Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 56 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 56:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 56
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 56

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 56 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 30 G Instruction Manual 31 - 58 E Manual de instrucciones 59 - 88 S Skötselanvisning 89 - 115 f Käyttöohje 116 - 144 d Betjeningsvejledning 145 - 172 N Bruksanvisning 173 - 200 c Návod k použití 201 - 229 H Használati utasítás 230 - 259...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7.2 Akku herausnehmen ....... 17 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 ..... . 25 Heckenschere einschalten und ausschalten .
  • Seite 4: Vorwort

    18.3 Akku STIHL AK ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Heckenschere, Akku und Ladegerät Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Akku-Schacht 17 Drucktaste Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. 4 Sperrhebel 18 Messerschutz Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht. Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 5 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der # Leistungsschild mit Maschinennummer Schalthebelsperre den Schalthebel.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Die Warnsymbole auf der Heckenschere, dem Akku und dem Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckenschere STIHL HSA 56 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwendet werden. aufbewahren.
  • Seite 8: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät oder Drogen beeinträchtigt. an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende aufsuchen. Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm 4.5.1 Heckenschere EN 166 oder nach nationalen Vorschriften WARNUNG geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.5.2 Akku 4.5.3 Ladegerät WARNUNG WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere und nicht einschätzen.
  • Seite 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind gratfrei. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.6.4 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der folgende Bedingungen erfüllt sind: Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ►...
  • Seite 13 Gerüst verwenden. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Arbeitspause einlegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die früher ermüden.
  • Seite 14: Laden

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Laden ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und WARNUNG abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. (30 mA, 30 ms) anschließen.
  • Seite 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder 4.10.1 Heckenschere gequetscht werden oder scheuern. WARNUNG ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. ■ Während des Transports kann die Heckenschere ►...
  • Seite 16: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahren 4.11.2 Akku WARNUNG 4.11.1 Heckenschere WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Seite 17: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät am Ladegerät angebracht. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL ► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen. Fachhändler aufsuchen. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren...
  • Seite 18: Akku Laden Und Leds

    In der Heckenschere besteht eine Störung. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: eingesteckt ist und der Akku in das Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Ladegerät eingesetzt wird, startet der Fachhändler aufsuchen. Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das...
  • Seite 19: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Akku einsetzen und herausnehmen ► Akku (2) herausnehmen. 7 Akku einsetzen und herausnehmen Ladezustand anzeigen Akku einsetzen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen ► Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein den Ladezustand an.
  • Seite 20: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Seite 21: Akku Prüfen

    10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die 10 Mit der Heckenschere arbeiten Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. 10.1 Heckenschere halten und führen Heckenschere einschalten ►...
  • Seite 22: Nach Dem Arbeiten

    Schneidmesser vollständig abdeckt. 13.2 Akku aufbewahren ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen, STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen dass die Schneidmesser nach hinten zeigen. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 23: Ladegerät Aufbewahren

    ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position Verpackung. schieben und Akku herausnehmen. – Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL und + 50 °C. Harzlöser reinigen. 13.3 Ladegerät aufbewahren 14.2 Schneidmesser reinigen ►...
  • Seite 24: Reparieren

    ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen. ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9821-C...
  • Seite 25: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
  • Seite 26: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9821-C...
  • Seite 27: Technische Daten

    18 Technische Daten Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: – Zulässiger Akku: STIHL AK –...
  • Seite 28: Reach

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. STIHL Zubehör zu verwenden. – Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 20 Entsorgen der ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 29: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. 22.3 STIHL Importeure Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, BOSNIEN-HERZEGOWINA 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Seite 30: Arbeitsplatzsicherheit

    Elektrowerkzeugen. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.5 Verwendung und Behandlung des Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Elektrowerkzeugs Verletzungen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 32: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Seite 33 Switching the Hedge Trimmer On/Off ....46 18.3 STIHL AK Battery ........54 This instruction manual is protected by copyright.
  • Seite 34: Introduction

    English 1 Introduction 18.4 Charger STIHL AL 101 ......54 1 Introduction 18.5 Extension Cords .
  • Seite 35: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Hedge Trimmer, Battery and Charger injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Seite 36: Symbols

    English 3 Overview 4 Locking Lever # Rating label with serial number Secures the battery in the battery compartment. Symbols 5 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer, trigger.
  • Seite 37: Safety Precautions

    Meanings of warning signs and labels on the hedge trimmer, battery and charger: Intended Use Observe safety notices and take the necessary The STIHL HSA 56 hedge trimmer is designed for cutting precautions. hedges, shrubs, bushes and scrub. The hedge trimmer must not be used in the rain.
  • Seite 38: The Operator

    ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing battery and charger. If the user’s dealer for assistance. physical, sensory or mental ability is...
  • Seite 39: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ■ The hedge trimmer is not waterproof. Working in the rain dust can damage the respiratory passages and cause or a damp location may result in an electric shock. This allergic reactions.
  • Seite 40: Safe Condition

    – Cutting blades are properly mounted. ► Do not leave the charger unattended. – Only original STIHL accessories designed for this hedge trimmer are fitted. ► Make sure that children cannot play with – Accessories are properly mounted.
  • Seite 41 ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate ► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings. safely. This can result in serious injuries. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never work with a damaged battery. dealer for assistance.
  • Seite 42: Operation

    This can result in serious injuries and damage Operation to property. WARNING ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may stumble, fall and be seriously ■...
  • Seite 43: Charging

    English 4 Safety Precautions Charging ■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an electric shock. This can result in serious or fatal injuries. WARNING ► Use an extension cable with the correct wire gauge, @ 18.5. ■ A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke during the charging process.
  • Seite 44: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ The extension cable becomes hot during operation. If the ► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to heat cannot dissipate, it may cause a fire. prevent it turning over and moving. ►...
  • Seite 45: Cleaning, Maintenance And Repairs

    English 4 Safety Precautions ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the ■ The charger is not protected against all ambient trimmer and metal components. This can damage the conditions. The charger may be damaged if it is exposed hedge trimmer.
  • Seite 46: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: longer function properly or safety devices may be Remove the battery and contact your STIHL servicing rendered inoperative. This can result in serious injuries. dealer.
  • Seite 47: Charging The Battery

    80-100% 60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and 0-20% the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
  • Seite 48: Removing And Fitting The Battery

    English 7 Removing and Fitting the Battery ► Press the locking lever (1). 7 Removing and Fitting the Battery The battery (2) is unlocked and can be removed. 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Fitting the Battery Switching On WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
  • Seite 49: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    9 Testing the Hedge Trimmer and Battery ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Switch on the hedge trimmer Remove the battery and contact your STIHL servicing ► Fit the battery. dealer. ► Depress the switch lever and release it again.
  • Seite 50: Operating The Hedge Trimmer

    English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an 10 Operating the Hedge Trimmer arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer of the hedge.
  • Seite 51: Transporting The Battery

    – The charger is stored at temperatures between + 5 °C and + 40 °C. 13.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 14 Cleaning ► Observe the following points when storing the battery: –...
  • Seite 52: Cleaning The Cutting Blades

    English 15 Maintenance ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent. 14.2 Cleaning the Cutting Blades ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
  • Seite 53 ► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace the charger. ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. 0458-714-9821-C...
  • Seite 54: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
  • Seite 55: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-714-9821-C...
  • Seite 56: Specifications

    If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension 18.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer cord: – Approved battery: STIHL AK 220 V to 240 V –...
  • Seite 57: Reach

    STIHL recommends the use of original STIHL replacement production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and parts and accessories. EN 60745-2-15.
  • Seite 58: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Seite 59: Personal Safety

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.4 Personal safety 22.5 Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for sense when operating a power tool.
  • Seite 60: Battery Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.6 Battery tool use and care 22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings a) Recharge only with the charger specified by the – Keep all parts of the body away from the cutting blades. manufacturer. A charger that is suitable for one type of Do not remove cut material or hold material to be cut when battery pack may create a risk of fire when used with blades are moving.
  • Seite 61 español Índice Conectar y desconectar el cortasetos ....75 Prólogo ..........60 8.1 Conectar el cortasetos .
  • Seite 62: Prólogo

    STIHL AL 101 ........
  • Seite 63: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto PELIGRO Cortasetos, acumulador y cargador La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.
  • Seite 64: Símbolos

    español 3 Sinopsis 3 Cavidad para el acumulador 16 LEDs La cavidad para el acumulador aloja el acumulador. Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones. 4 Palanca de bloqueo 17 Tecla de presión La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad.
  • Seite 65: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. Aplicación para trabajos apropiados Este cortasetos STIHL HSA 56 sirve para cortar setos, Leer este manual de instrucciones, entenderlo y matorrales, arbustos y maleza. guardarlo.
  • Seite 66: Requisitos Para El Usuario

    Las personas pueden sufrir lesiones graves responsable. o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Utilizar el cortasetos con un acumulador STIHL AK. – El usuario puede identificar o calcular los peligros del ► Cargar el acumulador STIHL AK con un cortasetos, la batería y el cargador.
  • Seite 67: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están 4.5.1 Cortasetos verificadas según la norma EN 166 o según ADVERTENCIA las normativas nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
  • Seite 68 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.5.2 Acumulador 4.5.3 Cargador ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni animales no pueden identificar ni calcular los peligros del calcular los peligros del cargador ni de la corriente acumulador.
  • Seite 69: Estado Seguro

    – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. ■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de las cuchillas y pueden salir despedidas. Las personas – Solo se han montado accesorios originales STIHL para pueden sufrir lesiones graves. este cortasetos.
  • Seite 70: Trabajar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el acumulador y dejarlo secar. ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar ► No modificar el acumulador. correctamente los componentes y se desactivan los ►...
  • Seite 71: Cargar

    Las personas pueden ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir distribuidor especializado STIHL. daños materiales. ► No cubrir el cargador. ■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir vibraciones.
  • Seite 72 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO calentar y provocar un incendio. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir ■ El contacto con componentes conductores de corriente daños materiales. puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede ►...
  • Seite 73: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si ► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
  • Seite 74: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Los contactos eléctricos del del cortasetos y los ■ El cargador no está protegido contra todas las influencias componentes metálicos se pueden corroer por la ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas humedad.
  • Seite 75: Preparar El Cortasetos Para El Trabajo

    ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el dejar de funcionar correctamente los componentes y cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
  • Seite 76: Cargar El Acumulador

    El tiempo de carga efectivo puede divergir del 80-100% 60-80% indicado. El tiempo de carga se especifica en 40-60% www.stihl.com/charging-times . 20-40% Cuando el enchufe a la red está insertado en una caja de enchufe y el acumulador se pone 0-20% en el cargador, el proceso de carga se inicia automáticamente.
  • Seite 77: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 7 Colocar y sacar el acumulador ► Presionar la palanca de bloqueo (1). 7 Colocar y sacar el acumulador El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. 8 Conectar y desconectar el cortasetos Colocar el acumulador Conectar el cortasetos ADVERTENCIA Independientemente del orden en el que se opriman el estribo de mando y la palanca de mando, acelera el...
  • Seite 78: Desconectar El Cortasetos

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el acudir a un distribuidor especializado STIHL. cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el cortasetos existe una avería. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de ►...
  • Seite 79: Trabajar Con El Cortasetos

    10 Trabajar con el cortasetos ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 10 Trabajar con el cortasetos 0-10° 10.1 Sujeción y manejo del cortasetos ►...
  • Seite 80: Transporte

    13.2 Guardar el acumulador cubra por completo. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de ► Sujetar el cortasetos por el estribo de mando con una carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en mano, de manera que las cuchillas estén orientadas hacia...
  • Seite 81: Limpiar

    15.1 Afilar las cuchillas – El cargador está desconectado del acumulador. – El cargador no está enganchado por el cable de STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un conexión. distribuidor especializado STIHL. – Utilizar el cargador en un margen de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C.
  • Seite 82: Reparación

    ► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de resina STIHL. ► Conectar el cortasetos 5 segundos. Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 83: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL. Las cuchillas se mueven ► Rociar las cuchillas por ambos lados con con dificultad. disolvente de resina STIHL. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 84: Subsanar Las Perturbaciones Del Cargador

    ► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador. acumulador está ► Colocar el acumulador. interrumpida. En el cargador existe una ► No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor perturbación. especializado STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 85: Datos Técnicos

    El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s². – Tecnología del acumulador: iones de litio STIHL recomienda llevar un protector de los oídos. – Tensión: 36 V – Nivel de intensidad sonora L medido según...
  • Seite 86: Reach

    2000/14/CE, anexo V. accesorios originales STIHL. – Nivel de potencia sonora medido: 91 dB(A) Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Nivel de potencia sonora garantizado: 93 dB(A) La documentación técnica está...
  • Seite 87: Indicación De Conformidad Del Cargador

    La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la encender los materiales en polvo o los vapores. firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras 71336 Waiblingen, en Alemania.
  • Seite 88: Seguridad De Personas

