Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
uebe visomat comfort 20 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für visomat comfort 20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

soft
and
smart
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
© Copyright Gebrauchs.info
comfort 20/40
DE-2 - DE-33
EN-34 - EN-65
FR-66 - FR-97
IT-98 - IT-129

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für uebe visomat comfort 20

  • Seite 1 comfort 20/40 soft smart Gebrauchsanweisung DE-2 - DE-33 Instructions for use EN-34 - EN-65 Mode d‘emploi FR-66 - FR-97 Istruzioni per l’uso IT-98 - IT-129 © Copyright Gebrauchs.info...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Pflege des Gerätes Sicherheitshinweise Garantie Wichtige Patientenhinweise Wichtige technische Hinweise Bedienung des Gerätes Gerätebeschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarmblutdruckmessgerät Displayanzeige visomat comfort 20/40 (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) ® Wichtige Anwendungshinweise entschieden haben. Inbetriebnahme des Gerätes Batterien einlegen/wechseln, Batteriesymbol Diese Gebrauchsanweisung soll dem Benutzer helfen, das Gerät...
  • Seite 3: A Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise Das Gerät ist zur nichtinvasiven Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes, der Bestimmung der Pulsrate und der Berechnung des Pulsdruckes bei Erwachsenen bestimmt. • Die Manschette darf nur am Arm aufgepumpt werden. Das Gerät wendet die oszillometrische Methode zur Blutdruck- •...
  • Seite 4: Wichtige Technische Hinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt wird. Gerät eindringt, kann das zu schweren Beschädigungen und Funktionsstörungen führen. Ein geknickter Luftschlauch kann das Entlüften der Manschet- te verhindern und damit den Blutfluss im Arm zu lange un- terbrechen.
  • Seite 5: C Bedienung Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung ungenauen Messwerten führen. Halten Sie bei der Benutzung einen Mindestabstand von 30 cm zu solchen Geräten ein. • Öffnen oder verändern Sie auf keinen Fall das Gerät oder die Manschette (ausgenommen Batteriewechsel). Wenn das Ge- rät geöffnet war, muss es einer messtechnischen Kontrolle durch eine legitimierte Institution unterzogen werden.
  • Seite 6: Wichtige Anwendungshinweise

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 2. Displayanzeige 3. Wichtige Anwendungshinweise Die Messergebnisse von automatisch messenden Blutdruckmess- geräten können durch Messort, Körperhaltung, vorangegangene Anstrengungen und die körperliche Verfassung beeinflusst wer- den. Beachten Sie die Anwendungshinweise, um korrekte Mess- werte zu erhalten. •...
  • Seite 7: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen • Blutdruck ist keine feste Größe. Dieser kann sich bei Patien- ten innerhalb weniger Minuten um mehr als 20 mmHg nach oben oder unten verändern. Das Gerät verfügt über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschalten können.
  • Seite 8: Körperhaltung Bei Der Messung

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Wiederholen Sie diese Schritte zur Eingabe des Luftschlauch verläuft dann an der Innenseite des Tages (Bild 2), der Stunden und der Minuten Oberarms (Bild 4). (Bild 3). • Die Manschette soll so fest anliegen, dass noch 2 Nach einem Batteriewechsel müssen Sie Datum Finger zwischen Arm und Manschette passen.
  • Seite 9: Auswahl Des Benutzers

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Messung im Sitzen Sie können die beiden Benutzerspeicher auch dafür benutzen, die Messungen am Morgen und am Abend getrennt auszuwer- • Setzen Sie sich dazu ganz an den Tisch (mög- ten. Verwenden Sie dazu zur Messung morgens Benutzer 1 und lichst Höhe eines Esstisches, kein Couch- abends Benutzer 2.
  • Seite 10: Einstufung Der Messwerte (Who)

