Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
uebe Visomat Comfort Form Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Visomat Comfort Form:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
comfort form
DE-2 - DE-33
EN-34 - EN-65
FR-66 - FR-97
IT-98 - IT-129

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für uebe Visomat Comfort Form

  • Seite 1 comfort form Gebrauchsanweisung DE-2 - DE-33 Instructions for use EN-34 - EN-65 Mode d‘emploi FR-66 - FR-97 Istruzioni per l’uso IT-98 - IT-129...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Pflege des Gerätes Sicherheitshinweise Garantie Wichtige Patientenhinweise Wichtige technische Hinweise Bedienung des Gerätes Gerätebeschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarmblutdruckmessgerät Displayanzeige visomat comfort form (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) ® Wichtige Anwendungshinweise entschieden haben. Inbetriebnahme des Gerätes Batterien einlegen/wechseln Diese Gebrauchsanweisung soll dem Benutzer helfen, das Gerät...
  • Seite 3: A Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise Das Gerät ist zur nichtinvasiven Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes, der Bestimmung der Pulsrate und der Berechnung des Pulsdruckes bei Personen ab 12 Jahren • Blutdruckmessungen an Kindern bedürfen besonderer bestimmt. Kenntnisse! Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie den Blut- druck eines Kindes messen möchten.
  • Seite 4: Wichtige Technische Hinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise schette verhindern und damit den Blutfluss im Arm zu lange • Das Gerät darf nur mit der dafür vorgesehenen Manschette unterbrechen. und Zubehörteilen betrieben werden (siehe Original-Er- satzteile und Zubehör Seite 29). Bei Verwendung anderer • Warten Sie zwischen aufeinander folgenden Messungen Manschetten und Zubehörteile kann es zu falschen Messer- einige Minuten, da sonst der Blutfluss im Arm zu lange un- gebnissen kommen.
  • Seite 5: C Bedienung Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung • Die Manschette darf nur am Arm aufgepumpt werden. • Zur Vermeidung ungenauer Messwerte halten Sie bitte die vorgesehenen Betriebs- und Lagerbedingungen ein. Siehe Technische Daten Seite 28. • Der Aufpump- und Messvorgang kann durch Drücken der Start/Stop-Taste oder durch das Entfernen der Manschette abgebrochen werden.
  • Seite 6: Wichtige Anwendungshinweise

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 2. Displayanzeige 3. Wichtige Anwendungshinweise Die Messergebnisse von automatisch messenden Blutdruck- messgeräten können durch Messort, Körperhaltung, voran- gegangene Anstrengungen und die körperliche Verfassung beeinflusst werden. Beachten Sie die Anwendungshinweise, um korrekte Messwerte zu erhalten. •...
  • Seite 7: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen • Blutdruck ist keine feste Größe. Dieser kann sich bei Pati- enten innerhalb weniger Minuten um mehr als 20 mmHg nach oben oder unten verändern. Das Gerät verfügt über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschalten können.
  • Seite 8: Körperhaltung Bei Der Messung

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes verläuft dann an der Innenseite des Wiederholen Sie diese Schritte zur Eingabe des Oberarms (Bild 4). Tages (Bild 2), der Stunden und der Minuten (Bild 3). • Die Manschette soll so fest anliegen, Nach einem Batteriewechsel müssen Sie Datum dass noch 2 Finger zwischen Arm und und Uhrzeit neu einstellen.
  • Seite 9: Auswahl Des Benutzers

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Messung im Sitzen Sie können die beiden Benutzerspeicher auch dafür benutzen, die Messungen am Morgen und am Abend getrennt auszu- • Setzen Sie sich dazu ganz an den Tisch (mög- werten. Verwenden Sie dazu zur Messung morgens Benutzer 1 lichst Höhe eines Esstisches, kein Couch- und abends Benutzer 2.
  • Seite 10: Einstufung Der Messwerte (Who)

