Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 C1
POWERBANK WITH COMPRESSOR UPK 10 C1
BATTERIE EXTERNE POWERBANK AVEC COMPRESSEUR UPK 10 C1
DE
AT
CH
POWERBANK MIT KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
BATTERIE EXTERNE POWERBANK
AVEC COMPRESSEUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
POWERBANK Z KOMPRESOREM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
SK
POWERBANKA S KOMPRESOROM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 331743_1907
GB
IE
POWERBANK WITH COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
POWERBANK MET COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
POWERBANKA S KOMPRESOREM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UPK 10 C1

  • Seite 1 POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 C1 POWERBANK WITH COMPRESSOR UPK 10 C1 BATTERIE EXTERNE POWERBANK AVEC COMPRESSEUR UPK 10 C1 POWERBANK MIT KOMPRESSOR POWERBANK WITH COMPRESSOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions BATTERIE EXTERNE POWERBANK...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Inbetriebnahme ............. Seite Kapazität der Powerbank mit Kompressor kontrollieren .... Seite Powerbank mit Kompressor aufladen ........
  • Seite 7: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme Tabelle der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung Verwenden Sie einen lesen! Gehörschutz! Das Ladegerät ist nur für Warnung vor elek- den Betrieb im Innenbe- trischem Schlag! reich geeignet. Lebensgefahr! Warn- und Sicherheits- Vorsicht! Explosionsge- hinweise beachten! fahr! Die LED-Lampe ist nicht Rohstoffrückgewinnung zur Raumbeleuchtung statt Müllentsorgung!
  • Seite 8: Powerbank Mit Kompressor Upk 10 C1

    Einleitung POWERBANK MIT die Fahrzeugbatterie allerdings KOMPRESSOR UPK 10 C1 nicht ersetzen. Sie ermöglicht dem Anwender im Bedarfsfall z Einleitung lediglich das Fahrzeug ohne weitere Hilfe von dritter Seite zu starten, Herzlichen Glückwunsch! Sie wenn nicht mehr als 400 A zum haben sich für ein hochwertiges...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Einleitung z Ausstattung oder falsche Bedienung verursacht wurden. Diese Powerbank mit Kompressor ist nicht zur Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer gewerblichen Nutzung geeignet. Bei den Lieferumfang auf gewerblichem Einsatz erlischt die Vollständigkeit sowie den Garantie. einwandfreien Zustand der Powerbank mit Kompressor.
  • Seite 10: Technische Daten

    Akku mit einer Leistungsaufnahme Gesamtkapazität von 14000 mAh bei Nulllast: 0,08 W bei 3,2 V. Modell: UPK 10 C1 Batterie-Typ: Lithium- * Dauerbetrieb: Den integrierten Eisen-Phosphat Kompressor nicht länger als 7 Batterie-Kapazität: 14.000 mAh, Minuten ununterbrochen betreiben.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise spielen. Reinigung und Betriebsanleitung gestellt werden, Benutzerwartung dürfen können daher nicht geltend gemacht nicht von Kindern ohne werden. Beaufsichtigung durchgeführt z Sicherheitshinweise werden. Kinder sollten beaufsichtigt „ BITTE LESEN SIE VOR werden, um sicherzustellen, DEM GEBRAUCH DIE dass sie nicht mit dem Gerät BEDIENUNGSANLEITUNG spielen.
  • Seite 12: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Sicherheitshinweise einem trockenen Ort und nicht bei hohen außerhalb der Reichweite Außentemperaturen im Auto. von Kindern auf. Das Gerät könnte irreparabel beschädigt werden. So vermeiden Sie Das Gerät wird im „ Geräteschäden und Betrieb warm. Es besteht eventuell daraus Verbrennungsgefahr bei resultierende Berührung der heißen Personenschäden:...
  • Seite 13: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise nach dem Eindringen von – Elektrische Sicherheit: Fremdkörpern oder bei Benutzen Sie das Gerät „ abnormalen Geräuschen. nicht, wenn sich der Schalter Benutzen Sie nur Zubehör, nicht ein- und ausschalten „ das vom Hersteller geliefert lässt. Lassen Sie beschädigte und empfohlen wird.
  • Seite 14: Spezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise / Spezifische Sicherheitshinweise mit Kompressor Bewahren Sie die Powerbank „ regelmäßig auf Undichtigkeit. mit Kompressor Ausgelaufene oder einem trockenen Ort auf beschädigte Batterien können und schützen Sie diese vor bei Berührung mit der Haut Feuchtigkeit und Korrosion. Verätzungen verursachen. Wenn Sie ein Auslaufen „...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Spezifische Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Kontrollleuchten während Wenn das Gerät vollständig „ „ des Startvorgangs aus sind, aufgeladen ist, leuchten alle vier laden Sie die Powerbank mit Kontrollleuchten permanent. Kompressor auf. Wenn sich das Fahrzeug „ Kontrollleuchten Akkuleistung nach dem 3. – 5. Startversuch 0 permanent nicht starten lässt, stoppen 1 permanent...
  • Seite 16: Handys Und Tablets Aufladen

    Inbetriebnahme leuchtet noch eine der vier auf den Schlauchanschluss blauen Kontrollleuchten . In Powerbank mit Kompressor diesem Fall lässt sich jedoch keine (siehe Abb. C). Energie mehr entnehmen und die Stellen Sie das Gerät auf einem „ „ Kompressorfunktion wird deaktiviert. ebenen, nicht brennbaren Bitte laden Sie die Powerbank Untergrund auf.
  • Seite 17: Pressure-Preselect-Funktion

    Inbetriebnahme Aufblasartikels (ggf. Ventilkappe Einheit des Drucks aus. Zur Wahl des Aufblasartikels vorher stehen die Einheiten Bar („Bar“), entfernen). Kilopascal („KPa“), Kilogramm pro Quadratcentimeter („KG/ CM²“) und Pfund pro Quadratzoll Druckluftschlauch entfernen Anschluss ohne Ventiladapter („PSI“) (siehe Abb. E). „ „...
  • Seite 18 Inbetriebnahme voreingestellten Druck erreicht schaltet das Gerät nach circa 20 hat. Sekunden automatisch wieder ab, Schalten Sie in diesem Fall nach wenn der Kompressor nicht gestartet „ „ Erreichen des voreingestellten oder kein Verbraucher angeschlossen Drucks und automatischem wird. Abschalten des Kompressors den Ein- / Ausschalter für den Hinweis: Das digitale Manometer Kompressor...
  • Seite 19: Powerbank Mit Kompressor

    Inbetriebnahme Hinweis: Beim Lösen des Powerbank mit Kompressor Druckluftschlauchs kann Luft Hinweis: Das digitale Manometer mit aus dem Ventil des Aufblasartikels Luftdruckanzeige der Powerbank mit entweichen. Achten Sie darauf, Kompressor ist nicht geeicht. den Druckluftschlauch rasch zu Schalten Sie die Powerbank mit entfernen.
  • Seite 20: Verwenden Der Starthilfefunktion

    Inbetriebnahme die Powerbank erneut für 3 Sekunden, um die LED-Leuchte Vorsicht! Nicht direkt in die wieder auszuschalten. LED-Leuchte schauen, da dies den Augen schadet. Blinkmodus Zum Einschalten der LED-Leuchte „ „ im Blink- oder SOS-Modus den Hinweis: Es ist nicht möglich, die Einschalter für die Powerbank Beleuchtung einzuschalten, während zunächst 3 Sekunden gedrückt...
  • Seite 21: Faq

