Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 H5
GB
POWER BANK
WITH COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SI
MOBILNA POLNILNA BATERIJA
S KOMPRESORJEM
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
POWERBANKA
S KOMPRESOROM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu 
IAN 449620_2310
HU
POWERBANK
KOMPRESSZORRAL
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
CZ
POWERBANKA
S KOMPRESOREM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE
AT
CH
POWERBANK
MIT KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UPK 10 H5

  • Seite 1 POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 H5 POWER BANK POWERBANK WITH COMPRESSOR KOMPRESSZORRAL Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági hivatkozások Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása MOBILNA POLNILNA BATERIJA POWERBANKA S KOMPRESORJEM S KOMPRESOREM Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než...
  • Seite 5 Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Equipment ........................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Specific safety instructions ..................Page Check the charge level of the power bank with compressor ..........Page Charging the power bank with compressor ..............Page Charging mobile phones and tablets ................Page Using the integrated compressor ..................Page Switching the light on ....................Page...
  • Seite 6 On/Off button Menu button “M” for the compressor POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 H5 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 7 However, the power bank with compressor cannot replace the vehicle battery. If no more than 400 A are needed for starting (max. peak current), the power bank lets the user single-handedly start the vehicle when necessary, without additional help from a third party. The power bank with compressor is also fitted with two USB ports.
  • Seite 8 4 × 3.2 V ≈ 12 V and a capacity of 3500 mAh. The battery output produced in this way is the same as the output from a rechargeable battery pack with a total capacity of 14000 mAh at 3.2 V. Model: UPK 10 H5 Battery type: Lithium Iron Phosphate rechargeable battery pack...
  • Seite 9 Charge cycles: 2000 Charging time: up to 8 hours (at 2A) Peak current: 400 A Starting current: 200 A Operating temperature for power bank: 0 °C – 45 °C Operating temperature for LED: -21 °C – 45 °C Temperature at which the power bank can be charged: 0 °C –...
  • Seite 10 Personal safety: This device may be used by children aged 8 years and older, and „ by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and under- stand the dangers that may arise when using it.
  • Seite 11 In hot weather, do not leave the device in the car. This could „ permanently damage the device. The device will become warm during use. There is a risk of burn „ injuries from touching the hot surfaces. Take care to ensure that sand, dust and other small foreign „...
  • Seite 12 Do not carry the device by the cable. Do not unplug the plug „ from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. If the cable is damaged, unplug the plug immediately from the „...
  • Seite 13 Do not drop the power bank with compressor while it is being „ used. The power bank with compressor is designed for use with car „ tyres. It is not designed for use with large tyres like tractor or truck tyres. PLEASE NOTE: The digital pressure gauge with air pressure and battery display of the power bank with compressor...
  • Seite 14 Bars for the battery level indicator Battery charge level 1 flashes 1 permanently lit 2 permanently lit 3 permanently lit 4 permanently lit 100% z Charging the power bank with compressor Connect the USB cable with the 5 V /2 A charging port (USB-C) and an appropriate USB-A „...
  • Seite 15 Connecting the compressed air hose without a valve adapter Screw the free end of the compressed air hose directly on to the connection valve of the inflatable item. „ Connecting the compressed air hose with a valve adapter The valve adapters are located in the storage compartment for the valve adapters „...
  • Seite 16 PLEASE NOTE: The digital pressure gauge with air pressure and battery display of the power bank with compressor is not trade-approved. Therefore, if inflatable items have been pumped up, in which incorrect pressure can be dangerous (e.g. car tyres), find a specialist unit with a trade-approved device and check the pressure of the inflatable item.
  • Seite 17 Flash mode To switch the LED light on in flash or SOS mode, press the power switch for the LED light. The „ LED light will then be permanently lit. Briefly press the power switch for the LED light once again and the LED light will switch to flash „...
  • Seite 18 ATTENTION: As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the power bank with „ compressor within 30 seconds and firstly disconnect the black battery clip (B) and then the red clip (A) from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Seite 19 z Storage Keep the device in a dry location and out of the reach of children. „ To avoid damage, take care to ensure that the compressed air hose does not become kinked. „ Store the valve adapters in the storage compartment for the valve adapters „...
  • Seite 20 Power bank with compressor 449620_2310 IAN: 2716 Art. no.: 2024/36 Year of manufacture: UPK 10 H5 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Machinery Directive: (2006/42/EU) RoHS Directive:...
