling the detergent tank and before steam cleaning.
5 Steam cleaning 5.1 Before starting steam Steam cleaning WARNING: cleaning Risk of injury! Check the appliance and power cord before each use. Never use a damaged appliance. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning. Always follow the cleaning instructions of the manufacturer.
6 Cleaning floors 6.1 Switching on and regu- Cleaning floors WARNING: lating the steam jet Risk of scalding! Never lay the appliance on its side dur- ing operation. The appliance must not be used in a hori- zontal position or upside down. ATTENTION: Only use mains sockets with an electrical voltage which matches the voltage on the appliance's type plate.
6 Cleaning floors 10. Press the steam button (Fig. 14/arrow) on the handle and hold it as long as you require a steam jet. 11. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. If you are using detergent, repeat each passage several times (at least 3 times) so that a closed film of detergent can form.
6 Cleaning floors 6.3 Freshening up carpets ATTENTION: Always comply with the cleaning instructions of the man- ufacturer of the carpet. Before starting cleaning, check whether the particular floor surface is suitable for steam cleaning. NOTE: You steam cleaner is not suitable for thorough cleaning of carpet.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.1 Attaching the steam 1. If you have not already done so, release the hand-held Working with the hand-held steam cleaner steam cleaner from its console: hose - To do so, press its release catch (Fig. 18/1). - Firmly pull the hand-held steam cleaner from the con- sole at the same time (Fig.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.2 Attaching the pinpoint You can use the pinpoint nozzle to powerfully and accurate- ly steam clean crevices, Venetian blinds, toilet bowls, bath- nozzle room fixtures, etc. NOTE: For greater range we recommend fitting the pinpoint noz- zle to the connection piece on the steam hose (Fig.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.3 Using special nozzles NOTE: All special nozzles can only be fitted to the previ- ously installed pinpoint nozzle. All special nozzles are attached in the same way. 1. Fit the pinpoint nozzle as described, ZChapter 7.2, “At- taching the pinpoint nozzle”.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.4 Steam-cleaning glass ATTENTION: surfaces Cold glass surfaces may shatter as a result of heat shock. Always warm glass surfaces before using steam 30 cm on them. Do not work on windows and panes of glass on cold days.
8 After use 8.1 Setting the appliance After use WARNING: to the neutral position Risk of injury! To avoid risk, keep to the following sequence at the end of the cleaning process: 1. Switch of the On/Off button for the steam jet ("OFF"...
8 After use 8.3 Caring for cleaning WARNING: cloths Risk of scalding! The appliance continues to run. Even after you have pulled the mains plug from the socket, hot steam is still available for some time. ATTENTION: Remove the cleaning cloth from the steam base immedi- ately after it has cooled down.
9 Solving problems 9.1 Before you return the appliance Solving problems Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first check the following table to determine whether you can solve the problem yourself. WARNING: Risk of injury! Never use a faulty appliance! Always switch off the appliance, set it to the neutral position, and disconnect it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 8, “After use”.
9 Solving problems 9.2 Checking/replacing the There is always a small quantity of lime in your domestic tap water. For this reason we have installed a water filter car- water filter cartridge tridge which is designed to remove the lime particles before the water passes through the appliance.
Hand over a faulty appliance or an appliance with a faulty power cord to a specialist dealer or the Dirt Devil customer service department for repairs, ZPage 202, “International Service”.
Vue d’ensemble Merci beaucoup Vue d’ensemble ... pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur Aquaclean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill. 1) 1 Poignée 16 Semelle de diffusion de vapeur 2 Bouton de vapeur de l'appareil de 17 Bouton jet de vapeur nettoyage à...
Seite 61
Sommaire 1 Consignes de sécurité.............. 63 À propos du mode d'emploi ................63 Indications relatives à certains groupes de personnes ......... 64 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil... 65 À propos de l'alimentation électrique ............66 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage ...........
Sommaire 8 Après utilisation................ 83 Mettre l'appareil en position de repos............83 Enroulement du cordon d'alimentation ............83 Entretien des chiffons de nettoyage ............. 84 Nettoyage du boîtier de l'appareil ..............84 Entreposage de l'appareil ................84 9 Solutions en cas de problèmes..........85 Avant de renvoyer l'appareil .................
1 Consignes de sécurité 1.1 À propos du mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. ...
1 Consignes de sécurité 1.2 Indications relatives à certains groupes de per- sonnes Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limi- tées, manquant d'expérience et de connaissance du produit, si elles sont sous une surveillance adaptée ou si elles ont reçu en toute sécurité, des instructions d'utilisation détail- lées de l'appareil et si elles comprennent les risques qui y sont liés.
1 Consignes de sécurité 1.3 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil AVERTISSEMENT – Risque de brûlure Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez toujours la vapeur vers le bas et sur la surface à nettoyer. ...
1 Consignes de sécurité ATTENTION – Surface brûlante Laissez d'abord refroidir les parties chaudes de l'ap- pareil, en particulier le chiffon utilisé, et les acces- soires avant de les toucher. Ne portez l'appareil que par sa poignée. 1.4 À propos de l'alimentation électrique L'appareil est alimenté...
Seite 67
1 Consignes de sécurité Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li- quide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à...
1 Consignes de sécurité 1.5 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage Les produits de nettoyage peuvent nuire à la santé. Tenez-les éloignés des yeux et des muqueuses. Versez-les doucement dans le réservoir du produit de nettoyage. Rincez les yeux et les muqueuses soigneusement à l'eau, si ceux-ci ont été...