    Inbetriebnahme / FAQ Aktion LEDs Bedeutung / Lösung Fehler 2. Zuerst die rote Die rote Error- Die Temperatur Klemmen Sie Batterieklemme blinkt, ein ist zu hoch, zuerst die (A) an den kurzes Alarmsignal möglicherweise schwarze (B) Pluspol der ertönt. nach mehrfa- und dann die Fahrzeugbat- chen Startversu-...
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    FAQ / Fehlerbehebung z Fehlerbehebung F: Wie lange dauert es, ein Handy mit dem Gerät voll = Problem aufzuladen? A: Bei einer Akkukapazität von = Ursache 3500 mAh: Ca. 3 – 4 Stunden bei = Behebung Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 1 A .
  • Seite 23: Reinigung

    Fehlerbehebung / Reinigung / Aufbewahrung / Umwelthinweise... Die Powerbank mit Kompressor die Abdeckkappe für den am Ladeanschluss 15 V / 0,4 A Schlauchanschluss auf dem mittels Netzanschlussadapter Schlauchanschluss montiert ist. an eine Steckdose anschließen. Bewahren Sie die Ventiladapter „ „ im Staufach für die z Reinigung Ventiladapter...
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot Herstellungsjahr: 2020/14 der Entsorgung über den Hausmüll Modell: UPK 10 C1 hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall den wesentlichen sind: Cd = Cadmium, Hg = Schutzanforderungen genügt, die in Quecksilber, Pb = Blei.
  • Seite 25: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitätserklärung / Hinweise zu Garantie und Service 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im EU 1194/2012 Falle von Mängeln dieses Produkts EN 1012 - 1 : 2010 EN 50498 : 2010 stehen Ihnen gegen den Verkäufer EN 50581 : 2012 des Produkts gesetzliche Rechte EN 55032 : 2015 zu.
  • Seite 26: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Hinweise zu Garantie und Service z Garantiezeit einzuhalten. Verwendungszwecke und gesetzliche und Handlungen, von denen in der Mängelansprüche Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind Die Garantiezeit wird durch die unbedingt zu vermeiden. Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Das Produkt ist lediglich für reparierte Teile.
  • Seite 27: Service

    Hinweise zu Garantie und Service z Service erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin So erreichen Sie uns: der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei DE, AT, CH an die Ihnen mit-geteilte Service- Name: C.
  • Seite 28 Table of contents Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Package contents ..............Page Equipment ................. Page Technical specifications ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Using the device ............Page Check the charge level of the powerbank with compressor ..
  • Seite 29: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used Table of pictograms used Read the operating Use hearing protection! instructions! The charger is only Warning: suitable for indoor Risk of electric shock! operation. Danger to life! Observe warnings and Caution! safety instructions! Explosion hazard! The LED bulb is not suit- Don’t throw away –...
  • Seite 30: Introduction

    Introduction POWERBANK WITH vehicle when necessary, without COMPRESSOR UPK 10 C1 additional help from a third party. The powerbank with compressor is z Introduction also fitted with two USB ports. This means that mobile phones, satnavs Congratulations! You have or other USB-enabled devices can purchased one of our high-quality also be charged if needed.
  • Seite 31: Package Contents

    Introduction be started up initially by people who “+” button have been trained to do so. “–” button Menu button “M” The LED bulb is not suitable Digital pressure gauge for domestic room lighting. with pressure display (not trade-approved) The LED bulb is suitable for LED light extreme temperatures down Vehicle jumpstart outlet...
  • Seite 32: Safety Instructions

    79.2% able battery with a total capacity of 14000 mAh at 3.2 V. Efficiency at low load: Model: UPK 10 C1 Power consumption Battery type: Lithium iron at zero load: 0.08 W phosphate Battery capacity: 14,000 mAh, 3.2 V...
  • Seite 33: Personal Safety

    Safety instructions This section covers the basic device well way from your safety instructions applicable ears and eyes. Otherwise when working with the device. there is a risk of injury! Do not leave the device unsu- „ Personal safety: pervised while running. Com- This device may be used by ply with the filling instructions „...
  • Seite 34 Safety instructions Keep all openings of the – If foreign objects have „ device free during operation. got into the device or you Do not block the openings notice unusual noises. with your hands or fingers, Only use the accessories „...
  • Seite 35: Electrical Safety

    Safety instructions / Specific safety instructions Electrical safety: Leaking or damaged batteries Do not use the device if the may cause burns if they come „ switch cannot be switched into contact with skin. In this on and off. Arrange for situation, always wear suita- damaged switches to be ble safety gloves! Carefully...
  • Seite 36: Using The Device

    Specific safety instructions / Using the device producing an unusual odour z Using the device or looking deformed in any way, stop using the device Note: After switching on the immediately and contact the powerbank with compressor with the powerbank switch , the manufacturer.
  • Seite 37: Charging The Powerbank With Compressor

    Using the device z Charging the power- Connect a suitable USB „ „ bank with compressor charging cable to the USB port /2A) or the USB port Connect the powerbank with /1A) and then plug it „ „ compressor to a socket using into your mobile phone or tablet.
  • Seite 38 Using the device Connecting the compressed Note: When disconnecting the compressed air hose , air air hose without a valve adapter can escape from the valve of the Screw the free end of the com- inflatable item. Ensure that you „...
  • Seite 39 Using the device Switch on the integrated com- burns. At the end of work, wait „ „ pressor by switching the On/Off for at least 10 minutes before you switch for the compressor unscrew the compressed air hose “On” (position I). back off the hose connection The compressor will start and the powerbank with compressor...
  • Seite 40 Using the device the device. Do not use the device of the powerbank with compres- for more than 7 minutes at a time . To do so, please proceed without stopping. Then let the device as described in the section cool down for at least 15 minutes.
  • Seite 41: Switch On Lighting

    Using the device z Switch on lighting Briefly press the powerbank „ „ switch once again to switch Light mode off the LED light To switch on the LED light „ „ press the powerbank switch Caution! Do not look for 3 seconds.
  • Seite 42: Faq

    Using the device / FAQ Step LEDs Meaning / Solution Error 2. First connect The red Error The tempera- Disconnect the red clamp ture is too high, the black (B) flashes, a (A) to the short alarm signal possibly due to battery clamp positive pole sounds.
  • Seite 43: Troubleshooting

    FAQ / Troubleshooting / Cleaning . Approx. 2–3 hours It is 60% charged after a long if connected to the USB output period out of use or in storage. . Please note that if the Recharge the powerbank with device is switched on, it will continu- compressor as described in the ally use battery power while actu-...
  • Seite 44: Storage

    Cleaning / Storage / Information about recycling and disposal shock if moisture enters the management company or use your municipal waste collection service. device. Please ensure you comply with Do not use cleaners or solvents. local regulations. If you have any „...
  • Seite 45: Eu Declaration Of Conformity

    EN 50581:2012 IAN: 331743_1907 EN 55032:2015 Art. no.: 2267 EN 55024:2010+A1:2015 Year of manufacture: 2020/14 EN 60335-1:2012 Model: UPK 10 C1 +A11:2014 EN 60950-1:2006 meets the basic safety require- +A11:2009 ments as specified in the European +A1:2010 Directives +A12:2011 +A2:2013...
  • Seite 46: Warranty And Service Information