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Fall sollten Sie die Messung wiederholen, nachdem Sie die Systolischer Druck Diastolischer Druck Manschette korrekt angelegt haben (siehe Seite 14). Einstufung = Oberer Wert = Unterer Wert mmHg mmHg • Die Messung erfolgt während des Aufpum- Hypertonie Grad 3 ≥...
  • Seite 11: Unregelmäßige Pulse Und Herzrhythmusstörungen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Ruhephase, Diastole). Der Druckunterschied zwischen Systole oder Manschettengeräusche können zur Anzeige des Symbols und Diastole wird als Pulsdruck oder Pulsamplitude bezeichnet. führen. Erscheint dieses Symbol, wiederholen Sie bitte die Mes- Je höher der Pulsdruck ist, desto starrer können die Gefäße sein. sung und vermeiden Sie Störfaktoren.
  • Seite 12: D Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Bedienung des Gerätes Was Sie über Blutdruck wissen sollten 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert Bei aktivierter Datum/Uhrzeit-Funktion werden abwechselnd die Speichernummer (Bild 2), das Datum (Bild 3) und die Uhrzeit (Bild 4) angezeigt. Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe des Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und Durch wiederholtes Drücken der Speicher-Taste werden die wei- Stoffwechselprodukte abzutransportieren.
  • Seite 13: Technische Informationen

    Was Sie über Blutdruck wissen sollten Technische Informationen sind sie niedrig und steigen nach dem Aufstehen relativ schnell 1. Fehlermeldungen Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Fehler Einmalige und unregelmäßige Messungen sagen daher kaum Anzeige Err - 300 Manschetten-Über- - Wiederholen Sie die Mes- etwas über den tatsächlichen Blutdruck aus.
  • Seite 14: Kundenservice

    Stelle erfolgen. Bitte wenden Messwerte. mehr als 20 mmHg Sie sich an: nach oben oder nach unten verändern. UEBE Medical GmbH Messung wurde Gerät erkennt eine Das Gerät weist keine Zum Ottersberg 9 unterbrochen, Störung oder einen zu Störung auf.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Informationen Technische Informationen 3. Technische Daten Zeit zur Angleichung von 2 Stunden minimaler/maximaler Lagertemperatur auf Be- Modell: visomat comfort 20/40 ® triebstemperatur: Größe: L = 127,3 mm x B = 162,3 mm x H = 96 mm Aufpumpen und Ablassen: Automatisch geregelt Gewicht: ca.
  • Seite 16: Zeichenerklärung

    Technische Informationen Technische Informationen Diese kann entweder durch die UEBE Medical GmbH, eine für das Netzteilangaben Messwesen zuständige Behörde oder durch autorisierte War- Bei Verwendung des optional erhältlichen Netzteils: tungsdienste erfolgen. Bitte beachten Sie dazu Ihre nationalen Vorgaben. Schutzklasse II (doppelte Isolierung) Zuständige Behörden oder autorisierte Wartungsdienste erhal-...
  • Seite 17: Pflege Des Gerätes

    Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und Beschrei- bung der Reklamation zu senden an • Zum Abtrennen der Manschette vom Hauptgerät ziehen Sie bitte nicht am Luftschlauch, sondern greifen Sie den Luftste- UEBE Medical GmbH cker und ziehen Sie diesen vorsichtig ab. Service-Center Zum Ottersberg 9 •...
  • Seite 18 Table of contents Table of contents Intended use Maintaining the device Safety instructions Warranty Important patient information Important technical information Operating the device Device description Thank you for choosing the visomat comfort 20/40 upper arm ® Display blood pressure monitor (hereinafter also referred to as the de- Important usage information vice).
  • Seite 19: Intended Use

    Intended use Safety instructions 1. Important patient information This device is intended for adults for non-invasive measuring of the systolic and diastolic blood pressure, determining the pulse rate and calculating the pulse pressure. • The cuff may be inflated on the arm only. The device uses the oscillometric method for blood pressure and •...
  • Seite 20: Important Technical Information

    Safety instructions Safety instructions • Ensure that the air hose is not kinked. A kinked air hose may • The unit must only be operated with the cuff and accessories prevent the cuff from deflating, thus interrupting the blood provided (see “Original spare parts and accessories” on page flow in the arm for too long.
  • Seite 21: C Operating The Device