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas utilización de un cable de prolongación apropiado para f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la una descarga eléctrica.
  • Seite 89: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de acuda además inmediatamente a un médico. El líquido piezas defectuosas antes de volver a utilizar la que sale del acumulador puede irritar la piel o producir herramienta eléctrica.
  • Seite 90 español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas – Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
  • Seite 91 Sätt på och stäng av häcksaxen ....103 18.3 Batteri STIHL AK ....... . .111 Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad.
  • Seite 92: Förord

    återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner 21.1 Häcksax STIHL HSA 56 ......112 samt tekniska råd.
  • Seite 93: Varningar I Texten

    svenska 3 Översikt Varningar i texten 3 Översikt FARA Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. Häcksax, batteri och laddare ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
  • Seite 94: Symboler

    svenska 3 Översikt 3 Batterifack 18 Knivskydd Batteriet sitter i batterifacket. Knivskyddet skyddar mot kontakt med knivarna. 4 Spärrarm # Typskylt med serienummer Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 5 Spärrspak Symboler Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp Symbolerna på häcksaxen, batteriet och laddaren har strömbrytaren.
  • Seite 95: Säkerhetsanvisningar

    Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder. Avsedd användning Använd bara häcksaxen STIHL HSA 56 för att klippa häckar, buskar, småskog och ris. Läs bruksanvisningen och se till att du förstått Häcksaxen får inte användas när det regnar.
  • Seite 96: Krav På Användaren

    ■ Du kan halka om olämpliga skor används. Du kan skadas. gången. ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor. – Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 0458-714-9821-C...
  • Seite 97: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Arbetsområde och omgivning ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller explodera 4.5.1 Häcksax om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. Det kan leda till allvarliga personskador eller materialskador. VARNING ►...
  • Seite 98: Säker Användning

    – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. ► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga. – Knivarna är korrekt monterade. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. monterade. 4.6.3 Batteri –...
  • Seite 99: Arbete

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING VARNING ■ Om batteriet inte är säkert att använda fungerar det inte ■ Om laddaren inte är säker att använda fungerar vissa längre korrekt. Personer kan skadas allvarligt. komponenter och säkerhetsanordningar inte längre korrekt. Personer kan skadas svårt eller dödas. ►...
  • Seite 100: Ladda

    Det kan leda till följande orsaker: allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- – Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad. återförsäljare. – Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är defekt.
  • Seite 101: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen elstötar. Personer kan skadas svårt eller dödas. inte kan avledas kan det leda till brand. ► Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt, ►...
  • Seite 102: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.10.2 Batteri 4.11.2 Batteri VARNING VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från skadas allvarligt. omgivningen.
  • Seite 103: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Kontrollera manöverenheterna, @ 9.1. knivarna, batteriet eller laddaren. Om häcksaxen, ► Om 3 lampor blinkar röda när manöverenheterna knivarna, batteriet eller laddaren inte rengörs ordentligt kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- slutar eventuellt komponenterna och återförsäljare. säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan Det finns ett fel på...
  • Seite 104: Ladda Batteriet

    Laddningstiden beror på olika saker som batteriets Visa laddningsnivån temperatur eller omgivningstemperaturen. Den verkliga laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . 80-100% Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet 60-80% sätts in i laddaren startar laddningen...
  • Seite 105: Lampor På Batteriet

    svenska 7 Sätt in och ta ut batteriet ► Tryck på knappen (1). ► Tryck in batteriet (1) i batterifacket (2) tills du hör att det Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar trycks fast. laddningsnivån. Pilarna (3) på batteriet (1) ska fortfarande synas och batteriet (1) sitter fast i batterifacket (2).
  • Seite 106: Stäng Av Häcksaxen

    STIHL-återförsäljare. ► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd Häcksaxen är defekt. inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Skjut spärrspaken till läget Strömbrytaren är defekt. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Seite 107: Kontrollera Batteriet

    10 Arbeta med häcksaxen ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Häcksaxen är defekt. Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet 0-10°...
  • Seite 108: Transport

    12 Transport 13.2 Förvara batteriet 12 Transport STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet enligt följande: 12.1 Transportera häcksaxen – Förvara batteriet utom räckhåll för barn. ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och ta ut –...
  • Seite 109: Rengöring

    ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material. 14.1 Rengör häcksaxen ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och ta ut batteriet. ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL- hartslösningsmedel. 14.2 Rengör knivarna ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och ta ut batteriet.
  • Seite 110 16 Reparera ► Om häcksaxen eller knivarna är defekta eller skadade: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet. ► Om laddaren är defekt eller trasig: Byt laddaren. ► Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: Använd inte laddaren och låt en STIHL-fackhandlare byta ut...
  • Seite 111: Felavhjälpning

    Uppsök en STIHL-återförsäljare. Knivarna går trögt. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av knivarna. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL- återförsäljare. 3 LED-lampor Häcksaxen är överhettad. ► Ta ur batteriet. lyser rött.
  • Seite 112: Åtgärda Fel På Laddaren

    Batteriet laddas inte. Lampan blinkar Elanslutningen mellan ► Ta ut batteriet. rött. laddaren och batteriet har ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren. avbrott. ► Sätt in batteriet. Fel på laddaren. ► Använd inte laddaren och uppsök en STIHL- återförsäljare. 0458-714-9821-C...
  • Seite 113: Tekniska Data

    18 Tekniska data Om en förlängningskabel används, måste den ha en skyddsledare och dess ledningar måste ha åtminstone följande tvärsnitt beroende på spänningen och längden på 18.1 Häcksax STIHL HSA 56 förlängningskabeln: – Godkänt batteri: STIHL AK 220 V till 240 V –...
  • Seite 114: Reach

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Garanterad ljudeffektnivå: 93 dB(A) tillbehör från STIHL. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för STIHL-återförsäljare. produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 115: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Om din uppmärksamhet avleds kan du förlora kontrollen över maskinen. Hela försäkran om överensstämmelse finns hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 22.3 Elektrisk säkerhet a) Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för...
  • Seite 116: Personsäkerhet

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 22.4 Personsäkerhet 22.5 Användning och hantering av elektriska verktyg a) Var uppmärksam, titta på det du gör och var förståndig när a) Överbelasta inte verktyget. Använd rätt verktyg för du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte arbetet.
  • Seite 117: Användning Och Hantering Av Batteridrivna

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 22.6 Användning och hantering av batteridrivna 22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar verktyg – Håll kroppsdelar borta från knivarna. Försök inte att ta bort klippt material eller hålla i material som ska skäras a) Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas när knivarna går.
  • Seite 118 suomi Sisällysluettelo Pensasleikkurin käynnistäminen ja Alkusanat .........117 pysäyttäminen .
  • Seite 119: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, 18.3 Akku STIHL AK ........139 18.4 Laturi STIHL AL 101 .
  • Seite 120: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AK -akkua koskevia turvallisuusohjeita 3 Yleiskuva – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Pensasleikkuri, akku ja laturi Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Seite 121: Symbolit

    suomi 3 Yleiskuva 3 Akkulokero 16 LED-valot Akkulokero toimii akun säilytystilana. LED-valot ilmaisevat akun varaustilan ja akussa ilmenevät häiriöt. 4 Lukitusvipu 17 Painike Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. Tällä painikkeella voi kytkeä akun LED-valot. 5 Lukitusvipu 18 Teräsuojus Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä kytkentävivun lukitsimen kanssa.
  • Seite 122: Turvallisuusohjeet

    Pensasleikkuria ei saa käyttää sateella. oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku STIHL AK. käyttöä varten. Laturi STIHL AL 101 huolehtii akun STIHL AK lataamisesta. VAROITUS Käytä suojalaseja. ■ Muiden kuin STIHLin pensasleikkuria varten hyväksymien akkujen ja laturien käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Seite 123: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    VAROITUS mukaisen valvotun ammattiopastuksen. ■ Käyttäjä ei kykene tunnistamaan eikä arvioimaan – Käyttäjä on saanut STIHL- pensasaitaleikkuriin, akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta vaaroja, ellei hän ei ole saanut asianmukaista perehdytystä laitteen käyttöön. Käyttäjä itse tai sivulliset asiantuntevalta henkilöltä...
  • Seite 124: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Työskentelyalue ja ympäristö ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on testattu standardin EN 166 tai 4.5.1 Pensasleikkuri kansallisten määräysten mukaisesti ja ne on VAROITUS myytävänä asiaankuuluvalla merkinnällä varustettuina. ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan ►...
  • Seite 125: Turvallinen Toimintakunto

    ► Älä jätä laturia valvomatta. – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä hallintalaitteissa ei ilmennyt muutoksia. ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä – Leikkuuterät on asennettu oikein. laturilla. – Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 0458-714-9821-C...
  • Seite 126 ► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein. ► Jos pensasleikkuri on likainen tai märkä: puhdista ja ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota kuivaa pensasleikkuri. yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Älä tee pensasleikkuriin muutoksia. 4.6.3 Akku ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä...
  • Seite 127: Työskentely

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä yhdistä ja oikosulje laturin ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nestettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos neste joutuu kosketuksiin ihon sähkökoskettimia metalliesineillä. tai silmien kanssa. ► Älä avaa laturia. ► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen kanssa. ►...
  • Seite 128: Lataaminen

    ■ Laturi voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon, mikäli loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. lämpö ei pääse poistumaan laitteesta riittävän tehokkaasti. Seurauksena voi olla vakava tai jopa ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. jälleenmyyjään. ► Älä peitä laturia.
  • Seite 129: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Yhdistä latauslaite liitäntään, joka on varustettu ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut vikavirtasuojakytkimellä (30 mA, 30 ms). lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse poistumaan. ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi johtaa ► Kaapelirumpua käytettäessä: kelaa kaapeli kokonaan sähköiskuihin.
  • Seite 130: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Varmista pensasleikkuri kiinnityshihnoilla, vöillä tai ■ Pensasleikkurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja syöpyä altistuessaan kosteudelle. Pensasleikkuri voi liikkumaan. vahingoittua. ► Työnnä lukitusvipu asentoon 4.10.2 Akku ► Poista akku. VAROITUS ■...
  • Seite 131: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Tartu laturiin tukevalla otteella kotelosta käsin. Laturissa on upotettu kahva, josta laturia on helppo ► Jos pensasleikkuri, akku, tai laturi vaativat huoltoa tai nostaa. korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Ripusta laturi seinäpidikkeeseen. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
  • Seite 132: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Pensasleikkurissa esiintyy häiriö. www.stihl.com/charging-times . ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. akku asennetaan laturiin, lataus käynnistyy automaattisesti. Laturi kytkeytyy 6 Akun lataaminen ja LED-valot automaattisesti pois päältä ladattuaan akun täyteen.
  • Seite 133: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Akun asentaminen ja irrottaminen Lataustilan tarkastaminen 7 Akun asentaminen ja irrottaminen 80-100% Akun sijoittaminen laitteeseen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. ►...
  • Seite 134: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja

    8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen ► Paina lukitusvipua (1). ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Akun (2) lukitus on avattu ja akun voi poistaa. Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Pensasleikkuri on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon 8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen...
  • Seite 135: Akun Tarkastus

    ► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän jälkeen. 10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja ► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin: ohjaaminen Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Kytkentävipu on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti.
  • Seite 136: Työskentelyn Jälkeen

    13.2 Akun säilyttäminen ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen peittää leikkuuterän kokonaan. aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin etukahvaan ja ►...
  • Seite 137: Laturin Säilytys

    – Laturia säilytetään lämpötila-alueella + 5 °C ja + 40 °C. VAROITUS 14 Puhdistaminen Leikkuuterän leikkuuhampaat ovat teräviä. Käyttäjä altistuu tällöin viiltohaavoille. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. 14.1 Pensasleikkurin puhdistus ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku. ► Puhdista pensasleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. 0458-714-9821-C...
  • Seite 138: Korjaaminen

    ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. ► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda laturi. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa toimittamaan uusi liitäntäjohto. ► Teroita yläterän jokainen reuna liikuttamalla viilaa reunaan nähden eteenpäin.
  • Seite 139: Häiriöiden Poistaminen

    ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Leikkuuterät liikkuvat ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin jäykästi. pihkanpoistoainetta. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: älä käytä pensasaitaleikkuria ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 3 LED-valoa palaa Pensasaitaleikkuri on liian ► Poista akku. punaisena. lämmin.
  • Seite 140: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    Laturi ei lataa akkua. Punainen LED- Puhaltimen ja laturin ► Poista akku. valo vilkkuu. välinen sähköinen yhteys ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häiriö. ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 0458-714-9821-C...
  • Seite 141: Tekniset Tiedot

    18 Tekniset tiedot Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, siinä täytyy olla suojajohdin ja jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka 18.1 Pensasleikkuri STIHL HSA 56 määräytyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden perusteella: – Sallittu akku: STIHL AK – Paino ilman akkua: 2,9 kg 220 V –...
  • Seite 142: Reach-Asetus