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes diesem Fall sollten Sie die Messung wiederholen, nachdem Systolischer Druck Diastolischer Druck Sie die Manschette korrekt angelegt haben (siehe Seite 14). Einstufung = Oberer Wert = Unterer Wert mmHg mmHg • Danach beginnt durch Entlüften der eigent- Hypertonie Grad 3 ≥...
  • Seite 11: Unregelmäßige Pulse Und Herzrhythmusstörungen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes Ruhephase, Diastole). Der Druckunterschied zwischen Systole die Messung und vermeiden Sie Bewegungen. und Diastole wird als Pulsdruck oder Pulsamplitude bezeichnet. Je höher der Pulsdruck ist, desto starrer können die Gefäße sein. Das Symbol wird mit der jeweiligen Messung abgespeichert. hoher Pulsdruck über 65 mmHg 15.
  • Seite 12: D Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Bedienung des Gerätes Was Sie über Blutdruck wissen sollten nummer (Bild 2), das Datum (Bild 3) und die Uhrzeit (Bild 4) 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert angezeigt. Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe Durch wiederholtes Drücken der Speicher-Taste werden die und Gewebe des Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und weiteren Messwerte aufgerufen.
  • Seite 13: Technische Informationen

    Was Sie über Blutdruck wissen sollten Technische Informationen Schlafens sind sie niedrig und steigen nach dem Aufstehen 1. Fehlermeldungen relativ schnell an. Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Fehler Einmalige und unregelmäßige Messungen sagen daher kaum Anzeige Err - Manschetten-Über- - Wiederholen Sie die Messung etwas über den tatsächlichen Blutdruck aus.
  • Seite 14: Kundenservice

    Stelle erfolgen. Bitte wenden Messwerte. mehr als 20 mmHg Sie sich an: nach oben oder nach unten verändern. UEBE Medical GmbH Messung wurde Gerät erkennt eine Das Gerät weist keine Störung unterbrochen, Störung oder einen zu auf.
  • Seite 15: Technische Daten

    Schutzklasse IP: IP 20: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm, kein Schutz gegen Wasser. Diese kann entweder durch die UEBE Medical GmbH, eine für Schutz gegen elektri- Interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ das Messwesen zuständige Behörde oder durch autorisierte...
  • Seite 16: Zeichenerklärung

    Technische Informationen Technische Informationen nalen Vorgaben. Netzteilangaben Bei Verwendung des optional erhältlichen Netzteils: Zuständige Behörden oder autorisierte Wartungsdienste erhal- ten auf Anforderung eine „Prüfanweisung zur messtechnischen Schutzklasse II (doppelte Isolierung) Kontrolle“ vom Hersteller. Nur im Haus verwenden Achtung: Ohne Erlaubnis des Herstellers dürfen an diesem Gerät keine Veränderungen, z.B.
  • Seite 17: Pflege Des Gerätes

    Einsender. Unfrei zurück gesendete Reklamationen werden • Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entfernen Sie bitte von UEBE nicht angenommen. die Batterien. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte des Käufers gegen den Verkäufer (beispielsweise Mangelansprüche, Produzenten-...
  • Seite 18 Table of contents Table of contents Intended use Maintaining the device Safety instructions Warranty Important patient information Important technical information Operating the device Device description Thank you for choosing the visomat comfort form upper arm ® Display blood pressure monitor (hereinafter also referred to as the Important usage information device).
  • Seite 19: Intended Use

    Intended use Safety instructions 1. Important patient information The device is designed for the non-invasive measurement of systolic and diastolic blood pressure, the determination of pulse rate and the calculation of pulse pressure for persons aged 12 • Taking blood pressure measurements on children requires or over.
  • Seite 20: Important Technical Information

    Safety instructions Safety instructions too long and injuries could occur. • A consistently good power supply to the device is necessary for fault-free blood pressure measurements. • The device contains small parts that could be swallowed by - Only use long-life alkaline batteries (LR6). children.
  • Seite 21: C Operating The Device