    Safety instructions Operating the device 1. Device description • To avoid inaccurate readings, please adhere to the intended operating and storage conditions. See “Technical data” on page 59. • The inflating and measuring procedure can be interrupted by pressing the Start/Stop button or by removing the cuff. The device then stops the inflation procedure and deflates the cuff.
  • Seite 22: Important Usage Information

    Operating the device Operating the device 2. Display 3. Important usage information The measurement results of automated blood pressure monitors can be influenced by the measuring location, posture, previous exertion and general physical condition. Please pay attention to the usage information in order to obtain accurate readings. •...
  • Seite 23: Initial Operation Of The Device

    Operating the device Operating the device 4. Initial operation of the device 4. Initial operation of the device Activating and deactivating the date/time function Insert the batteries provided into the device. Press the Start/Stop button to activate the date/time function. Then immediately press one of the two Memory buttons while If the device is to be operated using mains power, the cable con- the full display is still visible.
  • Seite 24: Attaching The Cuff

    Operating the device Operating the device 7. Attaching the cuff • Check that the measurement arrow on the cuff is within the “Marking for Before applying the cuff, please check that arm circumference“ on the cuff edge the circumference of your upper arm is (Figure 6).
  • Seite 25: Selecting The User

    Operating the device Operating the device 10. Measuring blood pressure • Ensure that the measuring point on the upper arm is approximately level with your heart. If the measuring point is low- • Switch the device on using the Start/Stop er than the heart, the measured values button.
  • Seite 26: Classification Of The Measured Values (Who)

    Operating the device Operating the device ory button of the user for whom the measured value is to be blood pressure range for you and assess whether your blood saved. pressure has reached a dangerous level for you. Discuss your blood pressure values with your doctor.
  • Seite 27: Motion Control

    Operating the device Operating the device A more frequent appearance of the symbol may indicate cardiac To retrieve data, press the Memory button of arrhythmia and must be discussed with your doctor! Measure- the user you wish to retrieve the data for while ment results accompanied by irregular pulses should therefore the device is switched off.
  • Seite 28: D What You Should Know About Blood Pressure

    Operating the device What you should know about blood pressure 1. The systolic and diastolic blood pressure value To delete the entire memory, retrieve the re- spective average value (A), press the Memory button again and hold down until the average The circulatory system has the important task of supplying all value firstly flashes and is then replaced with organs and tissues in the body with sufficient blood, and of re-...
  • Seite 29: Technical Information

    What you should know about blood pressure Technical information 1. Error messages One-off and irregular measurements therefore say little about your actual blood pressure. A reliable assessment is only possible Error Possible cause Remedy when measurements are taken regularly. Discuss the measured Display Err - 300 Excessive cuff pres- - Repeat the measurement values with your doctor.
  • Seite 30: Customer Service

    Incorrect measure- Repeat the measurement and expressly authorised body. Please contact: ment posture maintain the correct posture. (Page 47) UEBE Medical GmbH Measurements Blood pressure is not In order to obtain compara- Zum Ottersberg 9 taken in direct a fixed value. It can go...
  • Seite 31: Original Spare Parts And Accessories

    Conditions for storage Ambient temperature -20°C to +60°C and transport: Relative humidity 10% to 95%, non-condensing This can be performed either by UEBE Medical GmbH, an author- Time to adjust from 2 hours ity responsible for metrology or an authorised maintenance ser- minimum / maximum vice.
  • Seite 32: Explanation Of Symbols

    Technical information Technical information 6. Explanation of symbols 7. Disposal This product complies with Council Directive 93/42/ Technical equipment and batteries do not belong in EEC of 5 September 2007 concerning medical devices household waste. They must be disposed of at appro- 0123 and bears the mark CE 0123 (TÜV SÜD Product Service priate collection and disposal points.
  • Seite 33: Maintaining The Device