  • Seite 21 St. Ingbert, 01 December 2023 pp Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 22 z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device.
  • Seite 23 A használt piktogramok táblázata ...............Oldal Bevezetés .........................Oldal Rendeltetésszerű használat ..................Oldal A csomag tartalma ....................Oldal Felszereltség ......................Oldal Műszaki adatok......................Oldal Biztonsági útmutatások ..................Oldal Specifikus biztonsági utasítások ................Oldal Üzembe helyezés ....................Oldal Ellenőrizze a Powerbank kompresszorral készülék kapacitását ........Oldal A Powerbank kompresszorral készülék feltöltése ............Oldal Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése ...............Oldal A beépített kompresszor üzembe helyezése ..............Oldal A világítás bekapcsolása ...................Oldal...
  • Seite 24 LED lámpa bekapcsoló gombja Kompresszor be/ki gombja „M” menü gomb POWERBANK KOMPRESSZORRAL UPK 10 H5 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő kezelési útmutatót és a bizton- sági útmutatásokat.
  • Seite 25 okozott indítási problémái esetén. A Powerbank kompresszorral készülék mindazonáltal nem helyettesít- heti a jármű akkumulátorát. Pusztán arra szolgál, hogy a jármű szükség esetén mások segítsége nélkül beindítható legyen, ha legfeljebb 400 A indító áramerősségre van szükség (max. csúcsáram). A Power- bank kompresszorral készülék két USB-kimenettel rendelkezik. Így szükség esetén mobiltelefonok, navigációs készülékek vagy egyéb USB-n keresztül csatlakoztatott eszközök is tölthetők vele.
  • Seite 26 Az akkumulátort alkotó négy különálló cella sorba van kapcsolva, így 4 x 3,2 V ≈ 12 V összfeszültség esetén 3500 mAh kapacitás áll rendelkezésre. Az ebből adódó teljesítmény ugyanakkora, mint egy 14000 mAh összkapacitású akkumulátoré 3,2 V feszültség mellett. Modell: UPK 10 H5 Akkumulátor típusa: Lítium-vas-foszfát akkumulátor (F8043126) Akkumulátor, kémiai rendszer: Lítium-vasfoszfát (LiFePO4).
  • Seite 27 Töltési ciklusok: 2000 Töltési idő: max. 8 óra (2A esetén) Csúcsáram: 400 A Indítási áram: 200 A Powerbank üzemi hőmérséklet: 0 °C – 45 °C LED használati hőmérséklete: -21 °C – 45 °C Hőmérséklet, amelyen a Powerbankot tölteni lehet: 0 °C – 35 °C Feszültség: 12 V Bemeneti feszültség (USB-C töltőcsatlakozó):...
  • Seite 28 Személyek biztonsága: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermek, valamint csökkent „ fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készü- lék biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készülék használatából adódó...
  • Seite 29 Magas külső hőmérséklet esetén ne hagyja a készüléket az „ autóban. A készülék helyrehozhatatlanul megrongálódhat. A készülék az üzemelés során felmelegszik. A forró felületek „ megérintése esetén égésveszély áll fenn. Ügyeljen arra, hogy a légbevezető- és kivezető nyílásba ne „ kerüljön homok, por vagy egyéb kis méretű...
  • Seite 30 Ha a kábel megsérült, azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból. „ A két kapcsot ne zárja rövidre. Ez veszélyes helyzetekhez vezethet! „ Akkumulátorok: VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! A Powerbank kompresszorral készüléket ne zárja rövidre és / „ vagy ne nyissa fel. Túlmelegedhet, tűzveszélyes lehet vagy szét- robbanhat.
  • Seite 31 A Powerbank kompresszorral készülék személygépkocsik „ abroncsaihoz használható. Nem használható nagyméretű abron- csokhoz, tehát pl. traktorok vagy tehergépjárművek abroncsaihoz. ÚTMUTATÁS: A Powerbank kompresszorral készülék digitális levegőnyomás-, és akkumulátor-kijelzője nem kalibrált. Olyan felfújható termékek felpumpálását követően, amelyeknél a nem megfelelő nyomás veszélyes lehet (pl. autóabroncsok, defekt után), keressen fel egy kalibrált készülékkel rendelkező...
  • Seite 32 Akkumulátor állapot sáv Akkuteljesítmény 1 villog 1 állandóan világít 2 állandóan világít 3 állandóan világít 4 állandóan világít 100% z A Powerbank kompresszorral készülék feltöltése Csatlakoztassa az USB-kábelt az 5 V /2A (USB-C) töltőcsatlakozóhoz és egy megfelelő USB-A „ aljzathoz vagy egy megfelelő USB hálózati adapterhez (U üzemi kimeneti feszültség).