    EU Declaration of Conformity / Warranty and service information St. Ingbert, 01/11/2019 This warranty service requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred.
  • Seite 47: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information be regarded as consumable parts, (bottom left), or the sticker on the or for damages to fragile parts, e.g. back or underside of the device. switches, rechargeable batteries or In the event of malfunctions or other parts made from glass.
  • Seite 48: Service

    Warranty and service information z Service How to contact us: GB, IE Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 331743_1907 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Seite 49 GB/IE...
  • Seite 50 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Livraison ................Page Équipement ................ Page Données techniques ............Page Consignes de sécurité ........... Page Consignes de sécurité spécifiques ......Page Mise en service ..............
  • Seite 51: Tableau Des Pictogrammes Utilisés

    Tableau des pictogrammes utilisés Tableau des pictogrammes utilisés Utilisez une protection Lire le mode d'emploi ! auditive ! Le chargeur ne Risque d'électrocution ! convient qu'à un Danger de mort ! service à l'intérieur. Respectez les Attention ! avertissements et les Risque d’explosion ! consignes de sécurité ! La lampe LED n’est Récupérer les matières pas conçue comme...
  • Seite 52: Introduction

    Introduction BATTERIE EXTERNE externe avec compresseur ne peut POWERBANK AVEC cependant pas remplacer la batterie COMPRESSEUR UPK 10 C1 du véhicule. Elle permet à l’utilisateur, le cas échéant, de démarrer le véhi- z Introduction cule sans l’assistance d’un véhicule tiers si l’intensité électrique nécessaire Félicitations ! Vous avez opté...
  • Seite 53: Livraison

    Introduction z Équipement de secours externe avec compres- seur n’est pas destinée à une utilisa- tion commerciale. La garantie cesse Contrôlez toujours immédia- tement après le déballage immédiatement en cas d’utilisation que le contenu de la livrai- commerciale. son est complet et que la batterie de secours externe avec compresseur se L’appareil a été...
  • Seite 54: Données Techniques

    Introduction Flexible d’air comprimé Durée de charge : Jusqu’à 8 h Câble d'assistance au démarrage Courant de crête : 400 A LED de démarrage verte Courant de LED d’erreur rouge démarrage : 200 A Adaptateur de vanne Température pour ballons d’utilisation : 0 °C – 60 °C Adaptateur de vanne Tension : 12 V...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité

    Introduction / Consignes de sécurité et de connaissances, s’ils Des modifications optiques et tech- sont surveillés ou s’ils ont été niques peuvent être effectuées sans instruits pour l’utilisation sûre préavis dans le cadre du dévelop- de l’appareil et qu’ils com- pement continu.
  • Seite 56: Manipulation De L'appareil

    Consignes de sécurité des blessures graves. En cas de températures „ Éteignez le compresseur extérieures très élevées, ne avant d’avoir atteint la pres- laissez pas l’appareil dans sion maximale autorisée. la voiture. L’appareil pourrait Rangez toujours l’appareil être endommagé de manière „...
  • Seite 57 Consignes de sécurité Utilisez uniquement les acces- remplacer les interrupteurs „ soires livrés et recommandés endommagés. par le fabricant. Ne portez pas l’appareil par „ Ne démontez pas et ne le câble. Ne jamais tirer sur „ modifiez pas la batterie de le câble pour débrancher la secours externe avec com- fiche secteur de la prise de...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Consignes De Sécurité Spécifiques

    Consignes de sécurité / Consignes de sécurité spécifiques de secours externe avec aux températures élevées et compresseur . Le liquide au feu. s’écoulant de batteries usa- Rangez la batterie de secours „ gées ou endommagées peut externe avec compresseur entraîner des brûlures graves dans un endroit sec, de la peau par l’acide.
  • Seite 59: Mise En Service

    Consignes de sécurité spécifiques / Mise en service Lorsque vous utilisez l’assis- „ tation pour la batterie de secours tance au démarrage, veillez externe avec compresseur à ce qu’au moins 3 voyants Lors de la recharge, les voyants „ „ de contrôle soient allumés.
  • Seite 60: Recharger De Téléphones Portables Et Tablettes

    Mise en service Attention : Uniquement utiliser Le processus de charge démarre „ „ l’adaptateur secteur fourni avec automatiquement. l’appareil  ! Remarque : Vous ne pouvez pas Remarque : Pour protéger l'appa- charger les appareils USB (télé- reil contre les dommages, un circuit phone portable, tablette) pendant de protection contre les sous-tensions que vous chargez votre batterie...
  • Seite 61 Mise en service Raccordement du tuyau Dévissez ensuite l'adaptateur de vanne du tuyau flexible d'air comprimé sans adaptateur de vanne flexible d'air comprimé Vissez l'extrémité libre du tuyau nécessaire, refixez le capuchon „ „ flexible d'air comprimé de vanne de l'objet gonflable). directement sur la vanne de branchement de l'objet gonflable.
  • Seite 62 Mise en service accélérer la sélection, appuyez comme décrit dans la section sur la touche correspondante précédente. et maintenez-la enfoncée. Il est À la fin du travail, dévissez à „ „ possible de régler la pression entre nouveau le tuyau flexible d'air comprimé...
  • Seite 63 Mise en service pression de la batterie de secours Allumez la batterie de secours „ „ externe avec compresseur n'est externe avec compresseur pas calibré. Après avoir gonflé des actionnant l’interrupteur d’alimen- tation pour la batterie de secours objets gonflables qui deviennent dangereux lorsqu’ils sont mal externe avec compresseur gonflés (par ex.
  • Seite 64: Protection Contre Les Surcharges

    Mise en service z Activation de Remarque : De l'air peut s’échap- l’éclairage per de la vanne de l’objet gonflable lorsque vous défaites le tuyau flexible d’air comprimé . Veillez à Mode de lumière enlever rapidement le tuyau flexible Pour allumer le voyant LED „...
  • Seite 65: Utilisation De La Fonction D'assistance Au Démarrage

    Mise en service z Utilisation de la Attention ! Ne pas fixer le fonction d’assistance regard directement sur le au démarrage voyant LED , car cela peut endommager les yeux. Lorsque vous utilisez l’assistance „ „ Remarque : L’activation de l’éclai- au démarrage, veillez à ce qu’au rage n’est pas possible pendant que moins 3 voyants de contrôle la batterie de secours externe avec...
  • Seite 66 Mise en service Étape Signification / Solution Erreur 2. Branchez tout La LED d'erreur La température Débranchez d'abord la rouge clignote, est trop élevée, tout d'abord borne de bat- un court signal probablement la borne noire terie rouge (A) d'alarme retentit. après plusieurs (B) puis la au pôle plus...
  • Seite 67: Faq

    FAQ / Résolution des pannes z FAQ à nouveau automatiquement après environ 20 secondes si le compres- Q : Question seur n'est pas démarré ou si aucun R : Réponse consommateur n'est connecté. Il n'est pas prévu d'éteindre l'appareil Q : Combien de temps faut-il manuellement.
  • Seite 68: Nettoyage

    ... / Nettoyage / Rangement / Indications relatives à l’environnement ... Raccordez la batterie de secours Gardez le boîtier et les acces- „ „ externe avec compresseur soires de l’appareil propre. au branchement de recharge Pour le nettoyage de l’appareil et „...
  • Seite 69: Déclaration De Conformité Ue