    The cost of returning the device to our factory shall be borne by the sender. Complaints that are sent back without prepayment will not be accepted by UEBE. The statutory claims and rights of the buyer against the seller (for example, defect claims, producer liability) are not restricted by this warranty.
  • Seite 34 Sommaire Sommaire Utilisation conforme à l’usage prévu Entretien de l’appareil Consignes de sécurité Garantie Consignes importantes pour le patient Consignes techniques importantes Commande de l’appareil Description de l’appareil Nous vous remercions d’avoir opté pour le tensiomètre à bras- Afficheur sard huméral visomat comfort 20/40 (également appelé...
  • Seite 35: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l’usage prévu Consignes de sécurité 1. Consignes importantes pour le patient Cet appareil est conçu pour permettre aux adultes de mesurer de façon non invasive leur pression artérielle systolique et diasto- lique, de déterminer la fréquence de leur pouls et de calculer leur •...
  • Seite 36: Consignes Techniques Importantes

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité • Assurez-vous que la conduite d’air n’est pas pliée. Une • Cet appareil n’est pas étanche. Ne le plongez jamais dans conduite d’air pliée risque d’empêcher le dégonflement du l’eau ou dans n’importe quel autre liquide. Toute pénétration brassard et d’interrompre la circulation sanguine dans le bras de liquide dans l’appareil peut entraîner des dommages et pendant une trop longue période.
  • Seite 37: C Commande De L'appareil

    Consignes de sécurité Commande de l’appareil 1. Description de l’appareil • L’utilisation de cet appareil à proximité de téléphones por- tables, de micro-ondes ou d’autres appareils avec des champs électromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonc- tionnements et des mesures inexactes. Lors de l’utilisation, gardez toujours une distance minimale de 30 cm entre vous et ces appareils.
  • Seite 38: Consignes D'utilisation Importantes

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil 2. Afficheur 3. Consignes d’utilisation importantes Les résultats de mesure des tensiomètres automatiques peuvent être influencés par le point de mesure, la posture, un effort im- portant et l’état physique. Veuillez respecter les consignes d’utili- sation afin d’obtenir des valeurs de mesure correctes.
  • Seite 39: Mise En Marche De L'appareil

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil 6. Activation et réglage de la date et de l’heure • La pression artérielle n’est pas une valeur fixe. Chez les pa- tients, elle peut varier de plus de 20  mmHg de plus ou de moins en quelques minutes.
  • Seite 40: Posture À Adopter Lors De La Mesure

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil Répétez ces étapes pour indiquer le jour (Fi- prise du pouls. La conduite d’air passe alors du côté gure 2), l’heure et les minutes (Figure 3). interne du bras (Figure 4). Après le remplacement des piles, la date et •...
  • Seite 41: Sélection De L'utilisateur

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil Mesure en position assise sures prises le soir. À cet effet, choisissez l’utilisateur 1 le matin et l’utilisateur 2 le soir. • Asseyez-vous correctement à la table (d’une hauteur de table de salle à manger si pos- •...
  • Seite 42: Classification Des Valeurs De Mesure (Oms)

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil • La mesure est effectuée lors du gonflage. Le Pression systolique Pression diastolique Classification = valeur supérieure = valeur inférieure symbole clignote sur l’écran (Figure 3) et mmHg mmHg est accompagné de bips sonores indiquant le rythme du pouls.
  • Seite 43: Pouls Irréguliers Et Arythmies Cardiaques

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil de remplissage ou de repos, diastole). La différence de pression l’écran grâce au symbole . D’autres facteurs de perturbation entre la systole et la diastole est appelée pression différentielle tels que la voix, la toux ou les bruits liés au brassard peuvent éga- ou amplitude de pouls.
  • Seite 44: D Tout Ce Que Vous Devez Savoir Sur La Tension Artérielle

    Commande de l’appareil Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle 1. La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante d’irriguer de manière suffisante tous les organes et tissus de notre corps et d’acheminer les métabolites.
  • Seite 45: Informations Techniques

    Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle Informations techniques nuent légèrement. Elles sont faibles pendant le sommeil et aug- 1. Messages d’erreur mentent relativement vite après le lever. Nature de Cause possible Solution l’erreur Des mesures irrégulières exceptionnelles signifient donc assez Message Err - 300 Surgonflage du - Recommencez la mesure peu de choses concernant la véritable tension artérielle.
  • Seite 46: Service Clientèle

