Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
handy
(DE-2 - DE-27)
(EN-28 - EN-53)
(FR-54 - FR-79)
(IT-80 - IT-105)
www.visomat.de •
Besser Messen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für uebe 2105001

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung (DE-2 - DE-27) Instructions for use (EN-28 - EN-53) Mode d’emploi (FR-54 - FR-79) Istruzioni per l’uso (IT-80 - IT-105) handy www.visomat.de • Besser Messen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Einführung Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für das Handgelenk-Blutdruckmessgerät visomat ® handy Wichtige Patientenhinweise (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben. Wichtige technische Hinweise Bedienung des Gerätes Dieses Gerät wird Patienten mit labilem Blutdruck oder bekannter Hypertonie zur Gerätebeschreibung häuslichen Blutdruckkontrolle und Therapieunterstützung empfohlen.
  • Seite 3: Wichtige Patientenhinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise 2. Wichtige technische Hinweise • Das Gerät ist auf die nichtinvasive Messung des systolischen und diastolischen • Eine gleich bleibend gute Stromversorgung Ihres Gerätes ist für störungsfreies Blutdrucks am Handgelenk sowie die Bestimmung der Pulsrate bei Erwachse- Blutdruckmessen notwendig.
  • Seite 4: B Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung 2. Kontrollanzeigen SYS = Systole Batteriekontrollanzeige DIA = Diastole Aufpumpen / Entlüften PUL 1/min = Puls WHO Einstufung (Seite DE-14) errechnete Pulsfrequenz pro Minute Speicherkennung Displayanzeige Pulssignalanzeige bzw. Unregelmä- ßige Pulswellen Speicherplatz oder Datum/Uhrzeit Manschette Start/Stop-Taste Batteriefach (Batteriefachdeckel abnehmbar)
  • Seite 5: Wichtige Anwendungshinweise

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 3. Wichtige Anwendungshinweise 4. Batterien einlegen/wechseln • Alkohol-, Nikotin- oder Koffeingenuss mindestens eine Stunde vor dem • Batteriefach öffnen Messen einstellen. Deckel des Batteriefaches an der Seite des Gerätes entfernen. • Vor der Messung mindestens 5 Minuten Ruhepause. Je nach Schwere der voran •...
  • Seite 6: Datum/Uhrzeit Aktivieren Und Einstellen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 5. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen 6. Anlegen des Gerätes Das Geräte verfügt über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschal- Die spezielle doppelt vorgeformte Schalenmanschette ermöglicht leichtes Anlegen ten können. Im Auslieferungszustand ist diese Funktion deaktiviert. und sorgt für perfekten Sitz während der Messung.
  • Seite 7: Körperhaltung Bei Der Messung

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 7. Körperhaltung bei der Messung 8. Blutdruck messen Die Messung sollte möglichst im Sitzen durchgeführt werden. In Ausnahmefällen • Das Gerät durch Drücken der Start/Stop-Taste ein- ist auch eine Messung oder Liegen zulässig. schalten. Die Display-Komplettanzeige wird sichtbar. •...
  • Seite 8: Who Ampelfunktion

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 9. WHO Ampelfunktion 10. Pulsdruck Das Gerät stuft die gemessenen Blutdruckwerte nach den Richtlinien der Welt- Der Pulsdruck – nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag – gibt Auskunft über gesundheitsorganisation (WHO) ein. Anhand der Farbfelder neben dem Display die Dehnbarkeit der Blutgefäße.
  • Seite 9: Unregelmäßige Pulswellen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 11. Unregelmäßige Pulswellen 12. Verwendung des Speichers Sollte nach einer Messung das Zeichen für unregelmäßige Gemessene Ergebnisse werden automatisch im Speicher abgelegt. Der Speicher Pulswellen „ “ blinken, hat das Gerät während der kann bis zu 60 Ergebnisse und den Durchschnittswert speichern. Wenn mehr als Messung ungleichmäßige Pulse registriert.
  • Seite 10: C Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Bedienung des Gerätes Was Sie über Blutdruck wissen sollten 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert Um einzelne Messwerte zu löschen, rufen Sie mit der Speicher-Taste durch mehrmaliges Drücken den gewünschten Messwert auf. Drücken Sie dann die Speicher-Taste erneut und halten Sie die Taste 8-10 Sekunden lang gedrückt bis Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe des der Messwert erloschen ist.
  • Seite 11: D Technische Informationen