    – Taattu äänitehotaso: 93 dB(A) STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa varusteita on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä. ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava osasto "Produktzulassung". 20 Hävittäminen Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty pensassaksiin.
  • Seite 143: Laturin Stihl Al 101 Vaatimustenmukaisuutta

    Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat johtaa laitteen Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi hallinnan menettämiseen. tilata yritykseltämme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. 22.3 Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käytettävään 22 Yleisiä turvallisuusohjeita pistorasiaan.
  • Seite 144: Henkilöturvallisuus

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille f) Käytä vikavirtasuojakytkintä, mikäli joudut käyttämään g) Jos työkaluun on mahdollista asentaa pölynimu- ja sähkötyökalua kosteassa ympäristössä. pölynkeruulaitteita, nämä on asennettava työkaluun. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskujen Varmista, että käytät laitteita oikein. Pölynimulaitteiden riskiä. käyttö voi pienentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Seite 145: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille f) Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puhtaudesta. e) Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai jossa on Huolellisesti hoidetut, teräväreunaiset leikkuuterät tapahtunut muutoksia. Akku saattaa toimia liikkuvat huonosti hoidettuja ja tylsiä teriä paremmin odottamattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai leikattavassa aineksessa.
  • Seite 146 suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille koskettavat jännitteistä kaapelia, jännite saattaa ohjautua laitteen metalliosiin. Tästä voi olla seurauksena sähköisku. 0458-714-9821-C...
  • Seite 147 7.2 Tag batteriet ud ........160 18.1 Hækkeklipper STIHL HSA 56 .....168 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen .
  • Seite 148: Forord

    1 Forord 18.3 Batteri STIHL AK........168 1 Forord 18.4 Oplader STIHL AL 101 .
  • Seite 149: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt FARE Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører Hækkeklipper, batteri og oplader alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 150: Symboler

    dansk 3 Oversigt 3 Batteriskakt 17 Trykknap Batteriskakten holder batteriet. Trykknappen aktiverer LED'erne på batteriet. 4 Spærrehåndtag 18 Knivbeskyttelse Spærrehåndtaget holder batteriet i batteriskakten. Knivbeskyttelsen beskytter mod kontakt med skæreknivene. 5 Låsearm Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med # Effektskilt med maskinnummer kontaktarmsspærren.
  • Seite 151: Sikkerhedshenvisninger

    Følg sikkerhedsanvisningerne og foranstaltningerne i disse. Formålsbestemt anvendelse Denne hækkeklipper STIHL HSA 56 er beregnet til at klippe hække, buske, krat og buskads. Sørg for at læse, forstå og opbevare denne Hækkeklipperen må ikke anvendes i regnvejr.
  • Seite 152: Krav Til Brugeren

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ► Hvis hækkesaksen, batteriet eller opladeren ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. videregives til en anden person: Lad brugsvejledningen følge med. Beklædning og udstyr ►...
  • Seite 153: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv ■ Hækkesaksen er ikke beskyttet mod vand. Hvis der kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner. arbejdes i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren kan blive kvæstet, og ►...
  • Seite 154: Sikker Tilstand

    ► Lad ikke opladeren stå uden opsyn. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne opladeren. hækkesaks. ■ Opladeren er ikke beskyttet mod vand. Hvis der arbejdes –...
  • Seite 155 ■ Batteriet kan ikke fungere sikkert længere, hvis det har en med hækkesaksen. usikker tilstand. Personer kan få alvorlige kvæstelser. ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne ► Arbejd med et ubeskadiget og ubeskadiget batteri. hækkesaks. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades.
  • Seite 156: Arbejde

    Personer kan komme alvorligt til skade, og der kan opstå kvæstet. materielle skader. ► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke forhandler. med hækklipperen.
  • Seite 157: Opladning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE ■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skæreknivene med at bevæge sig i ca. 1 sekund. Skæreknivene under drift kan skære personer. Der kan forekomme alvorlig ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre personskade. strømstød. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livsfare.
  • Seite 158: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerledningen er ført ■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der er forkert, kan de blive beskadiget, og personer kan snuble brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes. over dem. Personer kan blive kvæstet, og ►...
  • Seite 159: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Sikr hækklipperen med stropper, bælter eller et net, så ■ De elektriske kontakter på hækkeklipperen og metalliske den ikke kan vælte og ikke kan bevæge sig. komponenter kan korrodere pga. fugt. Hækkeklipperen kan beskadiges. 4.10.2 Batteri ►...
  • Seite 160: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Tag fat om huset op opladeren, og hold den fast. Der ► Hvis hækkesaksen, batteriet eller opladeren skal findes en gribeåbning på opladeren, så det er lettere at vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL- løfte opladeren. forhandler. ► Hæng opladeren op på vægholderen.
  • Seite 161: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Opladningstiden er angivet på ► Hvis trinene ikke kan udføres: Anvend ikke www.stihl.com/charging-times . hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batteriet er sat ind i opladeren, starter 6 Opladning af batteriet og LED'er opladningen automatisk.
  • Seite 162: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Isætning og udtagning af batteriet Visning af ladetilstanden 7 Isætning og udtagning af batteriet 80-100% Isætning af batteri 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Tryk på trykknappen (1). LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ladetilstanden. ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet. ►...
  • Seite 163: Sådan Tændes Og Slukkes Hækkeklipperen

    8 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: 8 Sådan tændes og slukkes Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. hækkeklipperen Hækkeklipperen er defekt. ► Skub låsegrebet i positionen Sådan tændes hækkeklipperen 9 Kontrol af hækkeklipper og batteri...
  • Seite 164: Kontrollér Batteriet

    10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen ► Hvis skæreknivene har bevæget sig eller fortsat bevæger 10 Sådan arbejdes der med sig: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL- hækkeklipperen forhandler. Kontaktarmen er defekt. ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
  • Seite 165: Efter Arbejdet

    ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så 13.2 Opbevaring af batteriet skæreknivene dækkes fuldstændigt. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand ► Bær hækkeklipperen med en hånd på bøjlehåndtaget, så på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
  • Seite 166: Opbevaring Af Opladeren

    – Batteriet er i en emballage uden elektrisk ledeevne. positionen , og tag batteriet ud. – Batteriet er i temperaturområdet mellem - 10 °C og ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- + 50 °C. harpiksløsner. 13.3 Opbevaring af opladeren 14.2 Rengøring af skæreknivene...
  • Seite 167: Reparation

    ► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: Opladeren må ikke anvendes, og få tilslutningsledningen udskiftet af en STIHL-forhandler. ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2.
  • Seite 168: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Kontakt en STIHL-forhandler. Skæreknivene går trægt. ► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af skæreknivene. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Hækkeklipperen må ikke anvendes, kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 169: Afhjælpning Af Fejl I Opladeren

    Den elektriske forbindelse ► Tag batteriet ud. rødt. mellem opladeren og ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren. batteriet er afbrudt. ► Sæt batteriet i. Der er en fejl i opladeren. ► Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL- forhandler. 0458-714-9821-C...
  • Seite 170: Tekniske Data

    18 Tekniske data Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du have en beskyttelsesleder. Dennes ledere skal mindst have følgende tværsnit afhængigt af spændingen og forlængerledningens 18.1 Hækkeklipper STIHL HSA 56 længde: – Tilladt batteri: STIHL AK 220 V til 240 V –...
  • Seite 171: Reach

    STIHL. udviklet og produceret i overensstemmelse med de på produktionsdatoen gældende versioner af standarderne: EN STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 og EN 60745-2-15. og originalt tilbehør fra STIHL. Anvendt procedure for overensstemmelsesvurdering iht.
  • Seite 172: Overensstemmelseshenvisning Oplader Stihl

    Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes rekvireres hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. man distraheres, kan man miste kontrollen over redskabet.
  • Seite 173: Personlig Sikkerhed

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el-værktøjet i fugtige h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorér ikke omgivelser, skal der bruges en fejlstrømsafbryder. Brug af sikkerhedsreglerne for el-værktøj, også selv om du som en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for at få...
  • Seite 174: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 22.7 Service h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhindrer en sikker betjening a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede og kontrol af el-værktøjet i uforudsete situationer. fagfolk og at der benyttes originale reservedele.
  • Seite 175 Slå hekksaksen på og av ......188 18.3 Batteri STIHL AK ....... . .196 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet.
  • Seite 176: Forord

    21.1 Hekksaks STIHL HSA 56......197 omfattende teknisk omsorg.
  • Seite 177: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt FARE Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige Hekksaks, batteri og ladeapparat personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden.
  • Seite 178: Symboler

    norsk 3 Oversikt 3 Batterispor 17 Trykknapp Batterisporet tar imot batteriet. Trykknappene aktiverer LED-ene på batteriet. 4 Låsespak 18 Knivbeskyttelse Låsespaken holder batteriet i batterisporet. Knivbeskyttelsen beskytter brukeren mot kontakt med skjæreknivene. 5 Låsespak Låsespaken låser opp girspaken sammen med girspak- # Merkeplate med maskinnummer sperren.
  • Seite 179: Sikkerhetsforskrifter

    Varselsymbolene på hekksaksen, batteriet og ladeapparatet betyr følgende: Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. Tiltenkt bruk Hekksaksen STIHL HSA 56 må kun brukes til klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. Hekksaksen må ikke brukes når det regner. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
  • Seite 180: Krav Til Brukeren

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, medikamenter eller narkotika. ► Hvis hekkesaksen, batteriet eller laderapparatet gis ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL videre til en annen person: Gi bruksanvisningen videre. fagforhandler. ► Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende forutsetninger: Klær og utstyr...
  • Seite 181: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn ► Det skal ikke arbeides i regn eller fuktige kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. omgivelser. ► Bruk en vernemaske for støv. ■ Uegnede klær kan henge seg opp i treverk, kratt og hekksaksen.
  • Seite 182: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. holdes unna. – Skjæreknivene er riktig montert. ► Ikke la ladeapparatet være uten oppsyn. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen er montert. ► Sikre at barn ikke kan leke med ladeapparatet.
  • Seite 183 ► Skjæreknivene må slipes riktig og kanter fjernes. og materielle skader han oppstå. ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ikke brukes og holdes unna brennbare stoffer. fagforhandler. ► Dersom batteriet brenner: Forsøk å slukke batteriet med 4.6.3...
  • Seite 184: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle ADVARSEL skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide fagforhandler. konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig ■...
  • Seite 185: Lading

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Lading ► Koblet til ladeapparatet via en jordfeilbryter med maksimalt (30 mA, 30 ms) utløserstrøm. ADVARSEL ■ En skadet eller uegnet skjøteledning kan fører til elektrisk ■ Under ladingen kan et skadd eller defekt ladeapparat lukte støt. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept. uvanlig eller ryke.
  • Seite 186: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen ► Hekksaksen må sikres med belter, reimer eller et nett ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann. slik at den ikke kan velte eller bevege seg. ► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele 4.10.2 Batteri kabeltrommelen.
  • Seite 187: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ De elektriske kontaktene på hekksaksen og ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet er utsatt for Hekksaksen kan få skader. visse miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet skades. ► Skyv låsespaken i posisjon ►...
  • Seite 188: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    Montere ladeapparatet på en vegg hekksaksen, batteriet og ladeapparatet. Ladeapparatet kan monteres på en vegg. ► Hvis hekksaksen, batteriet og ladeenheten må vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Seite 189: Lade Batteriet

    Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. 80-100% 60-80% Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times . 40-60% 20-40% Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladingen automatisk.
  • Seite 190: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege seg etter ca. 1 sekund. ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Trykk låsespaken (1). Hekksaksen er defekt. Batteriet (2) låses opp og kan tas ut.
  • Seite 191: Kontroll Av Hekksaks Og Batteri

    STIHL fagforhandler. ► Hvis skjæreknivene etter ca. 1 sekund fortsetter å bevege Låsespaken eller girspak-sperren er defekt. seg: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Hekksaksen er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon ► Trykk girspak-sperren og hold den trykket.
  • Seite 192: Arbeide Med Hekksaksen

    norsk 10 Arbeide med hekksaksen ► Gå langsomt og kontrollert fremover. 10 Arbeide med hekksaksen ► Før hekksaksen på nytt i en bue nedenfra og oppover og klipp hekken. ► Klipp den andre siden av hekken på samme måte. 10.1 Holde og føre hekksaksen ►...
  • Seite 193: Transportere Batteriet

    – Ladeapparatet er i temperaturområdet mellom + 5 °C 13.2 Oppbevare batteriet og + 40 °C. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). 14 Rengjøring ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: –...
  • Seite 194: Rengjøre Skjæreknivene