    ... / Déclaration de conformité UE l'appareil auprès d’une entreprise Remarque : La batterie intégrée de recyclage autorisée ou auprès de ne peut être démonté pour être votre entreprise de recyclage muni- éliminée. cipale. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, contactez z Déclaration de votre entreprise de recyclage.
  • Seite 70: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    ... / Remarques sur la garantie et le service après-vente EN 50563:2011 Directive RoHS : +A1:2013 (2011/65/EU)+(2015/863/EU) EN 50564:2011 Directive sur l'écoconception : (2009/125/UE) St. Ingbert, le 01/11/2019 et leurs modifications. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011 / 65 / UE du p.o.
  • Seite 71: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Remarques sur la garantie et le service après-vente garantie, toute période d‘immobi- lement attendu d‘un bien sem- lisation d‘au moins sept jours vient blable et, le cas échéant : s‘ajouter à la durée de la garantie - s‘il correspond à la description qui restait à...
  • Seite 72: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un d’usure, ni aux dommages sur des moindre prix, s‘il les avait connus. composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et Article 1648 1er alinéa du des éléments fabriqués en verre.
  • Seite 73: Service

    Remarques sur la garantie et le service après-vente numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil.
  • Seite 74 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding .................Pagina Beoogd gebruik..............Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting .................Pagina Technische gegevens ............Pagina Veiligheidsaanwijzingen ...........Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ......Pagina Inbedrijfstelling ............Pagina Capaciteit van de powerbank met compressor controleren ..Pagina Powerbank met compressor opladen ........Pagina Mobiele telefoons en tablets opladen ........Pagina Inbedrijfstelling van de geïntegreerde compressor ....Pagina Verlichting inschakelen ............Pagina De starthulpfunctie gebruiken ..........Pagina...
  • Seite 75: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen

    Tabel van de gebruikte pictogrammen Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de bedienings- Gebruik een handleiding! gehoorbescherming! De lader is alleen Waarschuwing tegen geschikt voor gebruik elektrische schok! binnenshuis. Levensgevaar! Neem de waarschu- Voorzichtig! wings- en veiligheids- Ontploffingsgevaar! aanwijzingen in acht! De ledlamp is niet ge- Recycling van schikt voor ruimteverlich-...
  • Seite 76: Inleiding

    Inleiding POWERBANK MET de gebruiker indien nodig alleen COMPRESSOR UPK 10 C1 mogelijk om het voertuig zonder hulp van derden te starten, wanneer z Inleiding niet meer dan 400 A nodig is om te starten (max. piekstroom). Daarnaast Hartelijk gefeliciteerd! U hebt...
  • Seite 77: Leveringsomvang

    Inleiding Het apparaat werd ontwikkeld voor Powerbank met compressor privégebruik en is niet geschikt voor Aan-/uitschakelaar voor de commercieel of industrieel gebruik. compressor (0/I) Inbedrijfstelling uitsluitend door 0 betekent "uit". geïnstrueerde personen. I betekent "aan". "+"-toets De ledlamp is niet geschikt "–"-toets voor ruimteverlichting in het Menu-toets "M"...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    Efficiëntie bij accu met een totale capaciteit van geringe belasting: n.v.t. 14000 mAh bij 3,2 V. Vermogensopname bij nullast: 0,08 W Model: UPK 10 C1 Batterijtype: Lithium-ijzer- fosfaat Batterijcapaciteit: 14.000 mAh, * Continubedrijf: gebruik de geïn- 3,2 V tegreerde compressor niet langer dan 7 minuten ononderbroken.
  • Seite 79: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen z Veiligheidsaanwijzingen Op kinderen dient toezicht „ te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het LEES DE HANDLEIDING apparaat spelen. AANDACHTIG VOOR Houd het apparaat buiten het HET GEBRUIK. ZE IS EEN „ bereik van mensen – vooral ONDERDEEL VAN HET kinderen –...
  • Seite 80: Werken Met Het Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen Werken met het apparaat: Gebruik het apparaat niet „ Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare „ terwijl u rijdt. vloeistoffen of gassen. Controleer het apparaat voor Zuig geen hete dampen aan. „ ingebruikname op schade en Wanneer u dit niet in acht gebruik het alleen in perfecte neemt, bestaat brand- of...
  • Seite 81: Elektrische Veiligheid

    Veiligheidsaanwijzingen Stel het apparaat niet bloot Accu's: „ aan warmte. VOORZICHTIG! Leg het niet op plaatsen waar ONTPLOFFINGS- „ de temperatuur boven 70 °C GEVAAR! kan stijgen. Laad alleen op bij een Sluit de powerbank met „ „ omgevingstemperatuur tussen compressor niet kort en/ 0 °C en 45 °C.
  • Seite 82: Specifieke Veiligheidsaanwijzingen

    Specifieke veiligheidsaanwijzingen z Specifieke veiligheids- Hij is niet geschikt voor grote aanwijzingen banden zoals die van een tractor of vrachtwagen. Aanbevolen wordt om de Tijdens het opblazen kunnen „ „ powerbank met compressor aan de luchtuitlaat hoge maandelijks op te laden. temperaturen ontstaan.
  • Seite 83: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling z Inbedrijfstelling z Powerbank met compressor opladen Let op: Na het inschakelen van de powerbank met compressor Sluit de powerbank met compres- „ „ de aan-schakelaar voor de power- met behulp van de adapter bank schakelt het apparaat na voor de netaansluiting op een ongeveer 20 seconden automatisch...
  • Seite 84: Mobiele Telefoons En Tablets Opladen

    Inbedrijfstelling z Mobiele telefoons en Let op: Afhankelijk van het tablets opladen opblaasbare artikel kunt u de pers- luchtslang direct of in combinatie Druk de aan-schakelaar voor de met de meegeleverde ventieladap- „ „ powerbank met compressor ters gebruiken. een keer in. Sluit een geschikte USB-laadkabel De persluchtslang aansluiten „...
  • Seite 85 Inbedrijfstelling Schroef daarna de ventieladap- Let op: Tijdens de selectie van de ters van de persluchts- druk knippert de digitale manometer lang af (evt. Ventieldop van met luchtdrukweergave . Wanneer het opblaasbare artikel weer 10 seconden lang geen toets wordt aanbrengen).
  • Seite 86 Inbedrijfstelling de slangaansluiting weer op Werkaanwijzingen de slangaansluiting Het apparaat is niet geschikt voor permanent gebruik. Het werd ontwikkeld om luchtdruk te Voorzichtig: De slangaansluiting van de powerbank met com- produceren en geen luchtinhoud. pressor wordt heet tijdens het Gebruik het apparaat bij artikelen gebruik.
  • Seite 87: Verlichting Inschakelen

    Inbedrijfstelling Voorzichtig: Ter beveiliging "De persluchtslang aansluiten zonder ventieladapter". tegen persoonlijk letsel en materiële Selecteer met behulp van de schade is een veiligheidsschakeling „ „ menutoets "M" de gewenste tegen oververhitting voor de accu eenheid van de druk. U kunt in de powerbank met compressor kiezen tussen de eenheden ingebouwd.
  • Seite 88: De Starthulpfunctie Gebruiken

    Inbedrijfstelling Door de aan-schakelaar voor de Let op: het is niet mogelijk om de „ „ powerbank opnieuw kort in te verlichting in te schakelen, terwijl de drukken, gaat de ledlamp over powerbank met compressor zelf naar de SOS-modus. Ze knippert wordt opgeladen.
  • Seite 89: Veelgestelde Vragen