1 Consignes de sécurité 1.6 A propose de l'utilisation conforme à la destina- tion Cet appareil est strictement réservé à un usage do- mestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. N'employez l'appareil de nettoyage à vapeur seulement dans le cadre domestique et pour le nettoyage de surfaces lisses normalement sales qui résistent à...
Seite 70
1 Consignes de sécurité Cette interdiction concerne en particulier : Le nettoyage de : - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vêtements qui sont encore portés sur le corps. - surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé.
2 Montage 2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. Montage 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives à l'étendue de la fourniture ZPage 60, « Vue d’ensemble ». ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage.
3 Remplissage du réservoir d'eau Remplissage du réservoir d'eau ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager. 1. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage, et en- levez-le réservoir d'eau de son support (Ill.
4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.1 Sélection du produit de nettoyage En cas d'emploi d'un produit de nettoyage AVERTISSEMENT: Risque d'incendie et d'explosion ! Employez uniquement des produits de nettoyage doux, non combustibles ni explosifs. Le produit de nettoyage doit être expressément re- commandé...
4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.2 Remplissage du réservoir du produit de nettoyage Remplissez le réservoir du produit de nettoyage de la ma- nière suivante, s'il faut ajouter du produit de nettoyage à la vapeur pour nettoyer le sol : AVERTISSEMENT: Danger pour la santé...
5 Nettoyage à la vapeur 5.1 Avant de commencer Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: le nettoyage à la Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'ali- vapeur mentation avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. ATTENTION: Vérifiez avant le début du nettoyage si le type de matériau à...
6 Nettoyage des sols 6.1 Mise en marche et Nettoyage des sols AVERTISSEMENT: réglage de l'éjection de Danger d'échaudures ! Ne mettez jamais l'appareil sur le vapeur côté lorsqu'il est en service. Une utilisation en position horizontale ou même au-dessus de la tête est interdite. ATTENTION: N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à...
6 Nettoyage des sols 10. Appuyez sur la touche de vapeur (Ill. 14/flèche) de la poignée, et maintenez-la appuyée tant que de la vapeur doit être éjectée. 11. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à...
6 Nettoyage des sols 6.3 Rafraîchissement de ATTENTION: tapis Observez toujours les indications de nettoyage du fabri- cant du tapis. Vérifiez encore avant le début du net- toyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Votre appareil de nettoyage à...
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.1 Montage du tuyau 1. Si vous ne l'avez pas encore fait, enlevez le nettoyeur à Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel vapeur manuel de son support : flexible à vapeur - Pour cela, appuyez sur son bouton de déverrouillage (Ill.
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.2 Montage de la buse à La buse à jet ponctuel sert à un nettoyage à la vapeur éner- gique et ciblé d'emplacements difficilement accessibles tels jet ponctuel que les joints, les stores à lamelles, les WC, la robinetterie, etc.
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.3 Utiliser des buses spé- REMARQUE: ciales Toutes les buses spéciales peuvent être uniquement placées sur la buse à jet ponctuel montée aupara- vant. Toutes les buses spéciales se mettent en place de la même façon.
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.4 Nettoyage à la vapeur ATTENTION: des surfaces vitrées Les surfaces vitrées froides peuvent casser sous l'action rapide de la chaleur. Réchauffez toujours préalablement 30 cm les surfaces en verre. Ne nettoyez pas les fenêtres et les vitres lorsqu'il fait froid ! 1.
8 Après utilisation 8.1 Mettre l'appareil en Après utilisation AVERTISSEMENT: position de repos Risque de blessures ! Pour prévenir tout danger, respec- tez dans l'ordre indiqué les points suivants à la fin du pro- cessus de nettoyage : 1. Couper l'interrupteur marche-arrêt pour éjection de vapeur (position „OFF“).
8 Après utilisation 8.3 Entretien des chiffons AVERTISSEMENT: de nettoyage Danger d'échaudures ! L'appareil est toujours opération- nel après avoir été éteint. Même si vous avez retiré la fiche de la prise de courant, il reste encore un certain temps de la vapeur chaude à l'intérieur. ATTENTION: Dès que l'appareil est refroidi, retirez le chiffon de net- toyage de la semelle de diffusion de vapeur.
9.1 Avant de renvoyer l'appareil Solutions en cas de problèmes Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil‚ un partenaire de service Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
9 Solutions en cas de problèmes REMARQUE: Prenez contact avec le service après vente Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage 202, « International Service »). 9.2 Contrôle / Changement L'eau distribuée à votre domicile contient toujours de faibles quantités de calcaire.
Amenez un appareil défectueux ou un appareil dont le cor- don d'alimentation est défectueux dans un magasin spécia- lisé ou au service après-vente de Dirt Devil, ZPage 202, « International Service ». 9.6 Mise au rebut Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations na-...
International Service International Service Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND de@dirtdevil-service.eu www.dirtdevil.de *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut- scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach 0049 (0) 180 - 501 50 50* den Gebühren der jeweiligen ausländischen An- bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
Seite 89
International Service International Service be@dirtdevil-service.eu 0032 - 2 - 80 85 065** **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich nl@dirtdevil-service.eu naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. 0031 - 20 - 80 85 408** **Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés lu@dirtdevil-service.eu...
Seite 90
International Service International Service dk@dirtdevil-service.eu **Taksterne for opkald i udlandet afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de ak- 0045 - 78 - 77 44 95** tuelle takster. **Puhelujen hinnat ulkomailta määräytyvät kunkin fi@dirtdevil-service.eu ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti. 00358 - 9 - 42 45 04 12** gr@dirtdevil-service.eu 0030 - 2 - 11 19 81 203**...
Seite 91
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETø...
Seite 92
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.