    15 Vedlikeholde ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL harpiks-løsemiddel. 14.2 Rengjøre skjæreknivene ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posisjon , og ta ut batteriet. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Sett inn batteriet.
  • Seite 195 16 Reparere ► Hvis ladeapparatet er defekt eller skadet: Skift ut ladeapparatet. ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller skadet: Ikke bruk ladeapparatet og la tilkoblingsledningen bli skiftet ut av en STIHL fagforhandler. 0458-714-9821-C...
  • Seite 196: Utbedre Feil

    Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Hekksaksen er for varm. ► Ta ut batteriet. rødt.
  • Seite 197: Oppheve Feil Til Ladeapparatet

    LEDen blinker rødt. Den elektriske forbindelsen ► Ta ut batteriet. mellom ladeapparatet og ► Rengjør elektriske kontakter på ladeapparatet. batteriet er brutt. ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL ladeapparatet. fagforhandler. 0458-714-9821-C...
  • Seite 198: Tekniske Data

    – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: + 5 °C apparatet er slått av, og periodene der det er slått på men til + 40 °C går uten belastning. Se www.stihl.com/charging-times . Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 0458-714-9821-C...
  • Seite 199: Reach

    Anvendt samsvarsvurderingsprosedyre iht. direktiv reservedeler og originalt STIHL tilbehør. 2000/14/EF vedlegg V. – Målt lydeffektnivå: 91 dB(A) STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) STIHL tilbehør. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås De tekniske dokumentene oppbevares ved kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
  • Seite 200: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 22.3 Elektrisk sikkerhet Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, a) Tilkoblingspluggen til elektroverktøyet må passe inn i 71336 Waiblingen, Tyskland. stikkontakten. Pluggen må på ingen måter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen med jordet elektroverktøy.
  • Seite 201: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre deg om at d) Elektroverktøy som ikke brukes må oppbevares utenfor elektroverktøyet er slått av, før du kobler det til rekkevidden til barn. Ikke la personer bruke apparatet, strømforsyningen og/eller kobler til batteriet, plukker det som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse opp eller bærer det.
  • Seite 202: Service

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå – Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, siden kontakt med den. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. skjærekniven kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis væsken kommer inn i øynene, må...
  • Seite 203 Zapnutí a vypnutí zahradních nůžek ....216 18.1 Zahradní nůžky STIHL°HSA°56 ....224 Tento návod k použití...
  • Seite 204: Úvod

    22.2 Distribuční společnosti STIHL .....226 22.3 Dovozci firmy STIHL ......226 Dr.
  • Seite 205: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu 3 Přehled NEBEZPEČÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým Zahradní nůžky, akumulátor a nabíječka úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Seite 206: Symboly

    česky 3 Přehled 3 Akumulátorová šachta 17 Tlačítko Do akumulátorové šachty se vsunuje akumulátor. Tlačítko aktivuje světla LED na akumulátoru. 4 Aretační páčky 18 Ochranný kryt postřihové lišty Aretační páčka drží akumulátor v akumulátorové šachtě. Ochranný kryt postřihové lišty chrání před kontaktem s noži postřihové...
  • Seite 207: Bezpečnostní Pokyny

    Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich opatření. Řádné používání Zahradní nůžky STIHL HSA 56 slouží k postřihu živých plotů, keřů, houští a křovin. Tento návod k použití je třeba si přečíst, Zahradní nůžky se nesmějí používat za deště.
  • Seite 208: Požadavky Na Uživatele

    ► Šály a ozdoby odložit. – Uživatel obdržel instruktáž od ■ Během práce se může uživatel dostat do kontaktu s odborného prodejce výrobků STIHL pohybujícími se noži postřihové lišty. Uživatel může utrpět těžké zranění. nebo od osoby znalé odborné tématiky ►...
  • Seite 209: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během čištění nebo údržby se uživatel může dostat do 4.5.2 Akumulátor kontaktu s noži postřihové lišty. Uživatel může být zraněn. VAROVÁNÍ ► Nosit pracovní rukavice z odolného materiálu. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ■...
  • Seite 210: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► Nabíječku nenechávejte bez dohledu. – Je namontováno pouze pro tyto zahradní nůžky určené ► Zajistěte, aby si děti s nabíječkou originální příslušenství STIHL. nemohly hrát. – Příslušenství je správně namontováno. ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by se VAROVÁNÍ...
  • Seite 211 ► Nože postřihové lišty správně naostřit a zbavit otřepů. ► Pokud je akumulátor neobvykle cítit nebo kouří: ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného akumulátor nepoužívat a nepřibližovat ho k hořlavým prodejce výrobků STIHL. látkám. ► Pokud akumulátor hoří: pokusit se uhasit akumulátor 4.6.3 Akumulátor...
  • Seite 212: Pracovní Postup

    ■ Uživatel již nemůže za určitých situací koncentrovaně ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se odborného prodejce výrobků STIHL. zranit. ► Pracovat klidně a s rozvahou. ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit vznik vibrací.
  • Seite 213: Nabíjení

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Nabíjení ► Nabíječku připojte přes ochranný spínač (30 mA, 30 ms). VAROVÁNÍ ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést ■ Během nabíjení může být poškozená nebo defektní k elektrické ráně. Může dojít k těžkým úrazům nebo nabíječka nezvykle cítit nebo kouřit.
  • Seite 214: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo ► Zahradní nůžky zajistit upínacími popruhy, řemenem nemůže odtékat, může způsobit požár. nebo síťkou tak, aby se nemohly převrátit ani pohnout. ► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben 4.10.2 Akumulátor kompletně...
  • Seite 215: Čištění, Údržba A Opravy

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Elektrické kontakty na zahradních nůžkách a kovové ■ Nabíječka není chráněna před všemi okolními vlivy. konstrukční díly mohou vlivem vlhka zkorodovat. Zahradní Pokud je nabíječka vystavena určitým okolním vlivům, nůžky mohou být poškozeny. může dojít k poškození nabíječky. ►...
  • Seite 216: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    ► Pokud je třeba zahradní nůžky, akumulátor nebo Montáž nabíječky na zeď nabíječku podrobit údržbě nebo opravám: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Nabíječka může být připevňována na zeď. ► Na nožích postřihové lišty provádět údržbu tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Seite 217: Nabíjení Akumulátoru

    80-100% 60-80% nabíjení. Délka doby nabíjení je uvedena pod 40-60% www.stihl.com/charging-times . 20-40% Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a akumulátor je vsazen do 0-20% nabíječky, proces nabíjení se nastartuje automaticky.
  • Seite 218: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    česky 7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru ► Aretační páčku (1) stisknout. 7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Akumulátor (2) je deblokován a může být vyjmut. 8 Zapnutí a vypnutí zahradních nůžek Vsazení akumulátoru Zapnutí zahradních nůžek VAROVÁNÍ Nezávisle na pořadí, ve kterém jsou spínací rámová páčka a spínač...
  • Seite 219: Kontrola Zahradních Nůžek A Akumulátoru

    ► Spínací rámovou páčku stisknout a stisknutou ji držet. ► Pokud se spínač dá stisknout: zahradní nůžky nepoužívat Nože postřihové lišty se pohybují. dál a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud 3 světla LED blikají červeně: akumulátor vyjmout a Zarážková páčka nebo pojistka spínače jsou defektní.
  • Seite 220: Práce Se Zahradními Nůžkami

    česky 10 Práce se zahradními nůžkami ► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed. 10 Práce se zahradními nůžkami ► Zahradní nůžky opět vést obloukovitě odspodu nahoru a živý plot stříhat. ► Druhou stranu živého plotu stříhat stejným způsobem. 10.1 Jak zahradní nůžky držet a vést ►...
  • Seite 221: Přeprava Akumulátoru

    – Nabíječka není zavěšená za připojovací kabel. – Nabíječka je v tepelném pásmu mezi + 5 °C a + 40 °C. 13.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). 0458-714-9821-C...
  • Seite 222: Čištění

    Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se stejnoměrně rozdělí. 15 Údržba ► V případě nejasností vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 15.1 Ostření nožů postřihové lišty STIHL doporučuje nechat ostřit nože postřihové lišty u odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 223: Oprava

    STIHL. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poškozený: akumulátor vyměnit. ► Pokud je nabíječka defektní nebo poškozená: nabíječku vyměnit. ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: nabíječku nepoužívat a připojovací kabel nechat vyměnit u odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 224: Odstranění Poruch

    STIHL. Nože postřihové lišty se ► Nasprejujte nože postřihové lišty z obou stran pohybují těžce. prostředkem na rozpouštění pryskyřic STIHL. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně blikají: zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 225: Odstranění Poruch Nabíječky

    Akumulátor se LED bliká červeně. Elektrické spojení mezi ► Akumulátor vyjmout. nenabíjí. nabíječkou a ► Elektrické kontakty na nabíječce vyčistit. akumulátorem je ► Akumulátor vsadit. přerušeno. V nabíječce je porucha. ► Nabíječku nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 226: Technická Data

    – délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Hmotnost bez akumulátoru: 2,9 kg – délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/battery-life. 100 V až 127 V 18.2 Nože postřihové lišty –...
  • Seite 227: Reach

    2006/42/ES, 2014/30/EU a 2000/14/EG a je vyvinut a vyroben podle vždy k datu výroby platným verzím následujících norem: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a a EN 60745-2-15. originální příslušenství STIHL. Použitý postup ohodnocení konformity podle směrnice Originální...
  • Seite 228: Odkaz Na Konformitu Nabíječky Stihl Al 101

    česky 22 Adresy 21.2 Odkaz na konformitu nabíječky STIHL AL 101 ČESKÁ REPUBLIKA Tato nabíječka je vyrobena a uvedena na trh v souladu s Andreas STIHL, spol. s r.o. níže uvedenými směrnicemi: 2014/35/EU, 2014/30/EU Chrlická 753 a 2011/65/EU. 664 42 Modřice Rok výroby, země...
  • Seite 229: Bezpečnost Pracoviště

    Nezměněné pod bodem "Elektrická bezpečnost", nejsou aplikovatelné na elektrické vidlice a vhodné zásuvky snižují nebezpečí akumulátorové výrobky STIHL. úrazu elektrickým proudem. b) Vyhněte se tělesným kontaktům s uzemněnými plochami například trubek, topných těles, elektrických sporáků a VAROVÁNÍ...
  • Seite 230: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému uvedení stroje do c) Dříve, než začnete na stroji provádět seřizovací úkony, provozu. Ještě dříve, než připojíte elektrický stroj na výměnu pracovních dílů nebo elektrický nástroj odložíte, síťové napájení a/nebo na akumulátor, než ho zdvihnete zásadně...
  • Seite 231: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 23.6 Použití a zacházení s akumulátorovým strojem 23.7 Servis a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze výrobcem a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze doporučenými nabíječkami. Nabíječce, která je vhodná kvalifikovaným odborným personálem a pouze za použití pro určitý...
  • Seite 232 magyar Tartalomjegyzék 7.2 Az akku eltávolítása .......246 Előszó ..........231 A sövényvágó...
  • Seite 233: Előszó

    18.2 Vágókések ........254 18.3 STIHL AK akkumulátor ......254 Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött.
  • Seite 234: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben 3 Áttekintés VESZÉLY Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy A sövénynyíró, az akkumulátor és a halált okozhatnak. töltőkészülék ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak.
  • Seite 235: Szimbólumok

    magyar 3 Áttekintés 3 Akkumulátorüreg 16 LED-ek Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulátort. A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát és zavarait jelzik ki. 4 Záremeltyű 17 Nyomógomb A záremeltyű tartja az akkumulátort az akkumulátorüregben. Az akkumulátoron lévő LED-eket a nyomógomb aktiválja. 5 Kikapcsoló...
  • Seite 236: Biztonsági Tudnivalók

    Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok intézkedéseit. Rendeltetésszerű használat A STIHL HSA 56 sövénynyíró sövények, cserjék, bokrok, és Olvassa el, értse meg és őrizze meg a bozót vágására szolgál. használati útmutatót. A sövénynyírót esőben tilos használni.
  • Seite 237: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a következő követelményeknek: ■ A STIHL által a sövénynyíróhoz nem engedélyezett – A felhasználó kipihent. akkumulátorok és töltőkészülékek tűzvészeket és – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg robbanásokat okozhatnak. Súlyos személyi sérülések, vagy halál következhetnek be, és anyagi károk...
  • Seite 238: Ruházat És Felszerelés

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés Munkaterületet és környezet FIGYELMEZTETÉS 4.5.1 Sövénynyíró FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípődhet a sövénynyíróba. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet. ■ A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok nem ► Kösse össze a hosszú hajat és így biztosítsa, hogy ne tudják a sövénynyíró...
  • Seite 239 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.5.2 Akkumulátor 4.5.3 Töltőkészülék FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem ■ A beavatatlan személyek, gyermekek nem tudják a tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni. töltőkészülék és az elektromos áram veszélyeit felismerni A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan és felbecsülni.
  • Seite 240: Biztonságos Állapot