    Inbedrijfstelling / Veelgestelde vragen Handeling Leds Betekenis / Oplossing fout 2. Eerst de rode De temperatuur Maak eerst De rode fout-led accuklem (A) is te hoog, de zwarte (B) knippert, er klinkt op de plus- mogelijk na en daarna de een kort alarm- pool van de meerdere...
  • Seite 90: Problemen Oplossen

    Veelgestelde vragen /1 A . Ca. 2–3 uur bij Powerbank met compressor aansluiting op de USB-uitgang is niet volledig opgela- /2 A . Houd er rekening den, hoewel alle 4 de mee dat een ingeschakeld apparaat controlelampjes perma- echter gelijktijdig acculading ver- nent branden.
  • Seite 91: Reiniging

    Reiniging / Bewaring / Milieu- en verwijderingsinformatie z Reiniging z Milieu- en verwijde- ringsinformatie Voorzichtig: Het apparaat mag niet met water in contact komen en ook niet direct in Recycling van grond- water worden gelegd. Let- stoffen in plaats van selgevaar door elektrische afvalverwijdering! schok, wanneer vocht in het...
  • Seite 92: Eu-Conformiteits Verklaring

    EN 1012-1:2010 Powerbank met compressor EN 50498:2010 EN 50581:2012 IAN: 331743_1907 EN 55032:2015 Art.nr.: 2267 EN 55024:2010+A1:2015 Productiejaar: 2020/14 EN 60335-1:2012 Model: UPK 10 C1 +A11:2014 EN 60950-1:2006 voldoet aan de essentiële veilig- +A11:2009 heidseisen die in de Europese NL/BE...
  • Seite 93: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service +A1:2010 z Garantievoorwaarden +A12:2011 +A2:2013 De garantietermijn gaat in op EN 61000-3-2:2014 de aankoopdatum. Bewaar het EN 61000-3-3:2013 originele kassabon zorgvuldig. EN 62233:2008 Dit document geldt als aankoop- EN 62471:2008 bewijs.
  • Seite 94: Omvang Van De Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service van de garantieperiode dienen te reparaties die niet door een door worden betaald. ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. z Omvang van de garantie z Afwikkeling in geval van garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig Om een snelle afhandeling van uw...
  • Seite 95: Service

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Met deze QR-code komt u Adres: direct op de Lidl-Service-pagina C. M. C. GmbH (www.lidl-service.com) en kunt u Katharina-Loth-Str. 15 uw gebruikershandleiding ope- DE-66386 St. Ingbert nen door het artikelnummer (IAN) DUITSLAND 331743_1907 in te voeren.
  • Seite 96 Spis treści Tabela użytych piktogramów ........Strona Wprowadzenie ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona Zakres dostawy ..............Strona Wyposażenie ..............Strona Dane techniczne ............... Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 100 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..Strona 103 Uruchamianie ...............
  • Seite 97: Tabela Użytych Piktogramów

    Tabela użytych piktogramów Tabela użytych piktogramów Zapoznać się Nosić środki ochrony z instrukcją obsługi! słuchu! Ładowarka jest prze- Ostrzeżenie przed znaczona wyłącznie do porażeniem prądem eksploatacji wewnątrz elektrycznym! pomieszczeń. Zagrożenie dla życia! Stosować się do Przestroga! informacji ostrzegawczych Niebezpieczeństwo wy- i wskazówek dotyczących buchu! bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest...
  • Seite 98: Wprowadzenie

    Wprowadzenie POWERBANK i wysokoprężnych, spowodowanych Z  KOMPRESOREM słabym, wyczerpanym lub uszkodzo- UPK 10 C1 nym akumulatorem rozruchowym. Powerbank z kompresorem jednak z Wprowadzenie nie jest w stanie zastąpić akumula- tora samochodowego. Umożliwia Gratulujemy! Zdecydowali się on użytkownikowi w razie potrzeby Państwo na zakup produktu jedynie uruchomienie pojazdu bez wysokiej jakości.
  • Seite 99: Zakres Dostawy

    Wprowadzenie z Wyposażenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Pro- ducent nie odpowiada za szkody Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze powstałe w wyniku niewłaściwego sprawdzić, czy dostawa użytkowania urządzenia lub niepra- jest kompletna i czy powerbank widłowego sposobu jego obsługi. z kompresorem jest w nienagannym Powerbank z kompresorem nie jest stanie.
  • Seite 100: Dane Techniczne

    Zasilacz: ności całkowitej równej 14000 mAh Moc wyjściowa: 6,0 W przy 3,2 V. Średnia moc podczas pracy: 79,2% Model: UPK 10 C1 Moc przy niższym Typ akumulatora: litowo-żelazowo- obciążeniu: fosforanowa Pobór mocy bez Pojemność obciążenia: 0,08 W...
  • Seite 101: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wprowadzenie / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa korzystać z tego urządzenia, Producent może dokonywać zmian o ile będą nadzorowane technicznych i optycznych w ramach lub zostały przeszkolone prac rozwojowych nad produktem w zakresie bezpiecznego bez uprzedzenia. Nie ręczymy zatem za jakiekolwiek wymiary, korzystania z urządzenia wskazówki ani informacje zawarte i rozumieją...
  • Seite 102: Korzystanie Z Urządzenia

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wskazówek dotyczących Podczas korzystania z urzą- „ wypełniania artykułów dmu- dzenia należy pozostawić chanych. Artykuł dmuchany wszelkie jego otwory odsło- może pęknąć i spowodować nięte. Nie wolno zatykać ciężkie obrażenia. Należy otworów urządzenia rękoma wyłączyć kompresor przed ani palcami i nie wolno ich osiągnięciem maksymalnego przykrywać.
  • Seite 103: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – gdy urządzenia nie jest UWAGA: Przestrzegając używane; następujących wskazówek, – gdy urządzenie pozostaje można uniknąć wypadków bez nadzoru; i obrażeń ciała spowodo- – podczas prac związanych wanych porażeniem z czyszczeniem; prądem elektrycznym: – gdy kabel jest uszkodzony; –...
  • Seite 104: Inne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ... / Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie zwierać powerbanku Lekko podwyższona tempe- „ „ ani go nie ratura podczas ładowania z kompresorem otwierać. Następstwem może nie świadczy o usterce, lecz być przegrzanie, pożar lub jest całkowicie normalnym pęknięcie. zjawiskiem. Mimo to zaleca Nie należy narażać...
  • Seite 105: Uruchamianie

    Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Uruchamianie dużych opon, jak na przy- 20 sekundach, gdy sprężarka nie kład opon do traktorów lub zostanie uruchomiona lub gdy nie samochodów ciężarowych. zostanie podłączony żaden odbiornik. Podczas pompowania na „ z Kontrolowanie pojem- wylocie powietrza mogą ności powerbanku wytwarzać...
  • Seite 106: Ładowanie Telefonów Komórkowych I  Tabletów