    Recom- Tél. : +49 (0) 9342/924040 le brassard se valeur diastolique trop mencez la mesure Fax : +49 (0) 9342/924080 dégonfle jusqu‘à basse. E-Mail : info@uebe.com 0 et la mesure Mouvement pendant Si nécessaire, annulez la me- recommence à Internet : www.uebe.com la mesure sure puis effectuez-en une zéro.
  • Seite 47: Pièces De Rechange Et Accessoires D'origine

    Informations techniques Informations techniques Affichage : Écran LCD (affichage à cristaux liquides) Temps nécessaire pour 2 heures des valeurs et symboles de contrôle ajuster de la température de stockage minimale / Mémoire : 2 mémoires équipées de 120 valeurs de maximale à la tempéra- mesure chacune ture de fonctionnement : Technique de mesure :...
  • Seite 48: Explication Des Symboles

    Informations techniques Informations techniques Celui-ci peut être réalisé par UEBE  Medical GmbH, une autorité Fabricant compétente en métrologie ou par des services de maintenance agréés. Veuillez respecter vos directives nationales. Indications sur la source d’alimentation Lors de l’utilisation de la source d’alimentation disponible en op- Les autorités compétentes ou les services de maintenance agréés...
  • Seite 49: Entretien De L'appareil

    Les réclamations non affranchies ne seront pas ac- • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, ceptées par UEBE. veuillez retirer les piles. Conservez les piles hors de la portée des enfants. Les droits et prétentions légaux de l’acquéreur à l’encontre du vendeur, (réclamations pour défaut, responsabilité...
  • Seite 50 Indice Indice Uso conforme alla destinazione Cura del dispositivo Indicazioni di sicurezza Garanzia Indicazioni importanti per il paziente Indicazioni tecniche importanti Utilizzo del dispositivo Descrizione del dispositivo Grazie per aver scelto lo sfigmomanometro visomat comfort ® Indicazioni sul display 20/40, di seguito detto anche dispositivo. Istruzioni importanti per l’uso Messa in funzione del dispositivo Queste istruzioni per l’uso spiegano all’utente come utilizzare il...
  • Seite 51: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni importanti per il paziente Il dispositivo è concepito per misurare in modo non invasivo la pressione arteriosa sistolica e diastolica, per determinare la fre- quenza del polso e per calcolare la pressione del polso negli adulti. •...
  • Seite 52: Indicazioni Tecniche Importanti

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza • Accertarsi che il tubo flessibile dell’aria non sia piegato. Se • Non esercitare pressione sul display. Non appoggiare il dispo- il tubo flessibile dell’aria è piegato, il bracciale non riesce a sitivo con il display rivolto verso il basso. sgonfiarsi e interrompe troppo a lungo il flusso ematico del braccio.
  • Seite 53: C Utilizzo Del Dispositivo

    Indicazioni di sicurezza Utilizzo del dispositivo 1. Descrizione del dispositivo • Non aprire né modificare mai il dispositivo o il bracciale (ad eccezione della sostituzione delle batterie). Se il dispositivo è stato aperto, è necessario sottoporlo a un controllo tecnico da parte di un istituto legittimato.
  • Seite 54: Indicazioni Sul Display

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 2. Indicazioni sul display 3. Istruzioni importanti per l’uso I risultati di misurazione forniti dagli sfigmomanometri automatici possono essere influenzati da fattori quali punto di misurazione, postura, sforzi pregressi e condizioni fisiche. Attenersi alle istru- zioni per l’uso al fine di ottenere valori di misurazione corretti.
  • Seite 55: Messa In Funzione Del Dispositivo

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 6. Attivazione e impostazione di data/ora • La pressione arteriosa non è un valore fisso. Può alzarsi o ab- bassarsi di oltre 20 mmHg nel giro di pochi minuti. L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata all’occorrenza.
  • Seite 56 Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo Procedere allo stesso modo per l’impostazione • Se lo si applica sul braccio destro, il bracciale deve del giorno (Figura 2), delle ore e dei minuti (Fi- essere ruotato a sinistra fino a far arrivare la mar- gura 3).
  • Seite 57: Postura Durante La Misurazione