    Technische Informationen Technische Informationen 1. Fehler- und Errormeldungen Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Fehler Aufgetre- Mögliche Ursache Abhilfe Ungewöhnliche Bewegen bzw. Sprechen während Bedingungen prüfen und tener Fehler Messwerte der Messung, Ruhezeit nicht ein- Messung wiederholen. Anzeige Manschetten-Überdruck. - Wiederholen Sie die Messung gehalten.
  • Seite 12: Kundendienst

    Messbereich: Systolisch: 50-250 mmHg dazu ermächtigte Stelle erfolgen. Diastolisch: 40-180 mmHg Pulsmessung: 40-160 Puls/min Bitte wenden Sie sich an: UEBE Medical GmbH Fehlergrenzen: Blutdruckmessung: entspricht EN 1060 Teil 3 Zum Ottersberg 9 Druckmessung: ± 3 mmHg 97877 Wertheim, Germany Pulsmessung: ± 5% Tel.-Nr.:...
  • Seite 13: Original-Ersatzteile Und Zubehör

    Generell wird eine messtechnische Kontrolle im Abstand von 2 Jahren empfohlen. Fachliche Benutzer sind in Deutschland allerdings gemäß „Medizinprodukte-Betrei- Hersteller berverordnung“ dazu angehalten. Diese kann entweder durch die UEBE Medical GmbH, eine für das Messwesen zuständige Behörde oder durch autorisierte 2. Entsorgung Wartungsdienste erfolgen.
  • Seite 14: F Pflege Des Gerätes

    Garantieansprüche können nur in der Garantiezeit und durch Vorlage des Kaufbeleges geltend gemacht werden. Im Garantiefall ist das Gerät zusam- men mit dem Kaufbeleg und Beschreibung der Reklamation zu senden an UEBE Medical GmbH Service-Center Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Deutschland Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegen den Verkäufer gemäß...
  • Seite 15 Introduction Table of contents Safety instructions Thank you for choosing the visomat ® handy wrist blood pressure monitor (also Important patient information referred to in the following as the unit). Important technical information Operating the unit This unit is recommended to patients with unstable blood pressure or known Unit description hypertension for measuring their blood pressure at home and for therapy support.
  • Seite 16: A Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions 1. Important patient information 2. Important technical information • The unit is designed for non-invasive measurement of the systolic and dias- • A constantly good power supply to the unit is necessary for trouble-free blood tolic blood pressure at the wrist, as well as measurement of the pulse rate of pressure measurements.
  • Seite 17: B Operating The Unit

    Operating the unit Operating the unit 1. Unit description 2. Control displays SYS = Systole Battery check display DIA = Diastole Inflating / Deflating PUL 1/min = Pulse Calculated WHO classification (Page EN-40) pulse frequency per minute Memory identifier Display Pulse signal display or irregular pulse waves Storage location or date/time...
  • Seite 18: Important Instructions For Use

    Operating the unit Operating the unit 3. Important instructions for use 4. Inserting/replacing the batteries • Refrain from drinking alcoholic or caffeinated beverages and smoking at least • Opening the battery compartment one hour before measuring. Remove the cover of the battery compartment on the side of the unit. •...
  • Seite 19: Activating And Setting The Date/Time

    Operating the unit Operating the unit 5. Activating and setting the date/time 6. Attaching the unit The unit has a date/time function which you can activate where necessary. This The special double-preformed comfort cuff is easy to attach and provides for a function is deactivated when the unit is delivered.
  • Seite 20: Body Posture When Taking Measurements

    Operating the unit Operating the unit 7. Body posture when taking measurements 8. Measuring blood pressure Whenever possible, measurements should be taken while sitting. In exceptional • Switch on the unit by pressing the Start/Stop button. cases it is also permitted to take measurements while lying down. The full display appears.
  • Seite 21: Who Traffic Light Function