    Uruchamianie zasilania sieciowego Podłączyć odpowiedni kabel „ „ gniazdka. ładowania USB do wyjścia USB W tym celu przewód adaptera (5 V / 2 A) lub do wyjścia „ „ zasilania sieciowego należy USB (5 V / 1 A) , a następ- podłączyć...
  • Seite 107 Uruchamianie Przyłącze węża sprężonego (ewent. ponownie założyć pokrywę zaworu artykułu dmu- powietrza bez adaptera zaworu chanego). Przykręcić wolną końcówkę „ „ węża sprężonego powietrza Wskazówka: Podczas odkręca- bezpośrednio na zawór przyłą- nia zaworu przyłączeniowego czeniowy artykułu dmuchanego. z zaworu artykułu dmuchanego może wydostawać...
  • Seite 108 Uruchamianie w krokach co 0,05 bara Następnie ponownie wsadzić (patrz ilustr. E). pokrywę przyłącza węża przyłącze węża Wskazówka: Podczas wyboru ciśnienia miga cyfrowy manometr Uwaga: Przyłącze węża power- ze wskazaniem ciśnienia powietrza banku z kompresorem podczas . Jeżeli przez 10 sekund nie pracy mocno się...
  • Seite 109: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Uruchamianie Wskazówki dotyczące pracy sprawdzić. W tym celu należy Urządzenie nie jest przeznaczone postępować, jak opisano do pracy ciągłej. Urządzenie w rozdziale „Podłączanie węża zostało zaprojektowane do wytwa- sprężonego ciśnienia z adapte- rzania ciśnienia powietrza, a nie rem zaworu”, lub „Podłączanie objętości powietrza.
  • Seite 110: Włączanie Oświetlenia

    Uruchamianie kontroli obciążenia w celu ochrony świeci najpierw światłem urządzenia. ciągłym. Nigdy nie stosować Ponowne krótkie naciśnięcie „ „ bezpiecznika o wyższym włącznika powerbanku spra- prądzie wyzwalającym. wia, że lampa LED przechodzi Istnieje ryzyko pożaru! w tryb migania. Ponowne krótkie naciśnięcie „...
  • Seite 111 Uruchamianie Działanie LED-y Znaczenie/ Rozwiązanie błąd 1. Kabel roz- Czerwona dioda Napięcie Naładować ruchowy LED błędu stwierdzone powerbank powerbanku kablu rozrucho- w powerbanku z kompreso- świeci się z kompresorem z kompre- sorem nieprzerwanie. nie wystarcza podłączyć do do uruchomienia wyjścia roz- samochodu. rusznika samo- Zielona dioda LED Powerbank Kontynuować...
  • Seite 112: Często Zadawane Pytania

    Uruchamianie / Często zadawane pytania Działanie LED-y Znaczenie/ Rozwiązanie błąd 3. Uruchamianie samochodu. Uwaga: Zaraz po uruchomie- jednocześnie zużywa energię, co „ „ niu pojazdu należy w ciągu może wydłużyć czas ładowania. 30 sekund odpiąć kabel rozru- chowy od powerbanku z kom- Pyt.: Jak długo utrzymuje presorem i odpiąć...
  • Seite 113: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek / Czyszczenie / Przechowywanie z Usuwanie usterek Podłączyć powerbank z kompre- sorem do portu ładowania = problem /0,4 A przy użyciu 15 V = przyczyna adaptera zasilania sieciowego = usunięcie usterki w gniazdku. z Czyszczenie Powerbank z kompresorem nie jest w pełni nałado- wany, pomimo że wszyst- Uwaga: Urządzenie nie może kie 4 lampki kontrolne...
  • Seite 114: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji

    ... / Wskazówki dotyczące ochrony ... / Deklaracja zgodności UE Adaptery zaworu Użytkownik końcowy jest i  „ „ ustawowo zobowiązany należy przechowywać w schowku na adaptery zaworu (rozporządzenie w sprawie akumulatorów) do zwrotu wszystkich zużytych baterii. Akumulatory z Wskazówki dotyczące zawierające szkodliwe substancje ochrony środowiska oznaczone są...
  • Seite 115 IAN: 331743_1907 mami zharmonizowanymi: Nr art.: 2267 Rok produkcji: 2020/14 EU 1194/2012 Model: UPK 10 C1 EN 1012-1:2010 EN 50498:2010 EN 50581:2012 spełnia zasadnicze wymogi EN 55032:2015 w zakresie ochrony określone EN 55024:2010+A1:2015 w dyrektywach europejskich EN 60335-1:2012 +A11:2014 Kompatybilność...
  • Seite 116: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Wskazówki dotyczące naprawiony lub nowy produkt. gwarancji i serwisu Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. Gwarancja firmy Creative Marketing & Consulting z Okres gwarancji GmbH i ustawowe roszczenia z tytułu braków Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty Okres gwarancyjny nie jest prze-...
  • Seite 117: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu będzie nieprawidłowo użytkowany lub inne wady bądź usterki, proszę lub konserwowany. Prawidłowe najpierw skontaktować się telefo- użytkowanie produktu oznacza nicznie lub pocztą elektroniczną stosowanie się do wszystkich zale- z niżej wymienionym działem ceń zawartych w instrukcji obsługi. serwisu. Produkt zarejestrowany Należy bezwzględnie unikać...
  • Seite 118: Serwis

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 225730385 IAN 331743_1907 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienio- nym powyżej.
  • Seite 120 Obsah Tabulka používaných piktogramů ......Strana 120 Úvod ................Strana 121 Použití v souladu s určením ..........Strana 121 Rozsah dodávky ............... Strana 122 Popis součástí ..............Strana 122 Technické údaje ..............Strana 123 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 123 Specifické bezpečnostní pokyny ......
  • Seite 121: Tabulka Používaných Piktogramů

    Tabulka používaných piktogramů Tabulka používaných piktogramů Přečtěte si návod Používejte ochranu k obsluze! sluchu! Nabíječka je určena Varování před úrazem pouze pro použití ve elektrickým proudem! vnitřních prostorách. Ohrožení života! Řiďte se varovnými Pozor! a bezpečnostními Nebezpečí výbuchu! pokyny! LED lampa není vhodná Recyklace místo k osvětlení...
  • Seite 122: Úvod Použití V Souladu S Určením

    Úvod POWERBANKA samozřejmě nemůže nahradit S  KOMPRESOREM baterii vozidla. V případě potřeby UPK 10 C1 umožňuje uživateli pouze nastarto- vat vozidlo bez pomoci třetí osoby, z Úvod jestliže startovací proud nemusí být vyšší než 400 A (max. špičkový Srdečně blahopřejeme! Rozhodli proud). Powerbanka s kompresorem jste se pro koupi vysoce kvalitního...
  • Seite 123: Rozsah Dodávky

    Úvod Zařízení bylo vyvinuto pro sou- Powerbanka s kompresorem kromé používání a není určeno pro Vypínač (0/I) kompresoru komerční nebo průmyslové použí- 0 znamená „vyp“. vání. Uvedení do provozu pouze I znamená „zap“. poučenými osobami. Tlačítko „+“ Tlačítko „–“ LED lampa není vhodná Tlačítko menu „M“...
  • Seite 124: Technické Údaje

    3500 mAh. Výsledný výkon je Průměrná provozní účinnost: 79,2 % stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 14 000 mAh při 3,2 V. Účinnost při nízkém zatížení: Model: UPK 10 C1 Příkon při Typ baterie: lithium-železo- nulovém zatížení: 0,08 W fosfátová Kapacita baterie: * Nepřetržitý provoz: Integrovaný...
  • Seite 125: Bezpečnost Osob

    Bezpečnostní pokyny Tento odstavec uvádí základní Nenechávejte běžet zařízení „ bezpečnostní pokyny, které platí bez dozoru a postupujte podle pro použití zařízení. instrukcí pro nafukování. Nafukovací předměty mohou Bezpečnost osob: prasknout a způsobit vážná Toto zařízení smějí používat zranění. Vypněte kompresor „...
  • Seite 126: Elektrická Bezpečnost