    Safety instructions Operating the device 1. Device description • The inflating and measuring procedure can be interrupted by pressing the Start/Stop button or by removing the cuff. The device then stops the inflation procedure and deflates the cuff. Cuff connection Connecting socket for mains adapter Display...
  • Seite 22: Important Usage Information

    Operating the device Operating the device 2. Display 3. Important usage information The measurement results of automated blood pressure mon- itors can be influenced by the measuring location, posture, previous exertion and general physical condition. Please pay attention to the usage information in order to obtain accurate readings.
  • Seite 23: Initial Operation Of The Device

    Operating the device Operating the device 4. Initial operation of the device Activating and deactivating the date/time function Insert the batteries provided into the device. Press the Start/Stop button to activate the date/time function. Then immediately press one of the two Memory buttons while If the device is to be operated using mains power, the cable con- the full display is still visible.
  • Seite 24: Attaching The Cuff

    Operating the device Operating the device 7. Attaching the cuff arm circumference“ on the cuff edge (Figure 6). Before applying the cuff, please check that the circumference of your upper arm is within the range specified on the cuff. An •...
  • Seite 25: Selecting The User

    Operating the device Operating the device • Ensure that the measuring point on the upper arm is ap- • After the device has completed its calibra- proximately level with your heart. If the measuring point is tion against the ambient air pressure (Fig- lower than the heart, the measured values may be higher.
  • Seite 26: Classification Of The Measured Values (Who)

    Operating the device Operating the device 11. Classification of the measured values (WHO) 12. Pulse pressure The device categorises the blood pressure The pulse pressure – not to be confused with the pulse beat readings according to the 1999 guidelines of the –...
  • Seite 27: Motion Control

    Operating the device Operating the device be viewed as critical and repeated under more favourable Press the Memory button again to display the most recently conditions. measured values (Figure 2). If the date/time function is activated, the memory number (Figure 2), the date (Figure 3) and the time (Figure 4) are displayed alternately.
  • Seite 28: What You Should Know About Blood Pressure

    What you should know about blood pressure What you should know about blood pressure 1. The systolic and diastolic blood pressure value One-off and irregular measurements therefore say little about your actual blood pressure. A reliable assessment is only The circulatory system has the important task of supplying all possible when measurements are taken regularly.
  • Seite 29: Technical Information

    Technical information Technical information 1. Error messages Error Possible cause Remedy Arrhythmia, mo- Repeat measurement after Error Possible cause Remedy vement disorders, resting for 3-5 minutes. trembling, wobbling Listen out for the device‘s Display Err - 300 Excessive cuff - Repeat the measurement pressure.
  • Seite 30: Customer Service

    Ambient temperature 10°C to 40°C, relative an expressly authorised body. Please contact: humidity 15% to 85% non-condensing, air pres- sure 700 to 1060 hPa UEBE Medical GmbH Conditions for storage Ambient temperature -20°C to +60°C Zum Ottersberg 9 and transport:...
  • Seite 31: Metrological Inspection

    Germany are obligated to do so in accordance with the “Medical Products Operator Ordinance” (Medizinprodukte-Betreiberver- Manufacturer ordnung). This can be performed either by UEBE Medical GmbH, an au- Mains adapter information thority responsible for metrology or an authorised maintenance When using the optionally available mains adapter: service.
  • Seite 32: Disposal

    Technical information Maintaining the device 7. Disposal • Keep the device clean. Check for cleanliness after use. Please use a soft, dry cloth for cleaning. Do not use benzene, thin- Technical equipment and batteries do not belong in ners or other strong solvents. household waste.
  • Seite 33 The cost of returning the device to our factory shall be borne by the sender. Complaints that are sent back without prepayment will not be accepted by UEBE. The statutory claims and rights of the buyer against the seller (for example, defect claims, producer liability) are not restricted by this warranty.
  • Seite 34 Sommaire Sommaire Utilisation conforme à l’usage prévu Entretien de l’appareil Consignes de sécurité Garantie Consignes importantes pour le patient Consignes techniques importantes Commande de l’appareil Description de l’appareil Nous vous remercions d’avoir opté pour le tensiomètre à Afficheur brassard huméral visomat comfort form (également appelé...
  • Seite 35: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l’usage prévu Consignes de sécurité 1. Consignes importantes pour le patient L’appareil est conçu pour mesurer de façon non invasive la pres- sion artérielle systolique et diastolique, le pouls et la pression différentielle chez les personnes de plus de 12 ans. •...
  • Seite 36: Consignes Techniques Importantes