  • Seite 33 A sűrített levegő tömlő csatlakoztatása szelep-adapterrel és a szelep-adapterek az ezek számára kialakított tárolórekeszben találhatók „ (lásd a B ábrán). Tekerje fel a kívánt vagy szelep-adaptert a sűrített levegő tömlő szabad végére. „ Illessze rá a vagy a szelep-adaptert a felfújható termék csatlakozószelepére „...
  • Seite 34 a nem megfelelő nyomás veszélyes lehet (pl. autóabroncsok), keressen fel egy kalibrált készülékkel rendelkező szaküzletet és ellenőrizze a felfújható cikk nyomását. Munkautasítások A berendezés tartós üzemeltetésre nem alkalmas. Levegőnyomás, nem pedig levegőtérfogat létrehozá- sára tervezték. Nagy térfogatú termékek esetén ne használja a készüléket 7 percnél tovább megszakítás nélkül, így elkerülheti a túlmelegedést, és a készülék megrongálódását.
  • Seite 35 A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid lenyomásával a LED lámpa villogó üzem- „ módra vált. A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid lenyomásával a LED lámpa SOS üzemmódra „ vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A LED lámpa bekapcsoló...
  • Seite 36 FIGYELEM: Amint a jármű beindult, 30 másodpercen belül távolítsa el az indítókábelt „ a  Powerbank kompresszorral készülékről és válassza le előbb a fekete (B), majd a piros akkumu- látorsarut (A) az akkumulátorról. Ellenkező esetben veszélyes helyzet állhat elő! Járassa a jármű motorját. „...
  • Seite 37 Ne használjon tisztító- ill. oldószereket. Ezzel helyrehozhatatlanul megrongálná a készüléket. „ Tartsa tisztán a készülékházat és a készülék tartozékait. „ A készülék és a tartozékok tisztításához használjon nedves kendőt vagy egy puha kefét. „ z Tárolás Tartsa a készüléket száraz helyen, gyermekektől távol. „...
  • Seite 38 Powerbank kompresszorral 449620_2310 IAN: 2716 Cikksz.: 2024/36 Gyártás éve: UPK 10 H5 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Gépekről szóló irányelv: (2006/42/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Kültéri készülékekre vonatkozó...
  • Seite 39 EN 55035: 2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015 St. Ingbert, 2023.12.01. megb. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 40 A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy olyan törékeny alkatrészek károsodására, mint pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszerűen használták vagy javították.
  • Seite 41 z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 449620_2310 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.
  • Seite 42 Gyártási szám: A termék megnevezése: Powerbank kompresszorral IAN 449620_2310 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UPK 10 H5 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding Katharina-Loth-Str. 15 service.hungary@gtxservice.com...
  • Seite 43 Tabela uporabljenih piktogramov ................. Stran Uvod ......................... Stran Namenska uporaba ....................Stran Obseg dobave ......................Stran Oprema ........................Stran Tehnični podatki ....................... Stran Varnostni napotki ....................Stran Posebna varnostna navodila ................. Stran Uporaba ........................Stran Preverjanje kapacitete mobilne polnilne baterije s kompresorjem ........Stran Polnjenje mobilne polnilne baterije s kompresorjem ............
  • Seite 44 Tipka za vklop LED-svetilke Gumb za vklop-/izklop Menijska tipka »M« kompresorja MOBILNA POLNILNA BATERIJA S KOMPRESORJEM UPK 10 H5 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Seite 45 ali okvarjenih zagonskih akumulatorjev. Vendar pa mobilna polnilna baterija s kompresorjem ne more nadomestiti akumulatorja vozila. Uporabniku omogoča po potrebi samo, da zažene vozilo brez tuje pomoči, ko za zagon ni potrebnih več kot 400 A (maksimalni trenutni tok). Poleg tega ima mobilna polnilna baterija s kompresorjem dva izhoda USB.
