Inhaltszusammenfassung für Ametek dunkermotoren Servo Tube SA 38 Serie
Seite 1
Original Funktions- und Anschlussbeschreibung/ Translation of the original function and connection guide Servo Tube SA/ SC 38 Typ: Part No: SA 3806 / SA 3810 / SA 3814 91610.xxxxx SC 3806 / SC 3810 / SC 3814 91620.xxxxx RC38-xxxx 91620.xxxxx...
Content Inhalt 1. About this Documentation ....5 1. Zu dieser Dokumentation...... 5 Liability and Warranty .......... 6 Haftung und Gewährleistung ....... 6 Target Group ............6 Zielgruppe ............6 Safety Notes ............6 Sicherheitshinweise ..........6 Further Icons ............7 Weitere Piktogramme ..........
About this Documentation Zu dieser Dokumentation This documentation is targeted at people who are Diese Dokumentation richtet sich an Personen, die mit charged with transport, assembly and connection of the Transport, Montage und Anschluss des Produkts beauf- product. tragt sind. In the following, the ServoTube 38 is referred to as „pro- Im nachfolgenden wird die ServoTube 38 als „Produkt“...
Haftung und Gewährleistung Liability and Warranty Dunkermotoren GmbH does not accept any liability or Die Dunkermotoren GmbH übernimmt keine Haftungs- warranty claims for injury and property damage due to und Gewährleistungsansprüche der Personen und Sach- one or several of the following causes: schaden, wenn sie auf einen oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: The product was not properly commissioned, set up...
Further Icons Weitere Piktogramme This document uses the following icons: In diesem Dokument werden folgende Piktogramme ver- wendet: Symbol/ Meaning/ Symbol Bedeutung Observe operating instructions/ Gebrauchsanweisung beachten Earth before use/ Vor Benutzung erden Recommendations/ Empfehlungen Instruction to act/ Handlungsaufforderung Hazard Signs Gefahrenzeichen The hazard signs inform about potential hazards and Die Gefahrenzeichen weisen auf mögliche Gefahren hin...
EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung With the EC declaration of conformity, the manufacturer Mit der EG-Konformitätserklärung bescheinigt der Her- confirms that he has met all basic safety and health requi- steller, alle grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- rements of the EC machinery directive 2006/42/EC. anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt zu haben.
Sicherheitshinweise Safety Notes The safety notes are only part of the technical documen- Die Sicherheitshinweise sind nur ein Teil der technischen tation of this product. They must be read in connection Dokumentation dieses Produkts. Sie sind im Zusammen- with the other technical documentation. hang mit den anderen technischen Dokumentationen zu sehen.
Basic Safety Notes Grundlegende Sicherheitshinweise Only use the product in an impeccable condition. Verwenden Sie das Produkt nur im einwandfreien Zustand. Observe the technical data and environmental condi- tions indicated in the documentation. Halten Sie die in der Dokumentation angegebenen technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
Safety Notes concerning Operating Phases Sicherheitshinweise zu Betriebsphasen 2.5.1 Transport 2.5.1 Transport Transportieren Sie das Produkt nur in der Originalver- Transport the product contoller only in its original packung. packaging. Ensure that the transported goods are sufficiently Sorgen Sie für ausreichende Sicherung des Transport- secured.
Notes concerning Special Hazard Types Hinweise auf besondere Gefahrenarten 2.6.1 Electrical Energy/Electromagnetic 2.6.1 Elektrische Energie/elektromagnetische Safety Sicherheit Operation of the product or the entire equipment will Beim Betrieb des Produkts bzw. der gesamten Anlage produce electromagnetic interferences. These may influ- entstehen elektromagnetische Störungen.
Transport und Lagerung Transport and Storage Observe the environmental conditions during transport Beachten Sie bei Transport und Lagerung die Umge- and storage. If your storage and transport conditions bungsbedingungen. Falls Sie davon abweichende Lage- deviate from these (see table below), please contact us so rungs- und Transportbedingungen haben (siehe Tabelle that we can review potential impacts on your products.
Produktbeschreibung Product Description Design Aufbau The Servo Tube SA/ SC 38 is a highly dynamic Der Servo Tube SA/ SC 38 ist ein hochdynamischer » » 3-phase linear motor. It includes an IP65 forcer and a 3-Phasen Linearmotor. Er beinhaltet eine IP65 Primär- sealed thrust rod (rare earth magnets) made of stain- einheit und eine abgedichtete Magnetstange (Selte- less steel.
Seite 16
Description/ Position Bezeichnung Motor feedback/ Motorfeedback Connection for motor feedback/ Anschluss für Motorfeedback Connections for water cooling/ Anschlüsse für Wasserkühlung Thrust rod/ Magnetstange Slide bearing front/ Gleitlager vorne Connection for motor phases incl. temperature sensor/ Anschluss für Motorphasen inkl. Temperatursensor Forcer/ Primäreinheit Order number Actuator SA 38:...