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité brassard et d’interrompre la circulation sanguine dans le • N’exercez aucune pression sur l’écran. Ne posez pas l’appa- bras pendant une trop longue période. reil avec l’écran vers le bas. • Patientez quelques minutes entre deux mesures, sans quoi •...
  • Seite 37: C Commande De L'appareil

    Consignes de sécurité Commande de l’appareil 1. Description de l’appareil • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou modifier l’appareil (excepté pour changer les piles). Si l’appareil a été ouvert, un contrôle métrologique doit être effectué par une institution compétente.
  • Seite 38: Consignes D'utilisation Importantes

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil 2. Afficheur 3. Consignes d’utilisation importantes Les résultats de mesure des tensiomètres automatiques peuvent être influencés par le point de mesure, la posture, un effort important et l’état physique. Veuillez respecter les consignes d’utilisation afin d’obtenir des valeurs de mesure correctes.
  • Seite 39: Mise En Marche De L'appareil

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil 6. Activation et réglage de la date et de l’heure • La pression artérielle n’est pas une valeur fixe. Chez les patients, elle peut varier de plus de 20 mmHg de plus ou de moins en quelques minutes. L’appareil est équipé...
  • Seite 40: Mise En Place Du Brassard

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil La conduite d’air passe alors du côté Répétez ces étapes pour indiquer le jour (Fi- interne du bras (Figure 4). gure 2), l’heure et les minutes (Figure 3). Après le remplacement des piles, la date et • Le brassard doit être serré...
  • Seite 41: Sélection De L'utilisateur

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil Mesure en position assise sures prises le soir. À cet effet, choisissez l’utilisateur 1 le matin et l’utilisateur 2 le soir. • Asseyez-vous correctement à la table (d’une hauteur de table de salle à manger si pos- •...
  • Seite 42: Classification Des Valeurs De Mesure (Oms)

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil • La phase de mesure véritable débute en- Pression systolique Pression diastolique Classification = valeur supérieure = valeur inférieure suite, lors du dégonflement. Le symbole mmHg mmHg clignote sur l’écran (Figure 3) et est accom- pagné...
  • Seite 43: Pouls Irréguliers Et Arythmies Cardiaques

    Commande de l’appareil Commande de l’appareil mouvements permet de détecter les grands mouvements et Le cœur travaille en deux phases : une phase de contraction de les indiquer sur l’écran grâce au symbole . Si ce symbole (phase d’éjection, systole) et une phase de relâchement (phase s’affiche, recommencez la mesure et évitez tout mouvement.
  • Seite 44: D Tout Ce Que Vous Devez Savoir Sur La Tension Artérielle

    Commande de l’appareil Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle 1. La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante d’irriguer de manière suffisante tous les organes et tissus de notre corps et d’acheminer les métabolites.
  • Seite 45: Informations Techniques

    Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle Informations techniques les plus élevées. Au cours de l’après-midi et de la soirée, elles 1. Messages d’erreur diminuent légèrement. Elles sont faibles pendant le sommeil et augmentent relativement vite après le lever. Nature de l’er- Cause possible Solution...
  • Seite 46: Service Clientèle