    Bezpečnostní pokyny nezakrývejte jiným způsobem. Powerbanka s kompresorem „ Hrozí nebezpečí přehřátí! nesmí být rozebírána ani upravována. Zařízení smí Nenechávejte zařízení v autě „ při vysokých venkovních opravovat pouze servisní teplotách. Zařízení se může technik. neopravitelně poškodit. Nepoužívejte zařízení v pro- „...
  • Seite 127: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny / Specifické bezpečnostní pokyny Pokud došlo k poškození z Specifické bezpečnostní „ pokyny kabelu, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Doporučujeme powerbanku Nezkratujte dvě svorky. „ „ s kompresorem nabíjet Může to vyvolat nebezpečné každý měsíc. situace! Lehce zvýšená teplota „...
  • Seite 128: Uvedení Do Provozu

    Specifické bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu jako například traktorů nebo z Kontrola kapacity nákladních aut. powerbanky Během nafukování může na s  kompresorem „ výstupním otvoru vznikat Zapněte powerbanku s kompre- vysoká teplota. Hrozí nebez- „ „ sorem pomocí vypínače pro pečí...
  • Seite 129: Nabíjení Mobilních Telefonů A Tabletů

    Uvedení do provozu z Uvedení integrovaného Pozor: K zařízení připojte kompresoru do výhradně napájecí adaptér provozu který je součástí dodávky! Upozornění: Na ochranu zařízení Odstraňte kryt hadicové přípojky „ „ před poškozením je do powerbanky z hadicové přípojky power- s kompresorem zabudován banky s kompresorem ...
  • Seite 130 Uvedení do provozu Nejprve našroubujte požadovaný s kompresorem k nafukovacímu „ „ ventilkový adaptér nebo předmětu, který chcete naplnit. na volný konec hadice na Postupujte podle popisu stlačený vzduch v předchozím odstavci. Pak zastrčte ventilkový adaptér Vyberte požadovanou jednotku „ „...
  • Seite 131: Pokyny Pro Práci

    Uvedení do provozu dosáhne nafukovací předmět Upozornění: Digitální manometr přednastavený tlak. s ukazatelem tlaku vzduchu Po dosažení přednastaveného powerbanky s kompresorem není „ „ tlaku a automatickém vypnutí kalibrovaný. Po napumpování nafu- kompresoru uveďte vypínač kovacích předmětů, u kterých může kompresoru do polohy vypnutí...
  • Seite 132: Zapnutí Osvětlení

    Uvedení do provozu Připojte nafukovací předmět, pojistka proti přetížení, která chrání „ „ jehož tlak chcete zkontrolovat, zařízení. k hadici na stlačený vzduch Nepoužívejte nikdy powerbanky s kompresorem pojistku s vyšší silou . Postupujte podle popisu spouštěcího proudu. v odstavci „Připojení hadice na Hrozí...
  • Seite 133: Používání Funkce Pomocného Startování

    Uvedení do provozu Opětovným krátkým stisknutím Upozornění: V průběhu nabíjení „ „ vypínače pro powerbanku samotné powerbanky s kompreso- přepnete LED svítidlo nelze zapnout osvětlení. režimu blikání. z Používání funkce Opětovným krátkým stisknutím „ „ pomocného startování vypínače pro powerbanku přepnete LED svítidlo režimu SOS.
  • Seite 134 Uvedení do provozu Krok LED diody Význam/ Odstranění chyba 2. Nejprve při- Červená LED dio- Teplota je příliš Nejprve od- pojte červenou da „Chyba“ bli- vysoká, může to pojte od pólů svorku (A) ke ká, ozve se krátký být způsobeno baterie černou kladnému pólu zvukový...
  • Seite 135: Často Kladené Dotazy

    Často kladené dotazy / Řešení závad z Často kladené dotazy z Řešení závad Otázka = Problém Odpověď = Příčina = Odstranění Ot: Jak dlouho trvá, než zařízení úplně nabije mobilní Powerbanka s kompreso- telefon? není úplně nabitá, Od: Při kapacitě akumulátoru ačkoli všechny 4 kontrolky 3500 mAh: Cca 3–4 hodiny svítí...
  • Seite 136: Čištění

    Čištění / Uložení / Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci z Čištění Podle evropské směrnice 2012/19/ EU se musí použité elektrospotřebiče Pozor: Zařízení nesmí přijít třídit a ekologicky recyklovat. Ode- do styku s vodou, ani nesmí vzdejte spotřebič v autorizovaném být přímo ponořeno do vody. podniku na likvidaci odpadů...
  • Seite 137: Eu Prohlášení O Shodě

    331743_1907 EN 1012-1:2010 Č. výrobku: 2267 EN 50498:2010 EN 50581:2012 Rok výroby: 2020/14 EN 55032:2015 Model: UPK 10 C1 EN 55024:2010+A1:2015 EN 60335-1:2012 splňuje zásadní bezpečnostní poža- +A11:2014 davky, které jsou uvedeny v evrop- EN 60950-1:2006 ských směrnicích +A11:2009 +A1:2010 Elektromagnetická...
  • Seite 138: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    ... / Informace o záruce a  servisních opravách St. Ingbert 1. 11. 2019 vadného výrobku a dokladu o koupi (pokladní stvrzenka) a písemný popis závady s informací o tom, kdy se vyskytla. V případě, že se na vadu vztahuje naše záruka, obdržíte zpět opra- z pověření...
  • Seite 139: Postup Při Záruční Reklamaci

    Informace o záruce a  servisních opravách Záruka pozbývá platnosti, jestliže uvedené servisní oddělení. je poškozený výrobek nadále Vadný výrobek pak můžete bez- používán nebo je používán nebo platně zaslat spolu s dokladem o koupi (pokladní stvrzenkou), udržován nepřiměřeným způsobem. K odbornému používání výrobku je popisem závady a informací...
  • Seite 140: Servis

    Informace o záruce a  servisních opravách z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 331743_1907 Dovolujeme si upozornit, že násle- dující adresa není adresou servisní opravny.
  • Seite 142 Obsah Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 142 Úvod ................Strana 143 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 143 Obsah balenia ..............Strana 144 Výbava ................Strana 144 Technické údaje ..............Strana 145 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 146 Špecifické bezpečnostné pokyny ......
  • Seite 143: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    Tabuľ ka použitých piktogramov Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod Používajte ochranu na obsluhu! sluchu! Nabíjačka je určená Výstraha pred zásahom iba na použite elektrickým prúdom! Ohrozenie života! v interiéri. Rešpektujte výstražné Opatrne! Nebezpečen- stvo výbuchu! a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je Recyklácia surovín vhodná...
  • Seite 144: Úvod Použitie V Súlade So Stanoveným Účelom

    Úvod POWERBANKA však nenahrádza autobatériu. S  KOMPRESOROM Používateľovi len pomôže v prípade UPK 10 C1 potreby naštartovať vozidlo bez ďalšej pomoci tretích osôb, pokiaľ z Úvod nepotrebuje na štart viac než 400 A (max. špičkový prúd). Okrem toho Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli má...
  • Seite 145: Obsah Balenia

    Úvod stav powerbanky s kompresorom. nesprávnou obsluhou. Táto power- Nepoužívajte zariadenie, ak je banka s kompresorom nie je vhodná chybné. na komerčné použitie. V prípade komerčného použitia stráca záruka platnosť. Powerbanka s kompresorom Hlavný vypínač pre kompresor Zariadenie bolo vyvinuté na súk- (0/I) romné...
  • Seite 146: Technické Údaje