  • Seite 46 4 x 3,2 V ≈ 12 V in kapaciteta 3500 mAh. To pomeni enako zmogljivost kot pri enem akumulatorju s skupno kapaciteto 14.000 mAh pri 3,2 V. Model: UPK 10 H5 Tip baterije: Litijevo železofosfatni akumulator (F8043126) Baterija, kemični sistem: litijev železov fosfat (LiFePO4)
  • Seite 47 Št. polnilnih ciklov: 2000 Čas polnjenja: do 8 ur (pri 2 A) Vršni tok: 400 A Zaganjalni tok: 200 A Delovna temperatura polnilne baterije Powerbank: 0–45 °C Delovna temperatura LED-lučke: -21 °C – 45 °C Temperatura, pri kateri se lahko polnijo mobilne polnilne baterije: 0–35 °C Napetost: 12 V Vhodna napetost (Polnilni priključek USB-C):...
  • Seite 48 Varnost oseb: Otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, „ zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oz. s pomanjkanjem izkušenj ter znanja smejo to napravo uporabljati le, če so pod nadzorom ali pa so poučene o varnem ravnanju z napravo in z njo povezanimi tveganji.
  • Seite 49 Naprava se med delovanjem segreje. Ob stiku z vročimi površi- „ nami obstaja nevarnost opeklin. Pazite, da pesek, prah ali drugi majhni tujki ne pridejo v odpr- „ tino za vstop ali izstop zraka. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. „...
  • Seite 50 Baterije: PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Mobilne polnilne baterije s kompresorjem ne izpostavljajte „ kratkemu stiku in/ali je ne odpirajte. Lahko pride do pregreva- nja, požara ali razpočenja. Mobilne polnilne baterije s kompresorjem ne izpostavljajte „ veliki vročini. Baterija lahko eksplodira. Redno preverjajte mobilno polnilno baterijo s kompresorjem „...
  • Seite 51 NAPOTEK: Digitalni manometer s prikazom zračnega tlaka in napolnjenosti baterije mobilne polnilne baterije s kompresorjem ni umerjen. Po napihovanju napihljivih artiklov, pri katerih je napačni tlak lahko nevaren (npr. avtomobilske pnevmatike po okvari avtomobila), poiščite specializirano mesto z umerjeno napravo. Tam preverite tlak v napihljivem izdelku. Med napihovanjem lahko pride na izpustu zraka do visokih „...
  • Seite 52 z Polnjenje mobilne polnilne baterije s kompresorjem Priključite kabel USB na polnilni priključek 5 V /2 A (USB-C) in ustrezno vtičnico USB-A ali „ ustrezni omrežni priključni adapter USB (delovna izhodna napetost U 5 V out,max NAPOTEK: Omrežni priključni adapter USB ni priložen v obsegu dobave. NAPOTEK: za zaščito naprave pred škodo je v mobilno polnilno baterijo s kompresorjem vgrajeno vezje za zaščito pred prenizko napetostjo.
  • Seite 53 Odstranjevanje cevi za stisnjen zrak Priključitev brez ventilskega adapterja : cev za stisnjen zrak odvijte z ventila napihljivega „ izdelka. Priključitev z ventilskim adapterjem : najprej potegnite ventilski adapter s priključnega „ ventila napihljivega izdelka. Nato odvijte ventilski adapter s cevi za stisnjen zrak (po potrebi znova namestite pokrov ventila napihljivega izdelka).
  • Seite 54 Preverjanje zračnega tlaka z mobilno polnilno baterijo s kompresorjem NAPOTEK: Digitalni manometer s prikazom zračnega tlaka in napolnjenosti baterije mobilne polnilne baterije s kompresorjem ni umerjen. Vklopite mobilno polnilno baterijo s kompresorjem na stikalu za mobilno polnilno baterijo „ Napihljivi izdelek priključite na cev za stisnjen zrak mobilne polnilne baterije s kompresorjem „...
  • Seite 55 Korak LED-lučke Pomen/napaka Rešitev 1. Kabel za pomoč pri Napetost mobilne polnilne Napolnite mobilno polnilno Rdeča LED-lučka za napako zagonu mobilne baterije s kompresorjem baterijo s kompresorjem na kablu za pomoč pri zagonu polnilne baterije ne zadošča za zagon neprekinjeno sveti. s kompresorjem avtomobila.
  • Seite 56 V: Kako izklopimo mobilno polnilno baterijo s kompresorjem? O: Po vklopu mobilne polnilne baterije s kompresorjem na stikalu za vklop mobilne polnilne baterije s kompresorjem se mobilna polnilna baterija s kompresorjem po približno 20 sekundah samodejno izklopi, če se kompresor ne zažene ali če ni priključen porabnik. Ročni izklop naprave ni predviden. z Odpravljanje napak = težava = vzrok...