    Operating the unit Operating the unit 9. WHO traffic light function 10. Pulse pressure The unit categorises the blood pressure readings according to the guidelines of The pulse pressure – not to be confused with the pulse beat – provides an indica- the World Health Organisation (WHO).
  • Seite 22: Irregular Pulse Waves

    Operating the unit Operating the unit 11. Irregular pulse waves 12. Using the memory If the “ “ symbol for irregular pulse waves flashes after Measured results are automatically stored in the memory. The memory can store a measurement, the unit has recorded irregular pulses up to 60 results and the average value.
  • Seite 23: C What You Should Know About Blood Pressure

    Operating the unit What you should know about blood pressure 1. Systolic and diastolic blood pressure values To delete individual measured values, press the Memory button repeatedly to call up the desired measured value. Then press the Memory button again and hold down for 8-10 seconds until the measured value has disappeared.
  • Seite 24: D Technical Information

    Technical information Technical information 1. Failure and error messages Failure en- Possible cause Corrective action countered Failure en- Possible cause Corrective action Unusual meas- Movement or talking during Check conditions and countered ured values measurement, resting time not repeat measurement. Display Excessive cuff pressure.
  • Seite 25: Customer Service

    Diastolic: 40-180 mmHg Pulse measurement: 40-160 pulses/min Please contact: Error limits: Blood pressure measurement: corresponds to EN UEBE Medical GmbH 1060 Part 3 Zum Ottersberg 9 Pressure measurement: ± 3 mmHg 97877 Wertheim, Germany Pulse measurement: ± 5% Phone:...
  • Seite 26: Original Spare Parts And Accessories

    However, professional users in Germany have to comply with the aforementioned Manufacturer according to “Regulation for Operators of Medical Devices”. This can be imple- mented either by UEBE Medical GmbH, an authority responsible for metrology, or 2. Disposal authorised maintenance services. For this, please observe your national provisions.
  • Seite 27: Maintaining The Unit Warranty

    In the event of a warranty claim, the unit must be sent to the following address together with the proof of purchase and a description of the complaint: UEBE Medical GmbH Service-Center Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim...
  • Seite 28 Introduction Sommaire Consignes de sécurité Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre à poignet visomat ® handy Remarques importantes pour le patient (nommé appareil dans le présent mode d’emploi ). Remarques techniques importantes Utilisation de l’appareil Cet appareil est conseillé aux patients souffrant de tension instable ou d’hyperto- Description de l’appareil nie désireux d’autocontrôler leur tension à...
  • Seite 29: A Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité 1. Remarques importantes pour le patient 2. Remarques techniques importantes • Une alimentation constante en courant est nécessaire pour le bon fonctionne- • L’appareil est conçu pour une mesure non invasive de la pression artérielle ment de votre appareil.
  • Seite 30: B Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 1. Description de l’appareil 2. Affichages des symboles SYS=Systole Indication de contrôle de piles DIA=Diastole Gonflage / dégonflage PUL 1/min = pouls - Nombre de Classement OMS (Page FR-66) pulsations par minutes Reconnaissance de la mémoire Affichage des messages Contrôle du pouls resp.
  • Seite 31: Remarques Importantes D'utilisation

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 3. Remarques importantes d’utilisation 4. Insérer/changer les piles: • Ne pas absorber d’alcool, de nicotine ou de caféine au moins une heure avant • Ouvrir le compartiment à piles la mesure. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sur le côté. •...
  • Seite 32: Pose De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 5. Activer et programmer la date et l’heure 6. Pose de l’appareil L’appareil dispose d’une fonction date/heure programmable. Cette fonction est Le bracelet rigide doublement préformé facilite la mise en place et le bon posi- désactivée à...
  • Seite 33: Position Pendant La Mesure

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 7. Position pendant la mesure 8. Mesurer la tension Il est recommandé d’effectuer la mesure en position assise. En cas d’exception en • Allumez l’appareil en appuyant sur la touche Start/ position allongée. Stop. Tous les symboles apparaissent à l’écran. •...
  • Seite 34: Signalisation Oms