    účinnosti pri je rovnaký ako výkon v prípade prevádzke: 79,2 % akumulátora s celkovou kapacitou Miera účinnosti 14 000 mAh pri 3,2 V. pri nízkej záťaži: Model: UPK 10 C1 Príkon pri nulovej Typ batérie: Lítium-železo- záťaži: 0,08 W fosfátová Kapacita batérie: 14 000 mAh, 3,2 V * nepretržitá...
  • Seite 147: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia z Bezpečnostné Zariadenie uschovávajte „ upozornenia v bezpečnej vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – PRED POUŽITÍM a domácich zvierat. SI STAROSTLIVO V pracovnej oblasti nesie „ PREČÍTAJTE NÁVOD NA používateľ voči tretím osobám OBSLUHU. JE SÚČASŤOU zodpovednosť za škody, ZARIADENIA A MUSÍ BYŤ ktoré...
  • Seite 148 Bezpečnostné upozornenia Pred uvedením do prevádzky Zariadenie vypnite a sieťovú „ „ skontrolujte, či nie je zariade- zástrčku vytiahnite zo zásuvky: nie poškodené, a použite ho – ak zariadenie nepoužívate; len v bezchybnom stave. – ak nechávate zariadenie Zariadenie nevystavujte bez dozoru;...
  • Seite 149: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné upozornenia / Špecifické bezpečnostné pokyny Elektrická bezpečnosť: poškodené batérie môžu Zariadenie nepoužívajte, spôsobiť pri kontakte s kožou „ ak sa nedá vypnúť a zapnúť poleptanie. Preto noste spínač. Poškodené spínače bezpodmienečne v takomto nechajte vymeniť. prípade ochranné rukavice! Zariadenie pri prenášaní Kvapalinu opatrne utrite „...
  • Seite 150: Uvedenie Do Prevádzky

    Špecifické bezpečnostné pokyny / Uvedenie do prevádzky Ak zistíte výpadok, ak štartovací proces a skon- „ powerbanka s kompresorom trolujte, či neexistuje iná zvláštne zapáchajú alebo príčina, ktorá by bránila sa zdeformujú, bezodkladne štartovaniu vozidla. zastavte ich použitie a skon- taktujte sa s výrobcom.
  • Seite 151: Nabíjanie Powerbanky S Kompresorom

    Uvedenie do prevádzky Kontrolky Výkon nabite prostredníctvom sieťového akumulátora adaptéra 0 permanentne z Nabíjanie mobilných 1 permanentne 25 % telefónov a tabletov 2 permanentne 50 % Stlačte jedenkrát vypínač pre 3 permanentne 75 % „ „ powerbanku s kompresorom 4 permanentne 100 % Pripojte vhodný...
  • Seite 152 Uvedenie do prevádzky Upozornenie: V závislosti od nafu- z pripojovacieho ventilu nafu- kovacieho výrobku môžete pneuma- kovacieho výrobku. Následne tickú hadicu pripojiť priamo alebo odskrutkujte adaptér ventilu pomocou adaptérov ventilov alebo z pneumatickej hadice , ktoré sú súčasťou dodávky. (príp. opäť nasaďte čiapočku a ...
  • Seite 153: Pracovné Upozornenia

    Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Počas voľ by tlaku prevádzky zohrieva na vysokú bliká digitálny manometer s uka- teplotu. Bezpodmienečne dbajte na zovateľom stlačeného vzduchu to, aby počas prevádzky nedošlo Ak v priebehu 10 sekúnd nebude ku kontaktu s prípojkou hadice stlačené žiadne tlačidlo, ukazovateľ a predišlo sa tak vzniku popálenín.
  • Seite 154 Uvedenie do prevádzky výrobkoch s veľ kým objemom bez („KPa“), kilogram na centimeter prerušenia dlhšie ako 7 minút, aby štvorcový („KG/CM²“) a libra ste zabránili prehriatiu a poškode- na štvorcový palec („PSI“) niu zariadenia. Nechajte ho potom (pozri obr. E). najmenej 15 minút ochladiť. Výro- Digitálny manometer s ukazo- „...
  • Seite 155: Zapnutie Osvetlenia

    Uvedenie do prevádzky prehriatiu akumulátora v zariadení vypínača pre powerbanku a pri príliš vysokej teplote akumu- LED svetlo prepne do režimu látora automaticky powerbanku SOS. Svetlo následne bliká 3-krát vypne. V takom krátko, 3-krát dlho, 3-krát krátko. s kompresorom prípade nechajte zariadenie pred Opakovaným krátkym stlačením „...
  • Seite 156 Uvedenie do prevádzky Činnosť LED diódy Význam/ Riešenie chyba 1. Štartovací Červená poru- Napätie name- Nabite power- kábel chová LED rané v power- banku s kom- powerbanky štartovacom kábli banke s kom- presorom svieti nepretržite presorom s kompresorom pripojte nepostačuje na naštartovanie k výstupu štartovacie- automobilu.
  • Seite 157: Faq

    Uvedenie do prevádzky / FAQ / Odstraňovanie chýb Pozor: Hneď ako sa vozidlo Od: Po zapnutí powerbanky s kom- „ „ naštartuje, do 30 sekúnd odstráňte presorom pomocou vypínača štartovací kábel pre powerbanku sa power- z power- banky s kompresorom a najprv banka s kompresorom približne po odpojte čiernu (B) a potom čer- 20 sekundách automaticky opäť...
  • Seite 158: Čistenie

    ... / Čistenie / Skladovanie / Informácie o ochrane životného ... Kontrolka svieti, power- Dbajte na to, aby bol kryt prí- „ „ pojky hadice namontovaný na banku s kompresorom však nie je možné používať. prípojke hadice Podnapäťová ochrana powerbanky Adaptéry ventilov „...
  • Seite 159: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EN 1012-1:2010 EN 50498:2010 NEMECKO EN 50581:2012 EN 55032:2015 vyhlasujeme na vlastnú zodpoved- EN 55024:2010+A1:2015 nosť, že výrobok EN 60335-1:2012 +A11:2014 Powerbanka s kompresorom EN 60950-1:2006 +A11:2009 IAN: 331743_1907 +A1:2010 Číslo výrobku: 2267 +A12:2011 Rok výroby: 2020/14 +A2:2013 Model: UPK 10 C1...
  • Seite 160: Informácie O Záruke A Servise

    EÚ vyhlásenie o zhode / Informácie o záruke a servise EN 61000-3-2:2014 výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov EN 61000-3-3:2013 od dátumu kúpy tohto zariadenia EN 62233:2008 vyskytne chyba materiálu alebo EN 62471:2008 výrobná chyba, zariadenie vám EN 50563:2011 bezplatne opravíme alebo vyme- +A1:2013 níme –...
  • Seite 161: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Informácie o záruke a servise Záručné plnenie sa vzťahuje na si pripravte pokladničný blok a číslo materiálové alebo výrobné chyby. výrobku (napr. IAN) ako doklad Táto záruka sa nevzťahuje na o kúpe. Číslo výrobku je uvedené časti výrobku, ktoré sú vystavené na typovom štítku, gravúre, titulnej bežnému opotrebovaniu, a preto strane vášho návodu (vľavo dole)
  • Seite 162: Servis

    Informácie o záruke a servise z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 331743_1907 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte vyššie uvedený servis.
  • Seite 166 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 11/2019 Ident.-No.: UPK10C1112019-OS IAN 331743_1907...

Inhaltsverzeichnis