  • Seite 57 66386 St. Ingbert NEMČIJA na lastno odgovornost izjavljamo, da izdelek MOBILNA POLNILNA BATERIJA S KOMPRESORJEM 449620_2310 IAN: 2716 Št. art.: 2024/36 Leto izdelave: UPK 10 H5 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU)
  • Seite 58 Direktiva o strojih: (2006/42/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Direktiva o opremi na prostem: (2000/14/EG) Priloga III Moč motorja: 90 W Zagotovljena raven zvočne moči L 95 dB(A) Izmerjena raven zvočne moči L 91,6 dB(A) in njihovih spremembah. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 59 z Garancijski pogoji Garancijski rok začne teči od datuma nakupa. Shranite originalni račun. Ta dokument je potreben kot dokazilo o nakupu. Če v 3 letih od datuma nakupa tega izdelka pride do napake na materialu ali v izdelavi, bomo izdelek – po naši izbiri – brezplačno popravili ali ga zamenjali. Pogoj te garancijske storitve je, da v treh letih predložite okvarjeno napravo in račun (dokazilo o nakupu) ter pisno na kratko razložite, v čem je težava in kdaj je nastopila.
  • Seite 60 z Servis Stik z nami: Ime: C.M.C. GmbH Holding Servis in informacije Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/9989750 Sedež: Nemčija IAN 449620_2310 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C.
  • Seite 61 GARANCIJSKI LIST MOBILNA POLNILNA BATERIJA IAN 449620_2310 S KOMPRESORJEM UPK 10 H5 C. M. C. GmbH Holding Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 28 60 / service.si@cmc-creative.de Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 62 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ............Strana Součásti dodávky ....................Strana Vybavení ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní pokyny ................... Strana Specifické bezpečnostní pokyny ................Strana Uvedení do provozu ..................... Strana Kontrola kapacity powerbanky s kompresorem ............Strana Nabíjení...
  • Seite 63 Tlačítko zap/vyp pro Tlačítko menu „M“ kompresor POWERBANKA S KOMPRESOREM UPK 10 H5 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 64 dva USB výstupy. Umožňuje tedy podle potřeby nabíjet mobilní telefon, navigační zařízení nebo jiné pří- stroje s rozhraním USB. Integrovaný kompresor je určený pro vytváření tlaku v pneumatikách (např. u auto- mobilů a jízdních kol), míčů a jiných nafukovaných předmětů malého objemu. Kompresor není určený pro nafukování...
  • Seite 65 Sériovým zapojením čtyř samostatných článků, ze kterých je akumulátor vyroben, se při celkovém napětí 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3500 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 14 000 mAh při 3,2 V. Model: UPK 10 H5 Typ baterie: Lithium-železo-fosfátový akumulátor (F8043126) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Seite 66 Startovací proud: 200 A Provozní teplota powerbanky: 0 °C – 45 °C Provozní teplota LED: -21 °C – 45 °C Teplota, při níž se smí powerbanka nabíjet: 0 °C – 35 °C Napětí: 12 V Vstupní napětí (Nabíjecí konektor USB-C): Výstupní...
  • Seite 67 schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném pou- žívání zařízení a porozuměly výsledným nebezpečím. Děti si nesmějí se zařízením hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zaříze- „...
  • Seite 68 Dejte pozor, aby se do vstupních nebo výstupních otvorů nedo- „ stal písek, prach nebo jiné malé cizí částice. Nepoužívejte zařízení v blízkosti zápalných kapalin nebo „ plynů. Nenasávejte horké páry. Při nerespektování hrozí nebez- pečí požáru nebo výbuchu! Zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky v pří- „...
  • Seite 69 Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Powerbanku s kompresorem nezkratujte a/nebo neotevírejte. „ Mohlo by to vést k přehřátí, vzniku požáru nebo prasknutí. Powerbanku s kompresorem nikdy nevystavujte velkému „ horku. Baterie může explodovat. Pravidelně kontrolujte těsnost powerbanky s kompresorem „ Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání.
  • Seite 70 Po nahuštění nafukovaných předmětů, u nichž může být nesprávný tlak nebezpečný (např. pneumatiky automobilů po autonehodě), vyhledejte odborné pracoviště vybavené kalibrovaným zařízením. Tam zkontrolujte tlak nahuštěného předmětu. Během huštění mohou na výstupu vzduchu vznikat vysoké teploty. „ Hrozí nebezpečí popálení! Při používání...