    – A vágókések megfelelően meg vannak élezve. – A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva. – A vágókések sorjamentesek. – A vágókések megfelelően vannak felszerelve. – Kizárólag ehhez a sövénynyíróhoz illő, eredeti STIHL FIGYELMEZTETÉS tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 241: Munkálatok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► Ne módosítsa az akkumulátort. ► Ne dugjon tárgyakat az akkumulátor nyílásaiba. ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem ► Az akkumulátor elektromos érintkezőit ne kösse össze működnek megfelelően és a biztonsági berendezések fém tárgyakkal és ne zárja rövidre. hatástalanná...
  • Seite 242: Töltés

    és anyagi károk keletkezhetnek. okokból jöhet létre: ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték forduljon egy STIHL márkaszervizhez. megsérült. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgéseket – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati generálhat.
  • Seite 243 magyar 4 Biztonsági tudnivalók VESZÉLY túlmelegedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi ■ Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel áramütéshez károk keletkezhetnek. vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést ► A töltőkészülékeket külön-külön csatlakoztassa egy szenvedhet. konnektorhoz.
  • Seite 244: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.10 Szállítás ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. Amennyiben a hő nem távozik, úgy tüzet okozhat. 4.10.1 Sövénynyíró ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a FIGYELMEZTETÉS kábeldobot. ■ Ha elektromos vezetékek és csövek haladnak a falban, a ■...
  • Seite 245: Tárolás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.11 Tárolás ► Az akkut tárolja külön a sövényvágótól és a töltőkészüléktől. 4.11.1 Sövénynyíró ► Az akkut tárolja egy elektromosan nem vezetőképes FIGYELMEZTETÉS csomagolásban. ► Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti ■...
  • Seite 246: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    ► Ellenőrizze a kezelőelemeket, @ 9.1. válnak. Súlyos személyi sérülések keletkezhetnek. ► Ha a kezelőelemek ellenőrzésekor 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL ► A sövénynyírót, a vágókéseket, az akkumulátort és a márkaszervizhez. töltőkészüléket a jelen használati útmutatóban leírt A sövénynyírónál üzemzavar lépett fel.
  • Seite 247: Az Akkumulátor Töltése

    A töltési idő különböző tényezőktől függ, pl. az akkumulátor hőmérséklete vagy a környezeti hőmérséklet. A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat. Amennyiben a hálózati dugasz csatlakoztatva van egy dugaljba és az akkumulátort csatlakoztatják a...
  • Seite 248: A Töltési Állapot Kijelzése

    magyar 7 Az akku behelyezése és kivevése A töltési állapot kijelzése 7 Az akku behelyezése és kivevése 80-100% Az akkumulátor behelyezése 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Nyomja meg a nyomógombot (1). A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világítanak, és kijelzik a töltési állapotot.
  • Seite 249: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcsolása

    ► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével leállnak. 8 A sövényvágó bekapcsolása és ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye kikapcsolása ki az akkut és forduljon STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó hibás. Kapcsolja be a sövénynyírót ► Tolja a kikapcsoló kart állásba.
  • Seite 250: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Nyomja le és engedje el újból a kapcsolókengyelt. ► Ha mozogtak vagy mozognak a vágókések: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű hibás. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa lenyomva azt.
  • Seite 251: Munka Után

    és kritériumok ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3. szakaszának ► Ha a sövénynyíró nedves: Várja meg, amíg a sövénynyíró megfelelően lett megvizsgálva. megszárad. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety- ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort data-sheets oldalon tájékozódhat. megszáradni.
  • Seite 252: Az Akkumulátor Tárolása

    13.2 Az akkumulátor tárolása – A töltőkészülék nincs a csatlakozóvezetéktől felakasztva. STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden – A töltőkészülék + 5 °C és + 40 °C közötti hőmérsékleti világító LED) közötti töltési szinten tárolja.
  • Seite 253: Karbantartás

    ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon 15 Karbantartás egy STIHL márkaszervizhez. 16 Javítás 15.1 Vágókések élezése A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését bízza STIHL márkaszervizre. 16.1 A sövénynyíró, az akkumulátor és a töltőkészülék javítása FIGYELMEZTETÉS A felhasználó nem tudja saját maga a sövénynyírót, a A vágókések vágófogai élesek.
  • Seite 254: Hibaelhárítás

    ► Kapcsolja be a sövénynyírót. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Forduljon STIHL márkaszervizhez. A vágókések nehezen ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL mozognak. gyantaoldóval. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a sövénynyírót és forduljon STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 255: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    A töltőkészülék és az akku ► Vegye ki az akkumulátort. villog. közötti elektromos ► Tisztítsa meg a töltőkészülék elektromos összeköttetés megszakadt. érintkezőit. ► Helyezze be az akkumulátort. Üzemzavar áll fenn a ► Ne használja a töltőkészüléket, és forduljon töltőkészülékben. STIHL márkaszervizhez. 0458-714-9821-C...
  • Seite 256: Műszaki Adatok

    18 Műszaki adatok Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, annak rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbítóvezeték hosszától függően 18.1 Sövénynyíró STIHL HSA 56 legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük: – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK 220 V-tól 240 V-ig –...
  • Seite 257: Reach

    és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi jelölnek. szabványok gyártás időpontjában érvényes verzióival: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 és EN 60745-2-15. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok használatát ajánlja. Alkalmazott megfelelőség-értékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv V. függeléke szerint.
  • Seite 258: Stihl Al 101 Töltőkészülék Megfelelőségével

    Az elektromos szerszámok szikrákat töltőkészüléken van feltüntetve. keltenek, amelyek lángra lobbanthatják a porokat vagy A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az ANDREAS STIHL gőzöket. AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, cégtől c) Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a szerezhető...
  • Seite 259: Személyi Biztonság

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz f) Ha az elektromos szerszám működtetése nedves g) Amennyiben lehetőség van porelszívó- és -felfogó környezetben feltétlenül szükséges, használjon FI-relét berendezések felszerelésére, ezeket csatlakoztassa és (hibaáram-védőkapcsolót). A FI relé alkalmazása használja helyesen. A porelszívó adapter alkalmazása csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 260: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz sérült alkatrészeket az elektromos szerszám használata e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A előtt javíttassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható karbantartott elektromos szerszámok. módon viselkedhetnek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszélyhez vezethetnek.
  • Seite 261 magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz – Az elektromos szerszámot a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, mivel a vágókés esetleg nem látható elektromos vezetékekkel érintkezhet. Ha a vágókések egy áramot vezető vezetékkel érintkeznek, a gép fémből készült részeiben feszültség keletkezhet és az elektromos áramütést okozhat.
  • Seite 262 português Índice 7.2 Remoção da bateria.......276 Prefácio ......... . .261 Ligação e desconexão do corta-sebes .
  • Seite 263: Prefácio

    18.2 Lâminas de corte ....... . .284 18.3 Bateria STIHL AK ....... . .284 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a 18.4 Carregador STIHL AL 101 .
  • Seite 264: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências no texto 3 Vista geral PERIGO A indicação chama a atenção para perigos que provocam Corta-sebes, bateria e carregador ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte.
  • Seite 265: Símbolos

    português 3 Vista geral 3 Compartimento da bateria 17 Tecla de pressão O compartimento da bateria aloja a bateria. A tecla de pressão ativa os LEDs na bateria. 4 Alavanca de bloqueio 18 Proteção da lâmina A alavanca de bloqueio mantém a bateria no A proteção da lâmina protege contra o contacto com as compartimento da bateria.
  • Seite 266: Indicações De Segurança

    Respeitar as indicações de segurança e as Utilização prevista medidas a tomar. O corta-sebes STIHL HSA 56 destina-se ao corte de sebes, arbustos, moitas e mato. O corta-sebes não deve ser usado à chuva. Ler, compreender e guardar o manual de instruções.
  • Seite 267: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador recebeu uma formação de carregador. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida. um revendedor especializado da STIHL ► Ler, compreender e guardar o manual de ou de uma pessoa tecnicamente instruções.
  • Seite 268: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados foram testados 4.5.1 Corta-sebes segundo a norma europeia EN 166 ou as ATENÇÃO prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identificação.
  • Seite 269 português 4 Indicações de segurança 4.5.2 Bateria 4.5.3 Carregador ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não ■ Pessoas não envolvidas, crianças não conseguem conseguem identificar nem avaliar os riscos da identificar nem avaliar os perigos do carregador e da motosserra.
  • Seite 270: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não – A bateria funciona e não foi alterada. trabalhar com o corta-sebes. ATENÇÃO ► Instalar apenas acessórios originais da STIHL neste corta-sebes. ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste bateria deixa de funcionar com segurança.
  • Seite 271: Trabalho

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Não alterar a bateria. ► Não inserir objetos nos orifícios da bateria. ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, ► Nunca ligar os contactos elétricos da bateria a objetos os componentes podem deixar de funcionar corretamente metálicos e curto-circuitar.
  • Seite 272: Carregamento

    Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um e danos materiais. revendedor especializado da STIHL. ► Não cobrir o carregador. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produzir vibrações.
  • Seite 273 português 4 Indicações de segurança PERIGO podem aquecer e provocar um incêndio. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos ■ O contacto com componentes sob tensão pode provocar materiais. um choque elétrico. O utilizador pode ser ferido com ►...
  • Seite 274: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor ► Segurar o corta-sebes com esticadores, correias ou não for dissipado pode provocar um incêndio. uma rede, de forma a não tombar nem se mover. ►...
  • Seite 275: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança ■ Os contactos elétricos no corta-sebes e em componentes ■ O carregador não está protegido contra todas as metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. O influências atmosféricas. O carregador poderá ser corta-sebes pode ser danificado. danificado caso seja sujeito a determinadas influências atmosféricas.
  • Seite 276: Tornar O Corta-Sebes Operacional

    ► Se o corta-sebes, a bateria ou o carregador necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar Montar o carregador numa parede um revendedor especializado da STIHL. O carregador pode ser montado numa parede. ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte tal como descrito neste manual de instruções.
  • Seite 277: Carregar A Bateria

    Indicação da carga ambiente. O tempo de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. 80-100% O processo de carregamento começa 60-80%...
  • Seite 278: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 7 Colocação e remoção da bateria ► Se o LED emitir uma luz intermitente vermelha: Eliminar avarias. Existe uma avaria no carregador. 7 Colocação e remoção da bateria Colocação da bateria ► Premir a alavanca de bloqueio (1). A bateria (2) está desbloqueada e pode ser removida. 8 Ligação e desconexão do corta-sebes Ligar o corta-sebes ►...
  • Seite 279: Desligar O Corta-Sabes

    Não utilizar o corta-sebes e após aprox. 1 segundo. consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Caso as lâminas de corte ainda se movam após aprox. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de 1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor comando está...
  • Seite 280: Verificar A Bateria

    10 Trabalhar com o corta-sebes ► Caso as lâminas de corte se tenham movido ou ainda se movam: Não utilizar o corta-sebes e consultar um revendedor especializado da STIHL. 10.1 Segurar e conduzir o corta-sebes A alavanca de comando está com defeito.
  • Seite 281: Após O Trabalho

    ► Transportar o corta-sebes com uma mão no cabo circular 13.2 Armazenamento da bateria de forma que as lâminas de corte fiquem viradas para A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um trás. nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 282: Armazenamento Do Carregador

    – O carregador está separado da bateria. 15.1 Afiar as lâminas de corte – O carregador não está pendurado pela linha de A STIHL recomenda que as lâminas de corte sejam afiadas conexão. por um revendedor especializado da STIHL. – O carregador está numa gama de temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C.
  • Seite 283: Reparar

    Não usar o carregador e substituir a linha de conexão num revendedor especializado da STIHL. ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 18.2. ► Virar o corta-sebes.
  • Seite 284: Eliminação De Avarias

    As lâminas de corte ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de corte funcionam com com o removedor de resina da STIHL. dificuldade. ► Se ainda 3 LED emitirem uma luz intermitente vermelha: Não utilizar o corta-sebes e consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 285: Eliminar Avarias No Carregador

    ► Limpar os contactos elétricos presentes no vermelha. interrompida. carregador. ► Inserir a bateria. Existe uma avaria no ► Não utilizar o carregador e consultar um carregador. revendedor especializado da STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 286: Dados Técnicos

    18.3 Bateria STIHL AK os valores de vibração é 2 m/s². – Tecnologia da bateria: iões de lítio A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. – Tensão: 36 V – Nível da pressão sonora L segundo EN 60745-2-15: 80 dB(A).
  • Seite 287: Reach

    STIHL e acessórios originais da STIHL. – Nível da potência sonora medido: 91 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor – Nível da potência sonora garantido: 93 dB(A) especializado da STIHL.
  • Seite 288: Indicação De Conformidade Do Carregador Stihl

    A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße utilização da ferramenta elétrica. Em caso de distração, 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 289: Segurança De Pessoas