Seite 17
Bestellnummer Komponente SC 38 Order number Component SC 38 Component SC38 RC 38 - Forcer Motor Feedback Size S - SIN/COS 1 (Standard) 06, 10 & 14 *B - BISS (10µm Resolution) Environmental *A - SSI (10µm Resolution) S - Standard *I - Incremental RS422(10µm Resolution) *0 - None * on request...
Characteristic diagrams SA 38 Kennlinien SA 38 Diagrams are calculated from specifica- Diagramme werden aus Spezifikations- tion data. The individual application can daten berechnet. Der einzelne An- be calculated with the software „Thrust- wendungsfall kann mit der Software Calc“. „ThrustCalc“ berechnet werden. Page/Seite 20 / 61 Servo Tube SA/ SC 38 Version 02-02-2021...
Characteristic diagrams SC 38 Kennlinien SC 38 Diagrams are calculated from specifica- Diagramme werden aus Spezifikations- tion data. The individual application can daten berechnet. Der einzelne Anwen- be calculated with the software „Thrust- dungsfall kann mit der Software „Thrust Calc“. Calc“...
5.6.1 Motor dimensioning – Software “ThrustCalc” 5.6.1 Motorauslegung - Software „ThrustCalc“ With the software „ThrustCalc“ the different applications Mit der Software „ThrustCalc“ können die verschiedenen can be dimensioned. Dunkermotoren will be pleased to Anwendungsfälle ausgelegt werden. Gerne unterstützt Sie support you with the dimensioning. Please contact your Dunkermotoren bei der Auslegung.
5.7.1 Stroke length 5.7.1 Hublänge Stroke Servo Tube SA 38 Length L (in mm)/ SA 3806 SA 3810 SA 3814 Länge L (in mm) 148* 199* 250* 148* 302* 199* 353* 250* 148* 404* 302* 199* 456* 353* 250* 404* 302* 456* 353*...
Motor feedback (linear encoder) Motorfeedback (Linearencoder) The position sensor outputs analogue, differential sine Als Positionsrückmeldung gibt der integrierte Lagegeber and cosine signals for providing position feedback. Figure analoge Sinus und Cosinus Signale als Differenzsignale C.1 shows the relationships between forcer phase back aus.
Seite 28
Servo Tube SA/ SC 38 Output signal period/ 51.2 Ausgangssignal-Periode Signal amplitude (between +/- signal)/ Vpk-pk Signal Amplitude (zw. +/- Signal) Output current/ ±10 Ausgangsstrom Supply voltage/ V d.c. 5 ± 0.25 Versorgungsspannung Supply current (output current =0)/ 70 ± 10 Versorgungsstrom (Ausgangsstrom =0) Resolution micron...
5.10 Forcer temperature sensor 5.10 Primäreinheit Temperatursensor WARNING WARNUNG Overheating of the forcer Überhitzung der Primäreinheit High temperatures can cause damage at Hohe Temperaturen können zu Schäden the forcer. an der Primäreinheit führen. Connect the forcer temperature sensor Temperatursensor immer am Antriebs- to the drive amplifier or servo controller verstärker oder der Servosteuerung at all times.
5.11 Motor label 5.11 Typenschild Description/ Position Bezeichnung Material number/ Materialnummer Material number (customized)/ Materialnummer (kundenspezifisch) Customer line (max. 30 characters)/ Kundenzeile (max. 30 Zeichen) QR-Code: Serial number “PPSERIAL“/ QR-Code: Serialnummer “PPSERIAL“ CE-indication/ CE-Zeichen UL-indication/ UL-Zeichen Date (CW/Year)/ Datum (KW/Jahr) Forcer type/ Forcertyp Nominal Voltage/...
Installation Installation The safety notes must be read and ob- Vor der Inbetriebnahme sind unbedingt served before commissioning. Non-ob- die Sicherheitshinweise zu lesen und zu servation may cause danger to people beachten. Eine Nichtbeachtung kann zu or damage to the machine. Gefahren für Personen oder Beschädi- gungen an der Maschine führen.
Seite 32
WARNING WARNUNG Overheating of the forcer Überhitzung der Primäreinheit High temperatures can cause damage at Hohe Temperaturen können zu Schäden the forcer. an der Primäreinheit führen. Connect the forcer temperature sensor Übertemperatursensor immer am to the drive amplifier or servo controller Antriebsverstärker oder der Servosteu- at all times.