    0 et la mesure Mouvement pendant Si nécessaire, annulez la me- UEBE Medical GmbH recommence à la mesure sure puis effectuez-en une zéro. Zum Ottersberg 9 nouvelle après 5 minutes 97877 Wertheim, Allemagne de repos. Tél. : +49 (0) 9342/924040 Fax : +49 (0) 9342/924080 E-Mail : info@uebe.com Internet : www.uebe.com FR-90 FR-91...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    Informations techniques Informations techniques 3. Caractéristiques techniques Protection con- Alimentation électrique interne, partie appli- tre les décharges quée de type BF (brassard) électriques : Modèle : visomat comfort 20/40 ® Mode de fonctionne- Fonctionnement continu Taille : L = 127,3 mm x l = 162,3 mm x H = 96 mm ment : Poids : Environ 332 g sans pile ni brassard Classification : Alimentation électrique interne par piles.
  • Seite 48: Explication Des Symboles

    Informations techniques Informations techniques Celui-ci peut être réalisé par UEBE Medical GmbH, une autorité compétente en métrologie ou par des services de maintenance Fabricant agréés. Veuillez respecter vos directives nationales. Indications sur la source d’alimentation Les autorités compétentes ou les services de maintenance Lors de l’utilisation de la source d’alimentation disponible en...
  • Seite 49: Entretien De L'appareil

    Les réclamations non affranchies ne seront pas • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, acceptées par UEBE. veuillez retirer les piles. Conservez les piles hors de la portée des enfants. Les droits et prétentions légaux de l’acquéreur à l’encontre du vendeur, (réclamations pour défaut, responsabilité...
  • Seite 50 Indice Indice Uso conforme alla destinazione Cura del dispositivo Indicazioni di sicurezza Garanzia Indicazioni importanti per il paziente Indicazioni tecniche importanti Utilizzo del dispositivo Descrizione del dispositivo Grazie per aver scelto lo sfigmomanometro visomat comfort ® Indicazioni sul display form, di seguito detto anche dispositivo. Istruzioni importanti per l’uso Messa in funzione del dispositivo Queste istruzioni per l’uso spiegano all’utente come utilizzare...
  • Seite 51: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni importanti per il paziente L’apparecchio è stato concepito per la misurazione non invasiva della pressione sanguigna sistolica e diastolica, per la definizio- ne della frequenza del polso e per il calcolo della pressione del •...
  • Seite 52: Indicazioni Tecniche Importanti

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza accessori originali a pag. 125). L‘utilizzo di bracciali e accesso- • Attendere qualche minuto tra misurazioni consecutive, per ri diversi può condurre a risultati falsati della misurazione. In evitare un‘interruzione troppo prolungata del flusso ematico caso di danni causati da accessori di terzi, la garanzia è...
  • Seite 53: C Utilizzo Del Dispositivo

    Indicazioni di sicurezza Utilizzo del dispositivo 1. Descrizione del dispositivo • Gonfiare il bracciale solo una volta che è stato applicato al braccio. • Per non ottenere valori imprecisi di misurazione, rispettare le condizioni di esercizio e di immagazzinamento previste. Ved.
  • Seite 54: Indicazioni Sul Display

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 2. Indicazioni sul display 3. Istruzioni importanti per l’uso I risultati di misurazione forniti dagli sfigmomanometri automa- tici possono essere influenzati da fattori quali punto di misu- razione, postura, sforzi pregressi e condizioni fisiche. Attenersi alle istruzioni per l‘uso al fine di ottenere valori di misurazione corretti.
  • Seite 55: Messa In Funzione Del Dispositivo

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 6. Attivazione e impostazione di data/ora • La pressione arteriosa non è un valore fisso. Può alzarsi o abbassarsi di oltre 20 mmHg nel giro di pochi minuti. L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata all’occorrenza.
  • Seite 56 Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo Procedere allo stesso modo per l’impostazio- • Se lo si applica sul braccio destro, ne del giorno (Figura 2), delle ore e dei minuti il bracciale deve essere ruotato (Figura 3). sinistra fino a far arrivare la marcatura per l‘arteria sul punto di misurazione Dopo ogni sostituzione delle batterie è...
  • Seite 57: Postura Durante La Misurazione