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas f) Se não for possível evitar trabalhar com a ferramenta g) Se puderem ser montados equipamentos para a elétrica num ambiente húmido, utilize um interruptor de aspiração e recolha do pó, estes deverão ser conectados proteção de corrente de falha.
  • Seite 290: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. f) Não exponha uma bateria ao fogo nem a temperaturas Ferramentas de corte com bordos cortantes afiados demasiado elevadas. Fogo e temperaturas superiores a cuidadosamente preservadas bloqueiam menos vezes e 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.
  • Seite 291 pyccкий Содержание 7.1 Установка аккумулятора ......306 Предисловие ........290 7.2 Извлечение...
  • Seite 292: Действующие Документы

    22.3 Представительства STIHL ..... . .316 22.4 Импортёры STIHL ....... .317 2 Информация...
  • Seite 293: Символы В Тексте

    3 Обзор – Инструкции по технике безопасности для 3 Обзор аккумулятора STIHL AK – Информация по технике безопасности для аккумуляторов и изделий со встроенным Мотоножницы, аккумулятор и зарядное аккумулятором STIHL: www.stihl.com/saftey-data- sheets устройство Маркировка предупредительных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 294: Символы

    pyccкий 3 Обзор 3 Аккумуляторный отсек 15 Аккумулятор В аккумуляторном отсеке размещается аккумулятор. Аккумулятор обеспечивает мотоножницы электроэнергией. 4 Фиксатор 16 Светодиоды Фиксатор удерживает аккумулятор в аккумуляторном отсеке. Светодиоды отображают уровень заряда аккумулятора и неисправности. 5 Стопорный рычаг 17 Кнопка Фиксирующий рычаг вместе с фиксатором рычага переключения...
  • Seite 295: Указания По Технике Безопасности

    Предупреждающие символы на мотоножницах, аккумуляторе и зарядном устройстве означают следующее: Использование по назначению Соблюдать правила техники Мотоножницы STIHL HSA 56 предназначены для обрезания плотно стоящего кустарника, кустарника с начинающимися от корня древовидными ветвями, леса и дикорастущего кустарника. Прочитать, понять и сохранить данное...
  • Seite 296: Требования К Пользователю

    ► Заряжать аккумулятор STIHL AK с ними. Если пользователь обладает помощью зарядного устройства лишь ограниченной физической, STIHL AL 101, AL 300 или AL 500. сенсорной или умственной способностью к управлению ■ Применение мотоножниц, аккумулятора или зарядного устройством, он может работать...
  • Seite 297: Одежда И Оснащение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Одежда и оснащение ■ Во время очистки или технического обслуживания пользователь может коснуться ножей. Пользователь ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может получить травмы. ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. ■ При работе длинные волосы могут быть затянуты в мотоножницы.
  • Seite 298: Зарядное Устройство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.5.2 Аккумулятор 4.5.3 Зарядное устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и ■ Посторонние лица и дети могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с неправильно оценить опасности, связанные с аккумулятором.
  • Seite 299: Безопасное Состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 13 Хранение

    4 Указания по технике безопасности ■ О кабель питания можно споткнуться. Это может ► Не помещать предметы в отверстия мотоножниц. привести к травмам и к повреждению зарядного ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. устройства. ► Кабель питания должен лежать ровно. 4.6.2 Режущие...
  • Seite 300: Выполнение Работы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.4 Зарядное устройство Зарядное устройство находится в безопасном ■ В небезопасном состоянии надежная работа состоянии, если выполняются следующие условия: аккумулятора невозможна. Это чревато тяжелыми травмами. – Отсутствуют повреждения. ► Использовать неповрежденный и исправный –...
  • Seite 301 Использовать подъемную рабочую площадку или материальным ущербом. надежные леса. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и ► При явлениях усталости: устроить перерыв в обратиться к дилеру STIHL. работе. ■ Во время работы от мотоножниц может возникать ■ Если пользователь работает на уровне выше уровня вибрация.
  • Seite 302: Зарядка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Зарядка ► Подключить штепсельную вилку кабеля питания или удлинительного шнура в установленную ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надлежащим образом и защищенную розетку с защитным контактом. ■ При зарядке поврежденное или неисправное зарядное устройство может издавать необычный запах или ►...
  • Seite 303: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Неправильно проложенный кабель питания и устройства или аккумулятора либо перегрев удлинительный шнур может быть поврежден и люди зарядного устройства. Это чревато травмами и могут споткнуться об него. Это может привести к материальным ущербом. травмам, а...
  • Seite 304: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10.2 Аккумулятор ■ Контакты мотоножницы и металлические узлы могут подвергнуться коррозии из-за сырости. Мотоножницы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ могут быть повреждены. ► Перевести фиксирующий рычаг в положение ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воздействия ►...
  • Seite 305 ► Повесить зарядное устройство на настенную техническое обслуживание мотоножниц, консоль. аккумулятора и зарядного устройства. ► При необходимости технического обслуживания или ремонта мотоножниц, аккумулятора или зарядного устройства: Обратиться к дилеру STIHL. ► Проводить техническое обслуживание ножей в соответствии с предписаниями в настоящем руководстве по эксплуатации. 0458-714-9821-C...
  • Seite 306: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    ► Если попытки выполнения предписанных действий окружающей температуры. Фактическая заканчиваются безуспешно: не использовать продолжительность подзарядки может отличаться от мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. указанной. Продолжительность подзарядки указана на странице www.stihl.com/charging-times . 6 Зарядка аккумуляторов и Если штепсельная вилка вставлена в...
  • Seite 307: Отображение Уровня Заряда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 Зарядного Устройства

    pyccкий 6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе Отображение уровня заряда При подзарядке аккумулятор и зарядное устройство нагреваются. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Нажать кнопку (1). Светодиоды горят зеленым светом примерно ► Вставить штепсельную вилку (6) в доступную 5 секунд, отображая уровень заряда. розетку...
  • Seite 308: Установка Аккумулятора

    pyccкий 7 Установка и извлечение аккумулятора ► Нажать на фиксатор (1). 7 Установка и извлечение Аккумулятор (2) разблокирован и может быть вынут. аккумулятора 8 Включение и выключение Установка аккумулятора мотоножниц Включение мотоножниц ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Независимо от последовательности нажатия фиксирующей кнопки и рычага переключения мотоножницы...
  • Seite 309: Маркировка Предупредительных Надписей В 8.2 Выключение Мотоножниц

    переключения перемещается с трудом или не ► Отпустить фиксирующую кнопку, рычаг переключения возвращается в исходное положение: не использовать и фиксатор рычага переключения. мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. ► Подождать, пока ножи не остановятся примерно через Рычаг переключения или фиксатор рычага 1 секунду.
  • Seite 310: Работа С Мотоножницами

    ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. 0-10° 10 Работа с мотоножницами ► Провести мотоножницы по дуге с одной стороны...
  • Seite 311: Транспортировка

    ► При транспортировке мотоножниц в автомобиле: зафиксировать мотоножницы так, чтобы они не 13.2 Хранение аккумулятора двигались и не переворачивались. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых 12.2 Транспортировка аккумулятора светодиода). ► Выключить мотоножницы, перевести фиксирующий...
  • Seite 312: Очистка

    – В зарядном устройстве отсутствует аккумулятор. – Зарядное устройство не подвешено за кабель 15.1 Заточка ножей питания. STIHL рекомендует затачивать ножи у дилера STIHL. – Температура зарядного устройства составляет от + 5 °C до + 40 °C. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Режущие зубья ножей острые. Пользователь может...
  • Seite 313: Ремонт

    ► Зачистить каждое лезвие снизу от заусенцев. ► Перевернуть мотоножницы. ► Зачистить от заусенцев остальные лезвия. ► Удалить образовавшиеся опилки влажной тряпкой. ► Обрызгать ножи с обеих сторон растворителем STIHL для удаления смолы. ► Включить мотоножницы на 5 секунд. Ножи движутся. Растворитель STIHL для удаления...
  • Seite 314: Устранение Неисправностей

    ► Если 3 красных светодиода продолжают мигать: обратиться к дилеру STIHL. Ножи движутся с трудом. ► Обрызгать ножи с обеих сторон растворителем STIHL для удаления смолы. ► Если 3 красных светодиода продолжают мигать: Не использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL.
  • Seite 315: Устройства

    Аккумулятор не Мигает красный Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. заряжается. светодиод. контакт между зарядным ► Очистить электрические контакты на зарядном устройством и устройстве. аккумулятором. ► Вставить аккумулятор. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство и неисправно. обратиться к дилеру STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 316: Технические Данные

    – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² – Масса без аккумулятора: 2,9 кг – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / 2,5 мм² Время работы см. на сайте www.stihl.com/battery-life . от 100 В до 127 В 18.2 Ножи...
  • Seite 317: Reach

    разработана и изготовлена в соответствии с редакциями следующих норм, действующими на момент Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные изготовления: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 и принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL. EN 60745-2-15. Использована процедура оценки соответствия согласно директиве 2000/14/EС, приложение V.
  • Seite 318: Декларация О Соответствии Для Зарядного

    изделия указаны на зарядном устройстве. Факс: +380 044 393-35-70 Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС Гаряча лінія: +38 0800 501 930 можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. Эл. почта: info@stihl.ua KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 22.3 Представительства STIHL 21.3 Знаки...
  • Seite 319: Импортёры Stihl

    Данный раздел содержит общие инструкции по технике безопасности, предварительно сформулированные в европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» моторизированного электроинструмента. ул. Чапаева, дом 1, оф. 39 664540 с. Хомутово, Россия Компания STIHL обязана привести данные инструкции. УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль» 0458-714-9821-C...
  • Seite 320: Безопасность На Рабочем Месте

    "Указаниях по электробезопасности" во избежание изменению, и соответствующих им розеток снижают поражения электрическим током, не распространяются риск поражения электрическим током. на аккумуляторные изделия STIHL. b) Не прикасаться к заземленным поверхностям, например, трубам, радиаторам, плитам и холодильникам. В случае заземления тела...
  • Seite 321: Применение И Обращение С

    pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Невнимательность при пользовании h) Не поддавайтесь обманчивому чувству безопасности электроинструментом может привести к серьезным и не пренебрегайте правилами техники безопасности травмам. при работе с электроинструментом, даже будучи хорошо знакомы с ним. Неосторожные действия могут b) Носить...
  • Seite 322: Инструментом

    pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов f) Режущие инструменты содержать в чистом и e) Не использовать поврежденные или заточенном состоянии. Режущие инструменты, деформированные аккумуляторы. Поврежденные или которые прошли надлежащее техническое деформированные аккумуляторы могут стать обслуживание и имеют остро заточенные режущие причиной...
  • Seite 323 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов защитный кожух. Осторожное обращение с устройством предотвращает опасность травмирования ножом. – Электроинструмент следует удерживать за изолированные поверхности рукояток, поскольку нож может коснуться скрытой электропроводки. В случае соприкосновения ножа с электропроводкой под напряжением...
  • Seite 324 polski Spis treści 7.1 Wkładanie akumulatora ......338 Przedmowa ........323 7.2 Wyjmowanie akumulatora .
  • Seite 325: Przedmowa

    W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej 18.3 Akumulator STIHL AK......346 niezawodności także w ekstremalnych warunkach.
  • Seite 326: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 3 Przegląd NIEBEZPIECZEŃSTWO Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie Nożyce do cięcia żywopłotów, akumulator i poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ładowarka ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Seite 327: Symbole

    polski 3 Przegląd 3 Komora akumulatora 17 Przycisk Komora ta mieści w sobie akumulator elektryczny Przycisk włącza diody sygnalizacyjne LED akumulatora. 4 Dźwignia blokady 18 Osłona noża Dźwignia zamka trzyma akumulator w jego komorze. Osłona nożna chroni przed kontaktem z nożami tnącymi. 5 Dźwignia ryglowania # Tabliczka z określeniem mocy urządzenia z numerem Wraz z blokadą...
  • Seite 328: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ładowarce mają następujące znaczenie: Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 56 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania, Nożyc do cięcia żywopłotów nie wolno używać w deszczu.
  • Seite 329: Wymagania Wobec Użytkownika

    żywopłotów i ładowarką, powinien żywopłotów, akumulator i ładowarkę. Może dojść do nauczyć się ich użytkowania od dealera poważnych obrażeń lub śmierci użytkownika i osób STIHL lub osoby wykwalifikowanej. postronnych. ► Przeczytać instrukcję użytkowania, – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, przestrzegać...
  • Seite 330: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Stanowisko pracy i otoczenie ► Nosić okulary ochronne przylegające ściśle do twarzy. Odpowiednie okulary ochronne 4.5.1 Nożyce do cięcia żywopłotów są sprawdzone zgodnie z normą EN 166 lub OSTRZEŻENIE z przepisami krajowymi i są dostępne w handlu z odpowiednim oznaczeniem.
  • Seite 331 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.5.2 Akumulator 4.5.3 Ładowarka OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie ■ Małe dzieci nie są w stanie rozpoznać, ani tym bardziej rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń ocenić...
  • Seite 332: Bezpieczny Stan