Seite 33
NOTICE ACHTUNG Magnetic field Magnetisches Feld The magnetic field from the thrust rod can damage ma- Das Magnetfeld der Magnetstange kann magnetische gnetic media and credit cards when in close proximity. Datenträger und Kreditkarten beschädigen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe befinden. Keep away any magnetic media and credit cards from the thrust rod.
Unpacking the product Produkt auspacken WARNING WARNUNG Strong attractive forces Starke Anziehungskräfte Thrust rods contain strong magnets that Magnetstangen enthalten starke Magnete, attract or are attracted to e. g. ferrous ma- die z. B. eisenhaltige Materialien anziehen terials. If handled carelessly, persons may oder davon angezogen werden.
Mechanical Assembly SA Mechanische Montage SA NOTICE ACHTUNG Short Circuit Kurzschluss The safety notes must be read and observed before Umgebogene Pins können den Regler durch Kurz- commissioning. Non-observation may cause danger to schluss zerstören. people or damage to the machine. Verwenden Sie keine beschädigten Steckverbinder.
6.2.1 Primäreinheit montieren 6.2.1 Mounting the forcer In the entire circumference of the housing there are Im gesamten Umfang des Gehäuses befinden sich T-Nu- T-slots, which are used for mounting the forcer. For the ten, welche zur Montage der Primäreinheit dienen. Für die grooves, DIN508 T-slot nuts in stainless steel must be Nuten sind Nutensteine DIN 508 in Edelstahl zu verwen- used.
6.2.2 Mounting the rod RA 38 6.2.2 Magnetstange RA 38 montieren The thrust rod has an M10x19 female thread on one side. Die Magnetstange hat auf einer Seite ein M10x19er Components can only be mounted on this side. There Innengewinde. Nur auf dieser Seite können Komponenten are a large number of standard industrial components on angebaut werden.
Mechanical Assembly SC Mechanische Montage SC NOTICE ACHTUNG Short Circuit Kurzschluss The safety notes must be read and observed before Umgebogene Pins können den Regler durch Kurz- commissioning. Non-observation may cause danger to schluss zerstören. people or damage to the machine. Verwenden Sie keine beschädigten Steckverbinder.
6.3.1 Mounting the forcer 6.3.1 Primäreinheit montieren Im gesamten Umfang des Gehäuses befinden sich T-Nu- In the entire circumference of the housing there are T-slots, ten, welche zur Montage der Primäreinheit dienen. Für die which are used for mounting the forcer. For the grooves, DIN508 T-slot nuts in stainless steel must be used.
6.3.2 Mounting the thrust rod RC 38 6.3.2 Magnetstange RC 38 montieren The thrust rod RC 38 is fixed on both sides. Clamping Die Magnetstange RC 38 wird an beiden Seiten fixiert. units are used to mount the thrust rod firmly to the plant. Über Klemmeinheiten wird die Magnetstange fest mit der The thrust rod should be clamped at the ends on a length Anlage montiert.
Electrical Assembly Elektrische Montage WARNING WARNUNG Injury and product damage from electri- Personen- und Produktschaden durch cal voltages elektrische Spannungen The safety notes must be read and Vor der Inbetriebnahme sind unbedingt observed before commissioning. Non-ob- die Sicherheitshinweise zu lesen und zu servation may cause danger to people or beachten.
Shielding Schirmung Note that protection from influence by Beachten Sie, dass ohne Erdung des electromagnetic fields is not provided if Schirms ein Schutz gegen Beeinflus- the shield is not earthed. sung durch elektromagnetische Felder nicht gegeben ist. Connect the shield at each cable end to system ground Schirm an jedem Leitungsende gegen Anlagenerde over a large area.
EMV compliant installation EMV-konforme Installation WARNING WARNUNG High-frequency interference (radio inter- Hochfrequente Störungen (Funkstörun- ference gen) If the motor/controller are not installed and Wird der Motor/Regelelektronik nicht ent- used according to the instructions, radio sprechend den Anweisungen in Betrieb interferences (or interferences) may occur. genommen und verwendet, kann es zu Störungen von Funkübertragung ( oder: Install interference filters.
Connecting the linear unit Lineareinheit anschließen NOTICE ACHTUNG Short Circuit Kurzschluss The safety notes must be read and observed before Umgebogene Pins können den Regler durch Kurz- commissioning. Non-observation may cause danger to schluss zerstören. people or damage to the machine. Verwenden Sie keine beschädigten Steckverbinder.
Cable Kabeltyp The SA/ SC series has two separate cables providing Die SA/ SC Reihe hat zwei getrennte Verbindungskabel connections for motor phases and motor feedback. The für die Motorphasen und den Motorfeedback. Die erhält- standard cables supplied are flexible and intended for lichen Standardkabel sind flexibel, und für Schleppketten- continuous flex or drag chain applications.