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 9. Signalisation OMS 10. Tension différentielle L’appareil classe les valeurs de pression mesurées selon les directives de l’Organi- La tension différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques- ren- sation Mondiale de la Santé (OMS). Les points de couleur à coté de l’écran vous seigne sur les propriétés viscoélastiques des artères.
  • Seite 35: Ondes Pulsatoires Irrégulières

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 11. Ondes pulsatoires irrégulières 12. Utilisation de la mémoire Si après une mesure le symbole « » de pouls irrégulier Le tensiomètre est doté d’une mémoire qui enregistre automatiquement jusqu’à clignote, cela signifie que l’appareil a enregistré des 60 résultats de mesure ainsi que la valeur moyenne.
  • Seite 36: C Ce Qu'il Faut Savoir Sur La Pression Artérielle

    Utilisation de l’appareil Ce qu’il faut savoir sur la pression artérielle 1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle Pour effacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la touche Memory jusqu’à l’apparition de la valeur désirée. Activez une nouvelle fois la touche Memory et maintenez-la appuyée pendant 8-10 secondes jusqu’à...
  • Seite 37: D Informations Techniques

    Informations techniques Informations techniques Affichage des Cause possible Résolution 1. Messages d’erreur erreurs Valeurs inhabi- Vous avez parlé ou bougé Vérifiez les conditions de Affichage Cause possible Résolution tuelles pendant la mesure. Vous n’avez la mesure et renouvelez la des erreurs pas respecté...
  • Seite 38: Service Après Vente

    Sur l’appareil se trouve un numéro de série SN . Ce Email : info@uebe.com numéro permet d’identifier l’appareil. Site Internet : www.uebe.com Alimentation électrique : Type de piles : 2 x 1,5 V, AAA, LR 03, durée de vie : plus de 700 mesures en 2 ans 3. Caractéristiques techniques Type d’appareil :...
  • Seite 39: Contrôle Métrologique

    2 ans. En Allemagne, les utilisateurs professionnels sont tenus à ces contrôles conformément au décret d‘exploitation des dispositifs Fabricant médicaux.Les contrôles peuvent être effectués soit directement par UEBE Medical GmbH, soit par une autorité compétente ou par un service technique agréé. Tenir 2. Mise à rebus compte de la réglementation nationale en vigueur.Le fabricant fournira aux autori-...
  • Seite 40: F Entretien De L'appareil

    En cas de réclamation sous garantie, retourner l’appareil accompagné du bon d’achat ainsi que d’une description du vice à l’adresse suivante: UEBE Medical GmbH Service-Center Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Allemagne En cas de réclamation pour vice, les droits contractuels de l’acheteur contre...
  • Seite 41 Introduzione Indice Avvertenze di sicurezza Grazie per avere scelto lo sfigmomanometro da polso visomat ® handy (di seguito Avvertenze importanti per il paziente denominato anche l’apparecchio). Avvertenze tecniche importanti Uso dell’apparecchio Questo apparecchio è consigliato a pazienti con pressione sanguigna instabile o Descrizione dell’apparecchio con nota ipertonia per il controllo domestico e come supporto alla terapia.
  • Seite 42: A Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza 1. Avvertenze importanti per il paziente 2. Avvertenze tecniche importanti • Per la misurazione ottimale della pressione arteriosa è necessaria una buona • Questo apparecchio è stato concepito per la misurazione non invasiva della alimentazione elettrica costante.
  • Seite 43: B Uso Dell'apparecchio

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 1. Descrizione dell’apparecchio 2. Indicatori di controllo SYS = pressione sistolica Indicazione di controllo batterie DIA = pressione diastolica Gonfiare / Sgonfiare PUL 1/min = polso Classificazione OMS (pagina IT-92) calcola le pulsazioni al minuto Memoria Display Indicatore del segnale del polso o pulsazioni irregolari...
  • Seite 44: Avvertenze Importanti Per L'uso

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 3. Avvertenze importanti per l’uso 4. Inserimento/sostituzione delle batterie • Astenersi dal consumo di alcolici, nicotina o caffeina per almeno un’ora prima della misurazione. • Aprire il vano batterie. Togliere il coperchio del vano sul lato dell’apparecchio. •...
  • Seite 45: Attivazione E Impostazione Data/Ora