    – Akumulator nie jest uszkodzony. nożyc do żywopłotów. – Akumulator jest czysty i suchy. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego urządzenia. – Akumulator działa i nie był modyfikowany. ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować OSTRZEŻENIE wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania lub w instrukcji użytkowania wyposażenia...
  • Seite 333: Praca

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie modyfikować akumulatora. ► Nie modyfikować ładowarki. ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie ► Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory ładowarki. akumulatora. ► Nie łączyć styków elektrycznych ► Nie łączyć styków elektrycznych akumulatora ładowarki z metalowymi przedmiotami ani metalowymi przedmiotami (grozi to zwarciem).
  • Seite 334: Ładowanie

    Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. ► Nie zakrywać obudowy ładowarki. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. Podłączenie do zasilania elektrycznego ■ Włączone nożyce mogą drgać. Niebezpieczeństwo dotknięcia obwodów pod napięciem ► Nosić rękawice.
  • Seite 335 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Podłączyć ładowarkę przez wyłącznik różnicowo- ► Przewód zasilający i przedłużacz układać na suchym prądowy (30 mA, 30 ms). podłożu. ■ Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz może ■ Przedłużacz nagrzewa się w trakcie pracy. W przypadku prowadzić...
  • Seite 336: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.10 Transport 4.11 Przechowywanie 4.10.1 Nożyce do cięcia żywopłotów 4.11.1 Nożyce do cięcia żywopłotów OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Nożyce do cięcia żywopłotów mogą się przewrócić lub ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń przesuwać podczas przewozu pojazdem. powodowanych przez nożyce do cięcia żywopłotów.
  • Seite 337: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Ładowarkę przechowywać w stanie 4.11.2 Akumulator czystym i suchym. OSTRZEŻENIE ► Przechowywać ładowarkę w zamkniętym ■ Małe dzieci nie potrafią rozpoznawać, ani tym bardziej pomieszczeniu. ocenić zagrożeń powodowanych przez akumulator. Skutkiem mogą być poważne obrażenia u dzieci. ►...
  • Seite 338: Pracy

    ► Jeżeli podczas badania elementów sterujących 3 diody użytkownik może skaleczyć się o ostre zęby tnące. LED migają na czerwono: wyjąć akumulator i Niebezpieczeństwo zranienia. skontaktować się z dealerem STIHL. ► Pracować w rękawicach roboczych wykonanych z Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. wytrzymałych materiałów.
  • Seite 339: Ładowanie Akumulatora

    Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem 80-100% 60-80% www.stihl.com/charging-times . 40-60% 20-40% Operacja ładowania uruchamia się automatycznie, jeżeli wtyczka zasilająca jest włożona do gniazdka elektrycznego, a 0-20% akumulator włożony jest do ładowarki.
  • Seite 340: Diody Na Akumulatorze

    polski 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Nacisnąć przycisk (1). ► Włóż akumulator (1) do komory (2), aż usłyszysz Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą kliknięcie zatrzasków. sygnalizowały stan ładowania akumulatora. Strzałki (3) na obudowie akumulatora (1) powinny być widoczne, a zatrzaski powinny trzymać...
  • Seite 341: Wyłączanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    STIHL. cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. Nożyce do cięcia żywopłotów są uszkodzone. Kabłąk przełącznika jest uszkodzony. ► Przesunąć dźwignię ryglowania w pozycję...
  • Seite 342: Kontrola Akumulatora

    ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika. żywopłotów ► Jeżeli noże tnące poruszają się: nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. Kabłąk przełącznika jest uszkodzony. ► Nacisnąć i przytrzymać kabłąk przełącznika. Noże tnące zaczną się ruszać.
  • Seite 343: Po Zakończeniu Pracy

    III, podrozdział 38.3. ► Jeśli akumulator jest mokry: Poczekać do wyschnięcia Przepisy transportowe podano pod adresem: akumulatora. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyczyścić nożyce do cięcia żywopłotów. ► Wyczyścić noże tnące. 13 Przechowywanie ► Nałożyć osłonę na noże tnące w taki sposób, aby całkowicie je zakryć.
  • Seite 344: Przechowywanie Akumulatora

    – Ładowarka powinna być sucha i czysta. – Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu zamkniętym. 15.1 Ostrzenie noży tnących – Ładowarka powinna być odłączona od akumulatora. Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży tnących – Nie zawieszać ładowarki na jej kablu zasilania. autoryzowanym dealerom marki STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 345: Naprawa

    ► Jeżeli ładowarka jest uszkodzona lub wadliwa: wymień ją na sprawny. ► W przypadku uszkodzonego przewodu zasilania: nie używać ładowarki i zlecić dealerowi STIHL wymianę przewodu zasilania. ► Każde ostrze górnego noża tnącego należy szlifować za pomocą płaskiego pilnika STIHL ruchem do przodu.
  • Seite 346: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć nożyce do cięcia żywopłotów. ► Jeśli 3 diody nadal migają na czerwono: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Noże tnące ciężko chodzą. ► Spryskać noże tnące po obu stronach środkiem do usuwania żywicy STIHL. ► Jeśli 3 diody nadal migają na czerwono: Nie używać...
  • Seite 347: Usuwanie Usterek Ładowarki

    Dioda LED miga Przerwa między stykami ► Wyciągnąć akumulator. ładowany. na czerwono. elektrycznymi ładowarki i ► Oczyścić styki elektryczne w ładowarce. akumulatora. ► Włożyć akumulator. W ładowarce występuje ► Nie używać ładowarki i skontaktować się z usterka. dealerem STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 348: Dane Techniczne

    Czasy ładowania podano pod adresem: 18 Dane techniczne www.stihl.com/charging-times . 18.5 Przedłużacze 18.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 56 W przypadku używania przedłużacza musi on mieć przewód – Dozwolony akumulator: STIHL AK ochronny. W zależności od napięcia i długości przedłużacza jego żyły muszą...
  • Seite 349: Reach

    21 Deklaracja zgodności UE www.stihl.com/vib . 18.7 REACH 21.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 56 Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w ANDREAS STIHL AG & Co. KG sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i Badstraße 115...
  • Seite 350: Informacje Na Temat Zgodności

    ładowarce. Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna jest w firmie 22.2 Bezpieczeństwo pracy ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w stanie czystości oraz musi być ono dobrze oświetlone. Nieporządek lub nienależycie oświetlone obszary stanowiska pracy mogą...
  • Seite 351: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z zmian konstrukcyjnych i odpowiednie sieciowe gniazda alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas pracy wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektronarzędziem może prowadzić do odniesienia elektrycznym. poważnych obrażeń. b) Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi b) Należy nosić...
  • Seite 352: Stosowanie I Obchodzenie Się Z

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważne działanie g) Używać elektronarzędzi, wyposażenia i narzędzi zgodnie może w ciągu ułamków sekund spowodować ciężkie z niniejszymi wskazówkami. Należy przy tym uwzględnić obrażenia. warunki pracy oraz wykonywane zadanie. Użytkowanie elektronarzędzi do innych celów może prowadzić...
  • Seite 353: Serwis

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z f) Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia lub – Ze względu na to, że noże tnące mogą natrafić na wysokich temperatur. Ogień lub temperatura wynosząca niewidoczne przewody, lub na własny przewód zasilania ponad 130°C (265°F) mogą...
  • Seite 354 български Съдържание 6.5 Светлинен диод (LED) на зарядното Предговор ........353 устройство...
  • Seite 355: Предговор

    18.2 Режещи ножове ........379 18.3 Батерия STIHL AK .......379 STIHL също...
  • Seite 356: Които Се Срещат В Текста

    3 Преглед на съдържанието STIHL AK – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна Ножица за подрязване на жив плет, батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets акумулаторна батерия и зарядно устройство Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ОПАСНОСТ...
  • Seite 357: Символи

    български 3 Преглед на съдържанието 3 Приемно гнездо за акумулаторната батерия 14 Захранващ кабел В това гнездо се поставя акумулаторната батерия. Посредством захранващия кабел зарядното устройство се свързва с щепсела. 4 Блокиращ лост 15 Акумулаторна батерия Посредством блокиращия лост акумулаторната батерия...
  • Seite 358: Указания За Безопасност

    плет, акумулаторната батерия и зарядното устройство означат следното: Да се спазват указанията за безопасност и мерките, свързани с тях. Употреба по предназначение Ножицата за жив плет STIHL HSA 56 служи за подрязване на жив плет, храсти, шубраци и гъсталак. 0458-714-9821-C...
  • Seite 359: Изисквания Към Ползвателя

    ► Уверете се, че ползвателят удовлетворява следните ■ Акумулаторните батерии и зарядните устройства, изисквания: които не са одобрени от STIHL за употреба с ножицата за жив плет, могат да предизвикат пожар и експлозия. – Ползвателят е отпочинал. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на...
  • Seite 360: Облекло И Екипировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358 10.2 Рязане

    ■ По време на почистване или поддръжка ползвателят ► При съмнения се обърнете към специализиран може случайно да докосне движещите се режещи търговски обект на STIHL. ножове. Ползвателят може да получи нараняване. ► Да се носят работни ръкавици от устойчив...
  • Seite 361: Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност ► Да не се работи по време на дъжд или ► Акумулаторната батерия да се пази от във влажна среда. дъжд и влага и да не се потапя в течности. ■ Електрическите компоненти на ножицата за жив плет ►...
  • Seite 362: Безопасност

    ■ В захранващия кабел могат да се спънат хора. Могат ► Към ножицата за жив плет да се монтират само да бъдат наранени хора, а зарядното устройство може оригинални принадлежности на STIHL. да се повреди. ► Захранващият кабел трябва да се прекара плътно...
  • Seite 363 ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник кожата да се измият с много вода и сапун. в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► При контакт с очите: очите да се изплакнат с много вода в продължение на най-малко 15 минути и да се...
  • Seite 364: Работа

    ► Ножицата за жив плет да се обслужва акумулаторната батерия да се извади и да се самостоятелно. потърси специализиран търговски обект на STIHL. ► Внимавайте за препятствия. ■ По време на работа ножицата за жив плет може да предизвика вибрации.
  • Seite 365: Зареждане

    български 4 Указания за безопасност ■ При отпускане на лоста за включване/изключване – Контактът не е монтиран правилно. режещите ножове продължават да се движат още около 1 секунда. Хората могат да се порежат от ОПАСНОСТ движещите се режещи ножове. Може да се стигне до сериозни...
  • Seite 366: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност Електрическите компоненти могат да се загреят и да Контактът с електрически проводници може да доведе предизвикат пожар. Може да се стигне до тежки до електрически удар. Това може да доведе до тежко наранявания и смърт на хора и до материални щети на нараняване...
  • Seite 367: Съхранение

    български 4 Указания за безопасност 4.11 Съхранение ► Закрепете с обтягащи ленти, ремъци или мрежа ножицата за жив плет така, че да не може да се 4.11.1 Ножица за жив плет преобърне или да се измести. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.10.2 Акумулаторна батерия ■...
  • Seite 368: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    български 4 Указания за безопасност 4.11.2 Акумулаторна батерия ■ Зарядното устройство не е защитено срещу всички въздействия на околната среда. Ако зарядното ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройство бъде подложено на неподходящи въздействия от околната среда, то може да се ■ Децата не могат да разпознават и оценяват повреди.
  • Seite 369: Работа

    ножицата за жив плет, акумулаторната батерия и акумулаторната батерия и се обърнете към зарядното устройство: обърнете се към сътрудник в специализиран търговски обект специализиран търговски обект на STIHL. на STIHL. Има неизправност в ножицата за жив плет. ► Режещите ножове да се обслужват така, както е...
  • Seite 370: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    ► Ако светодиодът (4) и светодиодите (1) престанат да да се различава от посоченото време. Времето на светят: извадете щепсела (6) от контактната кутия (7). зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- Акумулаторната батерия е напълно заредена. times . ► Извадете акумулаторната батерия (2).
  • Seite 371: Устройство

    български 7 Поставяне и изваждане на акумулатора Показване на състоянието на зареждане ► Ако светодиодът мига в червено: да се отстранят неизправностите. В зарядното устройство има неизправност. 80-100% 60-80% 7 Поставяне и изваждане на 40-60% 20-40% акумулатора Поставяне на акумулаторната батерия 0-20% ►...
  • Seite 372: Плет

    продължават да се движат: извадете акумулаторната ► Най-напред натиснете С-образната превключвателна батерия и се обърнете към сътрудник в специализиран скоба и след това – превключвателният лост. търговски обект на STIHL. Ножицата за жив плет е дефектна. ► Преместете фиксаторния лост на позиция 0458-714-9821-C...
  • Seite 373: Акумулаторната Батерия