6.8.1 Cable for motor phases 6.8.1 Motorphasenkabel NOTICE ACHTUNG Short circuit Kurzschluss Bent connector pins can destroy the drive unit by short Umgebogene Stecker-Pins können den Antrieb durch circuit. Kurzschluss zerstören. Ensure that the connectors are not damaged during Achten Sie bei der Installation darauf, dass die installation.
6.8.2 Feedback cable 6.8.2 Feedbackkabel NOTICE ACHTUNG Short circuit Kurzschluss Bent connector pins can destroy the drive unit by short Umgebogene Stecker-Pins können den Antrieb durch circuit. Kurzschluss zerstören. Ensure that the connectors are not damaged during Achten Sie bei der Installation darauf, dass die installation.
6.8.3 Connecting Motor to Connection Cable 6.8.3 Motor mir Anschlusskabel verbinden WARNING WARNUNG Injury and product damage from electri- Personen- und Produktschaden durch cal voltages elektrische Spannungen The safety notes must be read and obser- Vor Wartungsarbeiten sind unbedingt die ved before maintenance.
Wartung Maintenance When correctly installed and operated as intended, the Bei korrektem Einbau und bestimmungsgemäßem Be- SA 38 and SC 38 are subject to little maintenance. In the trieb unterliegen der SA 38 und SC 38 nur einer geringen event of a fault, contact us directly and have only Dunker- Wartung.
Seite 51
WARNING WARNUNG Overheating of the product Überhitzung des Produktes External heat sources can cause the pro- Äußere Wärmequellen können zum Über- duct to overheat. hitzen des Produktes führen. The forcer must not be in direct con- Die Primäreinheit darf keinen direk- tact with other heat sources.
Cable Replacement SA/SC Kabeltausch SA/ SC WARNING WARNUNG Injury and product damage from electri- Personen- und Produktschaden durch cal voltages elektrische Spannungen The safety notes must be read and obser- Vor Wartungsarbeiten sind unbedingt die ved before maintenance. Non-observation Sicherheitshinweise zu lesen und zu be- may cause danger to people or damage achten.
Maintenance SA Wartung SA The SA is low maintenance and as such requires only Die SA Baureihe erfordert geringe Wartung und muss minimal periodic inspection. The integral bearing is dry daher nur minimalen periodischen Inspektionen unterzo- running, requiring no lubrication. gen werden.
7.2.1 Replacement of slide bearings 7.2.1 Austausch der Gleitlager WARNING WARNUNG Injury and product damage from electri- Personen- und Produktschaden durch cal voltages elektrische Spannungen The safety notes must be read and obser- Vor Wartungarbeiten sind unbedingt die ved before maintenance. Non-observation Sicherheitshinweise zu lesen und zu be- may cause danger to people or damage achten.
Description/ Position Bezeichnung Guide carriage/ Führungsträger Bore hole/ Bohrung Slide bearing/ Gleitlager Bearing (green bars)/ Lager (grüne Stege) Fixing lug (marked yellow)/ Fixiernase (gelb markiert) Replace front slide bearing Vorderes Gleitlager wechseln Heben Sie mit einem Schraubendreher oder einer Use a screwdriver or pliers to lift the slide bearing out of the locking.
Maintenance SC Wartung SC The SC is low maintenance and as such requires only Die SC Baureihe erfordert geringe Wartung und muss minimal periodic inspection. daher nur minimalen periodischen Inspektionen unterzo- gen werden. If external guide rails with carriage are used, please con- sult the manufacturer for recommendations on lubrication Falls externe Führungsschienen mit Wagen verwendet types and lubrication intervals.
Detecting and fixing errors Fehler erkennen und beseitigen Check to see if the problem you are experiencing is listed Prüfen Sie, ob das auftretende Problem in der untenste- in the chart below. If the problem cannot be solved with henden Tabelle aufgeführt ist. Falls das Problem nicht mit reference to this chart, contact the customer services Hilfe dieser Tabelle gelöst werden kann, kontaktieren Sie department.
Außerbetriebnahme und Entsorgung Decommissioning and Disposal First attach the protective plug to the motor leads as Bringen Sie zunächst den Schutzstecker als Berüh- protection against accidental contact (lead version rungsschutz auf den Motorlitzen an (nur bei Litzenver- only). sion). Demontieren Sie das Produkt für die Entsorgung und Dismount the product for disposal and disassemble zerlegen Sie das Produkt in die Einzelkomponenten.
Ersatzteile Spare Parts The available spare parts for the SA and SC series are as Die erhältlichen Ersatzteile für die Baureihen SA und SC follows: sind wie folgt: Bearing set front and rear Lagersatz vorne und hinten » » Connecting cable Anschlusskabel »...