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 8. Postura durante la misurazione 9. Selezione dell‘utente La misurazione deve avvenire possibilmente in posizione sedu- Il dispositivo è concepito per due utenti. I valori di entrambi gli ta. La misurazione in posizione distesa è consentita solo in casi utenti vengono salvati separatamente e possono essere valutati eccezionali.
  • Seite 58: Classificazione Dei Valori Misurati (Oms)

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo non sia stato indossato troppo lento. Se il bracciale è stato campo a colori accanto al display è possibile leggere la classifica- zione dopo ciascuna misurazione. indossato correttamente, sul display compare il simbolo Se il simbolo non compare prima dell‘attivarsi del segnale del Pressione sistolica Pressione diastolica polso, significa che il bracciale è...
  • Seite 59: Pressione Del Polso

    Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 14. Controllo del movimento Il cuore funziona in due fasi, la fase di contrazione (fase di espulsione, sistole) e la fase di dilatazione (fase di riempimento o fase di riposo, diastole). La differenza di pressione tra sistole I movimenti durante la misurazione possono e diastole viene denominata pressione del polso o ampiezza del causare dei valori errati.
  • Seite 60: D Informazioni Importanti Sulla Pressione Arteriosa

    Utilizzo del dispositivo Informazioni importanti sulla pressione arteriosa 1. Valore sistolico e diastolico della pressione arteriosa La circolazione sanguigna e il cuore hanno l’importante compito di portare sangue a sufficienza a tutti gli organi e i tessuti del corpo, nonché di trasportare i prodotti del metabolismo. Il cuore si contrae a ritmo regolare circa 60-80 volte al minuto per poi di- stendersi nuovamente.
  • Seite 61: Informazioni Tecniche

    Informazioni importanti sulla pressione arteriosa Informazioni tecniche elevati, mentre nel corso del pomeriggio e della sera tendono 1. Messaggi di errore ad abbassarsi. Durante il sonno i valori restano bassi per poi aumentare in modo relativamente rapido dopo il risveglio. Errore riscon- Possibile causa Soluzione...
  • Seite 62: Assistenza Clienti

    Rivolgersi a: diversi. oltre 20 mmHg nel giro di pochi minuti. UEBE Medical GmbH Tel.: +49 (0) 9342/924040 Fax: +49 (0) 9342/924080 Zum Ottersberg 9 E-mail: info@uebe.com 97877 Wertheim, Germania Internet: www.uebe.com...
  • Seite 63: Dati Tecnici

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche 3. Dati tecnici Protezione da scosse Alimentazione elettrica interna, componente elettriche: applicativo di tipo BF (bracciale) Modello: visomat comfort 20/40 ® Modalità di funziona- Continuato Dimensioni: L = 127,3 mm x P = 162,3 mm x H = 96 mm mento: Peso: circa 332 g senza batterie e bracciale...
  • Seite 64: Legenda

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Il controllo può essere eseguito da UEBE Medical GmbH, da Produttore un’autorità competente in materia di metrologia, oppure av- valendosi di servizi di manutenzione autorizzati. Attenersi alle normative vigenti nel proprio Paese. Dati dell’alimentatore: In caso di utilizzo dell’alimentatore, disponibile separatamente: Le autorità...
  • Seite 65: Cura Del Dispositivo

    Conservare le batterie lontano sono a carico del mittente. I reclami con spedizione non pagata dalla portata dei bambini. non saranno accettati da UEBE. I diritti legittimi dell‘acquirente nei confronti del venditore (ad es. reclami su difetti, responsabilità diretta del produttore) non sono limitati da questa garanzia.
  • Seite 67 Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 Email: info@uebe.com Website: www.uebe.com Subject to technical modifications. Reprinting, including of extracts, is prohibited. © Copyright 2016 UEBE Medical GmbH 0123 www.visomat.de/comfort-form...

Inhaltsverzeichnis