    ► Преместете фиксаторния лост на позиция ножицата за жив плет и се обърнете за консултация ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно към специализиран търговски обект на STIHL. включване/изключване и я задръжте натисната. С-образната превключвателна скоба е дефектна. ► Натиснете лоста за ръчно включване/изключване.
  • Seite 374: Проверете Акумулаторната Батерия

    ► Ако светодиодите не светят или не мигат: акумулаторната батерия да не се изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. В акумулаторната батерия има неизправност. 0-10° 10 Работа с ножицата за жив плет...
  • Seite 375: Транспортиране

    13.2 Съхраняване на акумулаторната батерия ► Изключете ножицата за жив плет, преместете фиксаторния лост на позиция и извадете STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се акумулаторната батерия. съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено светодиода).
  • Seite 376: Съхраняване На Зарядното Устройство

    и извадете ► Извадете акумулаторната батерия. акумулаторната батерия. ► Почистете ножицата за жив плет с влажна кърпа или с разтворителя за смола на STIHL. 14.2 Почистване на режещите ножове ► Изключете ножицата за жив плет, преместете фиксаторния лост на позиция...
  • Seite 377: Поддръжка /Обслужване

    смола STIHL се разпределя равномерно. ► При съмнения и въпроси обърнете се към 15.1 Заточване на режещите ножове специализиран търговски обект на STIHL. STIHL препоръчва режещите ножове да се дават за заточване в специализиран търговски обект на 16 Ремонт фирма STIHL.
  • Seite 378: Отстраняване На Неизправности

    Режещите ножове са ► Напръскайте режещите ножове от двете им трудно подвижни. страни с разтворител за смола на STIHL. ► Ако 3 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте ножицата за жив плет и се обърнете за помощ към специализиран...
  • Seite 379: Устройство

    български 17 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди на Причина Начин на отстраняване акумулаторната батерия Електрическата връзка ► Извадете акумулаторната батерия. между ножицата за жив ► Почистете електрическите контакти в плет и акумулаторната приемното гнездо на акумулаторната батерия. батерия е прекъсната. ►...
  • Seite 380 ► Почистете електрическите контакти в цвят. между зарядното зарядното устройство. устройство и ► Поставете акумулаторната батерия. акумулатора. В зарядното устройство ► Не използвайте повече зарядното устройство и няма неизправности. се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 381: Технически Данни

    Когато се използва удължителен проводник, той трябва да има защитна линия, а жиците му трябва да са поне със следните сечения според напрежението и 18.1 Ножица за жив плет STIHL HSA 56 дължината на удължителния проводник: – Разрешена акумулаторна батерия: STIHL AK от...
  • Seite 382: Reach

    21 Декларация на ЕС (EU) за допустимост на химическите препарати. съответствие Информацията за изпълнение на регламента REACH е посочена по-долу www.stihl.com/reach . 21.1 Ножица за жив плет STIHL HSA 56 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 19 Резервни части и принадлежности Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Германия...
  • Seite 383: Устройство Stihl Al 101

    захранване от мрежата) и за електроинструменти, устройство. задвижвани с акумулаторна батерия (без кабел за електрическо захранване от мрежата). Пълната EG-декларация за конформитет може да се получи от фирмата ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, . 0458-714-9821-C...
  • Seite 384: Безопасност На Работното Място

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 22.2 Безопасност на работното място e) Ако работите с електрическия инструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са a) Поддържайте работното място (района на работа) подходящи за работа навън. Употребата на винаги...
  • Seite 385: Инструмент

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти d) Преди да включите електрическия инструмент, c) Винаги изваждайте щепсела от контакта и/или отстранете всички приспособления за настройка или отстранявайте сменяемата акумулаторна батерия гаечни ключове. Ако в някоя въртяща се част на преди...
  • Seite 386: Инструмент

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 22.6 Използване и третиране на акумулаторния извън допустимия температурен диапазон може да разруши акумулаторната батерия и да увеличи инструмент опасността от пожар. a) Зареждайте акумулаторните батерии само със зарядните устройства, които са препоръчани от 22.7 Сервиз...
  • Seite 387 română Cuprins 7.1 Înlocuiţi acumulatorul......401 Prefaţă ..........386 7.2 Extrageţi acumulatorul .
  • Seite 388: Prefaţă

    STIHL AL 101 ........412...
  • Seite 389: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    română 3 Cuprins Identificarea Notelor de avertizare din text 3 Cuprins PERICOL Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri Foarfecă pentru tuns gard viu, acumulator şi grave sau decese. încărcător ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele.
  • Seite 390: Simboluri

    română 3 Cuprins 3 Compartimentul acumulatorului 16 LED-uri Compartimentul acumulatorului adăposteşte LED-urile indică starea de încărcare a acumulatorului şi acumulatorul. defecţiunile. 4 Pârghie blocatoare 17 Buton Maneta de blocare blochează acumulatorul în Butonul acţionat prin apăsare activează LED-urile de pe compartimentul acumulatorului.
  • Seite 391: Instrucţiuni De Siguranţă

    Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile în legătură cu acestea. Utilizare conform destinaţiei Foarfeca STIHL BGA 56 pentru tuns gard viu serveşte la tăierea gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi a desişurilor. Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de instrucţiuni.
  • Seite 392: Cerinţe Pentru Utilizator

    ■ Acumulatoarele şi încărcătoarele care nu au fost aprobate – Utilizatorul este odihnit. de STIHL pentru utilizarea cu foarfeca pentru tuns gard – Din punct de vedere fizic, senzorial şi viu pot produce incendii şi explozii. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a bunurilor.
  • Seite 393: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Îmbrăcăminte şi echipament Spaţiu de lucru şi mediu AVERTISMENT 4.5.1 Foarfece pentru tuns gard viu AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în foarfeca pentru tuns gard viu. Utilizatorul poate fi rănit grav. ■...
  • Seite 394 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.5.2 Acumulator 4.5.3 Încărcător AVERTISMENT AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot ■ Persoanele neautorizate şi copiii nu pot recunoaşte şi recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă evalua pericolele pe care le reprezintă încărcătorul şi acumulatorul.
  • Seite 395: Starea Sigură În Exploatare

    ► Dacă elementele de comandă nu funcţionează: Nu – Acumulatorul funcţionează şi nu este modificat. lucraţi cu foarfeca pentru tuns gard viu. ► Montaţi doar accesoriile originale STIHL pentru această AVERTISMENT foarfecă pentru tuns gard viu. ■ Într-o situaţie nesigură, este posibil ca acumulatorul să nu ►...
  • Seite 396: Operaţii

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu modificaţi acumulatorul. ► Nu modificaţi încărcătorul. ► Nu introduceţi obiecte în orificiile acumulatorului. ► Nu introduceţi obiecte în orificiile încărcătorului. ► Nu conectaţi contactele electrice ale ► Nu conectaţi contactele electrice ale acumulatorului cu obiecte metalice (scurtcircuit).
  • Seite 397: Încărcare

    Racordarea electrică ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui Contactul cu componentele sub tensiune poate avea distribuitor STIHL. următoarele cauze: ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pentru tuns gard – Cablul de racord sau cablul prelungitor sunt deteriorate.
  • Seite 398 română 4 Instrucţiuni de siguranţă PERICOL se pot încălzi şi pot produce un incendiu. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a ■ Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ca bunurilor. rezultat şocul electric. Risc de rănire gravă sau deces. ►...
  • Seite 399: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.10 Transportarea ■ În timpul lucrului, cablul prelungitor se poate încălzi. În cazul în care căldura nu poate fi disipată, se poate 4.10.1 Foarfece pentru tuns gard viu declanşa un incendiu. AVERTISMENT ► Dacă se utilizează un tambur pentru cabluri: Desfăşuraţi complet tamburul pentru cabluri.
  • Seite 400: Stocarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.11 Stocarea 4.11.2 Acumulator AVERTISMENT 4.11.1 Foarfece pentru tuns gard viu AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le constituie acumulatorul. Copii pot suferi leziuni grave. ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le ►...
  • Seite 401: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    ► Dacă la verificarea elementelor de comandă cele tăietoare, acumulatorul sau încărcătorul nu sunt 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateţi întreţinute sau reparate corespunzător, componentele s- acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. La foarfeca pentru tuns gard viu există o defecţiune. 0458-714-9821-C...
  • Seite 402: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Când ştecherul de reţea este introdus în ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. priză, iar acumulatorul este introdus în încărcător, procesul de încărcare porneşte 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor...
  • Seite 403: Indicarea Nivelului De Încărcare

    română 7 Introducerea şi scoaterea bateriei Indicarea nivelului de încărcare 7 Introducerea şi scoaterea bateriei 80-100% Înlocuiţi acumulatorul 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează în verde timp de aproximativ 5 secunde şi indică starea de încărcare. ►...
  • Seite 404: Pornirea Şi Oprirea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    1 secundă: scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă ► Apăsaţi mai întâi mânerul de comutaţie şi apoi maneta de unui distribuitor STIHL. cuplare. Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă. ► Culisaţi pârghia de fixare în poziţia...
  • Seite 405: Verificarea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu Şi A

    ► Dacă se mişcă cuţitele tăietoare: Nu folosiţi foarfeca ► Culisaţi pârghia de fixare în poziţia pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Încercaţi să apăsaţi maneta de acţionare fără să apăsaţi Mânerul de comutaţie este defect.
  • Seite 406: Lucrul Cu Foarfeca Pentru Tuns Gard Viu

    română 10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu ► Pe o parte a gardului viu, ghidaţi foarfeca pentru tuns gard 10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu viu de jos în sus astfel încât să descrieţi un arc şi tăiaţi gardul viu.
  • Seite 407: Transportarea

    încât aceasta să nu poată cădea şi să nu se poată deplasa. 13.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat 12.2 Transportul acumulatorului între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde). ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împingeţi maneta ►...
  • Seite 408: Curăţare

    STIHL pentru îndepărtarea răşinilor. 14.2 Curăţarea cuţitului tăietor ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împingeţi maneta de fixare în poziţia şi scoateţi acumulatorul. ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. 0458-714-9821-C...
  • Seite 409: Reparare

    16 Reparare ► Ascuţiţi fiecare lamă a cuţitului tăietor superior cu o pilă plată STIHL cu o mişcare înspre înainte. În acest sens respectaţi unghiul de ascuţire, @ 18.2. ► Rotiţi foarfeca pentru tuns gard viu. ► Ascuţiţi restul lamelor.
  • Seite 410: Depanare

    Cuţitele tăietoare se mişcă ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor încet. STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri: Nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
  • Seite 411: Depanarea Încărcătorului

    LED-ul pâlpâie cu Conexiunea electrică între ► Extrageţi acumulatorul. încărcat. roşu. încărcător şi acumulator ► Curăţaţi contactele electrice de pe încărcător, este întreruptă. ► Înlocuiţi acumulatorul. Defecţiune a ► Nu folosiţi încărcătorul şi apelaţi la un încărcătorului. distribuitor STIHL. 0458-714-9821-C...
  • Seite 412: Date Tehnice

    Când se foloseşte un cablu prelungitor, acesta trebuie să aibă un conductor de protecţie şi firele sale trebuie să aibă minim următoarele secţiuni transversale, în funcţie de 18.1 Foarfecă pentru tuns gard viu STIHL HSA 56 tensiune şi de lungimea cablului: – Acumulator permis: STIHL AK 220 V până...
  • Seite 413: Reach

    21 Declaraţie de conformitate EU vibraţii 2002/44/CE sunt disponibile la www.stihl.com/vib . 18.7 REACH 21.1 Foarfecă pentru tuns gard viu STIHL HSA 56 REACH este Regulamentul european referitor la ANDREAS STIHL AG & Co. KG înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţelor chimice.
  • Seite 414: Declara?Ie De Conformitate Încărcător

    Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la c) În timpul utilizării uneltei electrice ţineţi la distanţă copiii şi firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, alte persoane. În cazul distragerii atenţiei aţi putea pierde 71336 Waiblingen, Germania.
  • Seite 415: Siguranţa Persoanelor

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte f) Atunci când utilizarea unei unelte electrice în mediu umed g) În cazul în care sunt montate echipamente de scoatere şi este inevitabilă, întrebuinţaţi un întrerupător cu protecţie de colectare a prafului, acestea trebuie conectate şi la curenţi paraziţi.
  • Seite 416: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte g) Utilizaţi electrouneltele, unealta de intervenţie, uneltele de g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încărcare şi nu intervenţie etc. corespunzător instrucţiunilor acestora. încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care acumulator în afara intervalului de temperatură...
  • Seite 417 română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-714-9821-C...
  • Seite 418 română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-714-9821-C...
  • Seite 420 0458-714-9821-C INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587149821C* 0458-714-9821-C...

Inhaltsverzeichnis