  • Seite 71 z Nabíjení powerbanky s kompresorem Připojte kabel USB k nabíjecímu konektoru 5 V /2A (USB-C) a vhodné zásuvce USB-A nebo „ síťovému adaptéru USB (pracovní výstupní napětí U out,max UPOZORNĚNÍ: Síťový adaptér USB není součástí dodávky. UPOZORNĚNÍ: Na ochranu zařízení před poškozením je do powerbanky s kompresorem zabudován ochranný...
  • Seite 72 Odstranění hadice na stlačený vzduch Připojení bez ventilkového adaptéru nebo : Odšroubujte hadici na stlačený vzduch „ z ventilku nafukovaného předmětu. Připojení s ventilkovým adaptérem nebo : Nejprve sundejte ventilkový adaptér z přívodního „ ventilu nafukovaného předmětu. Poté odšroubujte ventilkový adaptér nebo z hadice na stla- čený...
  • Seite 73 přerušení, aby nedošlo k přehřátí a poškození zařízení. Poté je nechejte minimálně 15 minut vychlad- nout. Nafukovaný velkoobjemový předmět je vhodné nejprve naplnit vzduchem a poté pomocí zařízení nafouknout na požadovaný tlak. Zařízení nepoužívejte bez přerušení déle než 7 minut. Poté je nechejte minimálně...
  • Seite 74 OPATRNĚ! Nedívejte se přímo do LED svítidla , škodí to očím. UPOZORNĚNÍ: V průběhu nabíjení samotné powerbanky s kompresorem nelze zapnout osvětlení. z Použití funkce pomocného startování Při použití pomocného startovacího zařízení dbejte na to, aby nepřerušovaně svítily alespoň 3 dílky indikátoru stavu baterie Akce LED diody Význam/závada...
  • Seite 75 z Často kladené dotazy Ot: Otázka Od: Odpověď Ot: Jak dlouho trvá, než zařízení úplně nabije mobilní telefon? Od: Při kapacitě akumulátoru 3500 mAh: Cca 3–4 hodiny při připojení na USB výstup 5 V /1 A Cca 2–3 hodiny při připojení na USB výstup 5 V /2 A .
  • Seite 76 z Skladování Zařízení uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí. „ Aby nedošlo k poškození, dejte pozor, aby nebyla hadice na stlačený vzduch zlomená. „ Uchovávejte ventilkové adaptéry v přihrádce pro ventilkové adaptéry „ z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ...
  • Seite 77 Powerbanka s kompresorem 449620_2310 IAN: 2716 Č. výrobku: 2024/36 Rok výroby: UPK 10 H5 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o strojních zařízeních: (2006/42/EU) Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních:...
  • Seite 78 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015 St. Ingbert, 1.12.2023 v z. Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení.
  • Seite 79 je poškozený výrobek nadále používán nebo je používán nebo udržován nepřiměřeným způsobem. K odbornému používání výrobku je zapotřebí přesně dodržovat pokyny uvedené v originálním návodu k provozu. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se účelům použití a jednáním, která se v návodu k obsluze nedoporučují, nebo před kterými návod k obsluze varuje. Tento výrobek je určený...
  • Seite 80 IAN 449620_2310 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Německo...
  • Seite 81 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Výbava ......................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné pokyny ..................Strana Špecifické bezpečnostné pokyny ................. Strana Uvedenie do prevádzky ..................Strana Kontrola kapacity powerbanky s kompresorom ............
  • Seite 82 Vypínač pre kompresor Tlačidlo menu „M“ POWERBANKA S KOMPRESOROM UPK 10 H5 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpeč- nostné...
  • Seite 83 alebo chybnými štartovacími batériami. Powerbanka s kompresorom však nenahrádza autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať vozidlo bez ďalšej pomoci tretích osôb, pokiaľ nepotrebuje na štart viac než 400 A (max. špičkový prúd). Okrem toho má powerbanka s kompresorom dva výstupy USB. V prípade potreby ňou môžete nabiť aj mobilný telefón, navigačný prístroj alebo iné zariadenia s možnosťou USB pripojenia.