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 8. Postura durante la misurazione 9. Selezione dell’utente La misurazione deve avvenire possibilmente in posizione seduta. Il dispositivo è concepito per due utenti. I valori di entrambi gli La misurazione in posizione distesa è consentita solo in casi ecce- utenti vengono salvati separatamente e possono essere valutati zionali.
  • Seite 58: Classificazione Dei Valori Misurati (Oms)

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo non sia stato indossato troppo lento. Se il bracciale è stato campo a colori accanto al display è possibile leggere la classifica- indossato correttamente, sul display compare il simbolo zione dopo ciascuna misurazione. Se il simbolo non compare prima dell’attivarsi del segnale del Pressione sistolica Pressione diastolica polso, significa che il bracciale è...
  • Seite 59: Pressione Del Polso

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo Il cuore funziona in due fasi, la fase di contrazione (fase di espul- tuati e li visualizza sul display tramite il simbolo . Anche altri sione, sistole) e la fase di dilatazione (fase di riempimento o fase fattori di disturbo quali voci, tosse o il rumore nel bracciale posso- di riposo, diastole).
  • Seite 60: D Informazioni Importanti Sulla Pressione Arteriosa

    Utilizzo del dispositivo Informazioni importanti sulla pressione arteriosa 1. Valore sistolico e diastolico della pressione arteriosa La circolazione sanguigna e il cuore hanno l’importante compi- to di portare sangue a sufficienza a tutti gli organi e i tessuti del corpo, nonché di trasportare i prodotti del metabolismo. Il cuore si contrae a ritmo regolare circa 60-80 volte al minuto per poi di- Figura 2 Figura 3...
  • Seite 61: Informazioni Tecniche

    Informazioni importanti sulla pressione arteriosa Informazioni tecniche elevati, mentre nel corso del pomeriggio e della sera tendono ad 1. Messaggi di errore abbassarsi. Durante il sonno i valori restano bassi per poi aumen- tare in modo relativamente rapido dopo il risveglio. Errore riscon- Possibile causa Soluzione...
  • Seite 62: Assistenza Clienti

    Rivolgersi a: Misurazioni La pressione arteriosa Eseguire le misurazioni successive non è un valore fisso. sempre nelle medesime con- UEBE Medical GmbH forniscono come Esso può alzarsi o dizioni per ottenere risultati Zum Ottersberg 9 risultato valori abbassarsi di oltre comparabili.
  • Seite 63: Parti Di Ricambio E Accessori Originali

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Display: Display a cristalli liquidi (LCD) per i valori Tempo di regolazione dalla 2 ore misurati e le indicazioni di controllo temperatura di conservazi- one minima / massima alla Memorie: 2 memorie con 120 valori misurati cias- temperatura di funziona- cuna mento:...
  • Seite 64: Legenda

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Il controllo può essere eseguito da UEBE Medical GmbH, da un’au- Dati dell’alimentatore: torità competente in materia di metrologia, oppure avvalendosi In caso di utilizzo dell’alimentatore, disponibile separatamente: di servizi di manutenzione autorizzati. Attenersi alle normative vigenti nel proprio Paese.
  • Seite 65: Cura Del Dispositivo

    Se il dispositivo non viene utilizzato per un tempo prolunga- a carico del mittente. I reclami con spedizione non pagata non to, rimuovere le batterie. Conservare le batterie lontano dalla saranno accettati da UEBE. portata dei bambini. I diritti legittimi dell’acquirente nei confronti del venditore (ad es.
  • Seite 66 © Copyright Gebrauchs.info...
  • Seite 67 Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technische Änderungen vorbehalten. Nachdruck auch auszugsweise untersagt. © Copyright 2018 UEBE Medical GmbH 0123 www.visomat.de/comfort-2040 © Copyright Gebrauchs.info...

Diese Anleitung auch für:

Visomat comfort 40

Inhaltsverzeichnis