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 5. Attivazione e impostazione data/ora 6. Applicazione dello strumento L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata all’occor- Lo speciale bracciale avvolgente preformato consente una semplice applicazione renza. Nelle condizioni in cui si trova l’apparecchio alla consegna questa funzione e garantisce un perfetto posizionamento durante la misurazione.
  • Seite 46: Posizione Del Corpo Durante La Misurazione

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 7. Posizione del corpo durante la misurazione 8. Misurazione della pressione arteriosa La misurazione dovrebbe essere effettuata possibilmente stando seduti. In casi • Accendere l’apparecchio premendo il tasto Start/Stop. eccezionali è consentita anche una misurazione da sdraiati. In questo modo compare la visualizzazione completa del display.
  • Seite 47: Funzione Semaforo Oms

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 9. Funzione semaforo OMS 10. Pressione del polso L’apparecchio classifica i valori della pressione sanguigna misurati in base alle La pressione del polso, da non confondere con il battito del polso, fornisce direttive dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS). Sulla base dei campi co- informazioni sull’elasticità...
  • Seite 48: Frequenza Del Polso Irregolare

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 11. Frequenza del polso irregolare 12. Uso della memoria Se, dopo una misurazione, lampeggia il simbolo „ “ I risultati delle misurazioni vengono memorizzati automaticamente nella memoria. del battito irregolare, significa che l’apparecchio ha regi- La memoria può contenere fino a 60 risultati e il valore medio. Quando sono state strato un polso irregolare durante la misurazione.
  • Seite 49: C Cosa È Necessario Sapere Sulla Pressione Arteriosa

    Uso dell’apparecchio Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa 1. Valore di pressione arteriosa sistolica e diastolica Per cancellare singoli valori, richiamare il valore desiderato premendo ripetutamen- te il tasto Memory. Quindi premere nuovamente il tasto Memory e tenerlo premuto per 8-10 secondi fino a quando il valore viene cancellato.
  • Seite 50: D Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Errore indicato Possibile causa Rimedio 1. Messaggi d’errore Valori anomali Il paziente si è mosso o ha par- Controllare le condizioni Errore indi- Possibile causa Rimedio lato durante la misurazione, non e ripetere la misurazione. cato ha rispettato il periodo di riposo, Seguire i consigli per l’uso Visualizza-...
  • Seite 51: Assistenza Clienti

    Pressione diastolica: 40-180 mmHg Pulsazioni: 40-160 pulsazioni al minuto Rivolgersi a: Limiti di errore: Misurazione della pressione arteriosa: conforme a UEBE Medical GmbH EN 1060 Parte 3 Zum Ottersberg 9 Misurazione della pressione: ± 3 mmHg 97877 Wertheim, Germania Misurazione del polso: ± 5% Tel.:...
  • Seite 52: Ricambi Originali E Accessori

    Fabbricante “disposizione tedesca per i gestori di prodotti medicali”. Questo controllo può essere eseguito da UEBE Medical GmbH, da un ente competente in materia di misurazioni o dal centro di manutenzione autorizzato. A questo proposito, si prega 2. Smaltimento di attenersi alle disposizioni nazionali.Su richiesta, le autorità...
  • Seite 53: F Manutenzione Dell'apparecchio

    I diritti alla garanzia possono essere fatti valere soltanto nel periodo di validità logico da parte di un istituto autorizzato. della garanzia, presentando la ricevuta di acquisto. In caso di garanzia, inviare l’apparecchio insieme alla ricevuta d’acquisto e alla descrizione del reclamo a: UEBE Medical GmbH Service-Center Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Germania I diritti dell’acquirente derivanti dai vizi della cosa nei confronti del venditore...
  • Seite 54 IT-106 IT-107...
  • Seite 55 + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technische Änderungen vorbehalten. Nachdruck auch auszugsweise untersagt. © Copyright 2012 UEBE Medical GmbH 0123 .www.visomat.de • Besser Messen...

Diese Anleitung auch für:

Visomat handy

Inhaltsverzeichnis