  • Seite 84 Vďaka sériovému zapojeniu jednotlivých článkov, z ktorých je zložený akumulátor, je pri celkovom napätí 4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3500 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prí- pade akumulátora s celkovou kapacitou 14 000 mAh pri 3,2 V. Model: UPK 10 H5 Typ batérie: Lítium-železo-fosfátový akumulátor (F8043126) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Seite 85 Cykly nabíjania: 2000 Doba nabíjania: max. 8 h (pri 2 A) Špičkový prúd: 400 A Štartovací prúd: 200 A Prevádzková teplota powerbanky: 0 °C – 45 °C Prevádzková teplota LED svetla: -21 °C – 45 °C Teplota, pri ktorej sa smie nabíjať powerbankou: 0 °C –...
  • Seite 86 Bezpečnosť osôb: Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zní- „ ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré...
  • Seite 87 Nenechávajte zariadenie vo vozidle pri vysokých teplotách. „ Zariadenie by sa mohlo natrvalo poškodiť. Zariadenie sa počas prevádzky zohrieva. Pri kontakte s horúcimi „ plochami hrozí nebezpečenstvo popálenia. Dbajte na to, aby sa do otvoru na prívod a odvod vzduchu „...
  • Seite 88 Pri poškodení kábla ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. „ Dve svorky neskratujte. Môže to viesť k nebezpečným situáciám! „ Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Neskratujte powerbanku s kompresorom a ani ju neotvárajte. „ Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. Powerbanku s kompresorom nevystavujte vysokým teplotám.
  • Seite 89 Powerbanka s kompresorom je vhodná pre pneumatiky osob- „ ných automobilov. Nie je vhodná iba pre veľ ké pneumatiky ako napríklad traktorové pneumatiky alebo pneumatiky nákladných automobilov. UPOZORNENIE: Digitálny manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu a ukazovateľom batérie powerbanky s kompresorom nie je ciachovaný. Po nahustení nafukovacích výrobkov, pri ktorých môže byť...
  • Seite 90 Pruhy pre stav batérie Výkon akumulátora 1 bliká 1 permanentne 2 permanentne 3 permanentne 4 permanentne 100% z Nabíjanie powerbanky s kompresorom Spojte kábel USB s nabíjacou prípojkou 5 V /2A (USB-C) a vhodnou zásuvkou USB-A alebo „ vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné výstupné napätie U out,max UPOZORNENIE: Napájací...
  • Seite 91 Najskôr naskrutkujte požadovaný adaptér ventilu alebo na voľný koniec pneumatickej „ hadice Následne zasuňte adaptér ventilu alebo do pripojovacieho ventilu nafukovacieho výrobku „ (príp. najskôr odstráňte čiapočku ventilu nafukovacieho výrobku). Odstránenie pneumatickej hadice Pripojenie bez ventilového adaptéra alebo : Odskrutkujte pneumatickú hadicu z ventilu „...
  • Seite 92 Pracovné upozornenia Zariadenie nie je vhodné na nepretržitú prevádzku. Bolo vyvinuté na generovanie stlačeného vzduchu, nie na generovanie objemu vzduchu. Nepoužívajte zariadenie pri výrobkoch s veľ kým objemom bez prerušenia dlhšie ako 7 minút, aby ste zabránili prehriatiu a poškodeniu zariadenia. Nechajte ho potom najmenej 15 minút vychladnúť.
  • Seite 93 POZOR! Nepozerajte priamo do LED svetla , pretože to poškodzuje oči. UPOZORNENIE: Počas nabíjania powerbanky s kompresorom nemožno zapnúť osvetlenie. z Použitie funkcie pomocného štartovania Pri používaní štartovacej pomôcky dávajte pozor na to, aby pre stav batérie svietili minimálne 3 pruhy permanentne.
  • Seite 94 z Časté otázky Otázka: Otázka Odp: Odpoveď Otázka: Ako dlho trvá nabíjanie mobilného telefónu so zariadením? Odp: Pri kapacite akumulátora 3500 mAh: Cca 3–4 hodiny pri pripojení na USB výstup 5 V / 1 A Cca 2–3 hodiny pri pripojení na USB výstup 5 V / 2 A .
  • Seite 95 z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyk- lovať ekologickým spôsobom. Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach znamená, že toto zariadenie by sa po skončení...
  • Seite 96 že výrobok Powerbanka s kompresorom 449620_2310 IAN: 2716 Číslo výrobku: 2024/36 Rok výroby: UPK 10 H5 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o strojových zariadeniach: (2006/42/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ)+(2015/863/EÚ)
  • Seite 97 z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené.
  • Seite 98 UPOZORNENIE: Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnohé ďalšie príručky, produk- tové videá a softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a zadaním výrobného čísla (IAN) 449620 môžete otvoriť zodpovedajúci návod na obsluhu. z Servis Tu sú...
  • Seite 99 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite 100 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 100 Lieferumfang ......................Seite 101 Ausstattung .......................Seite 101 Technische Daten .......................Seite 102 Sicherheitshinweise ....................Seite 103 Spezifische Sicherheitshinweise ................Seite 107 Inbetriebnahme ......................Seite 108 Kapazität der Powerbank mit Kompressor kontrollieren ...........Seite 108 Powerbank mit Kompressor aufladen ................Seite 108 Handys und Tablets aufladen..................Seite 109 Inbetriebnahme des integrierten Kompressors ..............Seite 109...
  • Seite 100 Ein- /Aus-Taster Menü-Taste „M“ für den Kompressor POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 H5 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Seite 101 tere Hilfe von dritter Seite zu starten, wenn nicht mehr als 400 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Zusätzlich verfügt die Powerbank mit Kompressor über zwei USB-Ausgänge. Damit können im Bedarfsfall Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschlussgeräte geladen werden. Der inte- grierte Kompressor ist zum Erzeugen von Druck in Reifen (z.
  • Seite 102 Gesamtspannung von 4 x 3,2 V ≈ 12 V eine Kapazität von 3500 mAh. Die daraus resultierende Leistung entspricht der gleichen Leistung, wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 14000 mAh bei 3,2 V. Modell: UPK 10 H5 Batterie-Typ: Lithium-Eisen-Phosphat-Akkumulator (F8043126) Batterie, chemisches System:...
  • Seite 103 Batterie-Kapazität: 14.000 mAh, 3,2 V , 44,8 Wh Ladezyklen: 2000 Ladezeit: bis zu 8 h (bei 2A) Spitzenstrom: 400 A Startstrom: 200 A Einsatztemperatur Powerbank: 0 °C – 45 °C Einsatztemperatur LED: - 21 °C – 45 °C Temperatur, bei der die Powerbank geladen 0 °C –...
  • Seite 104 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie „ von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 105 Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung „ aus. Lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektri- schen Schlages! Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des „...
  • Seite 106 Nicht an Orten lagern, an welchen die Temperatur „ 45 °C übersteigen kann. Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 35 °C „ aufladen. Nur das mit dem Gerät gelieferte USB-Kabel verwenden. „ VORSICHT: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein-...
  • Seite 107 z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die Powerbank mit Kompressor monatlich „ aufzuladen. Eine leicht erhöhte Temperatur beim Laden ist keine Fehlfunktion, „ sondern völlig normal. Es wird jedoch empfohlen, die Power- bank mit Kompressor vor weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen.
  • Seite 108 Wenn nur noch ein Balken für den Batteriezustand während „ des Startvorgangs blinkt, laden Sie die Powerbank mit Kompres- auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem 3. – 5. Startversuch nicht „ starten lässt, stoppen Sie den Startvorgang und überprüfen Sie andere Ursachen, welche das Starten des Fahrzeugs verhin- dern.
  • Seite 109 HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen lässt sich das Gerät nicht mehr aufladen, wenn eine Akkuzelle defekt oder tiefenentladen ist. Das digitale Manometer mit Batterieanzeige zeigt dann „Err“ an. Kontaktieren Sie in diesem Fall unsere Servicestelle. z Handys und Tablets aufladen Einschalter für die Powerbank einmal drücken.
  • Seite 110 befüllen wollen. Gehen Sie dazu vor wie im vorherigen Abschnitt beschrieben. Wählen Sie mittels der Menü- T aste „M“ die gewünschte Einheit des Drucks aus. Zur Wahl stehen die „ Einheiten Bar („BAR“), Kilopascal („KPA“), Kilogramm pro Quadratzentimeter („Kg/cm²“) und Pfund pro Quadratzoll („PSI“) (siehe Abb.
  • Seite 111 Schalten Sie die Powerbank mit Kompressor am Einschalter für die Powerbank ein. „ Schließen Sie den Aufblasartikel an den Druckluftschlauch der Powerbank mit Kompressor „ an, dessen Druck Sie prüfen wollen. Gehen Sie dazu vor wie im Abschnitt „Anschluss des Druckluftschlauchs mit Ventiladapter“...
  • Seite 112 z Verwenden der Starthilfefunktion Achten Sie beim Verwenden der Starthilfe darauf, dass mindestens 3 Balken für den Batteriezustand permanent leuchten. Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Starthilfekabel Die in der Powerbank mit Laden Sie die Powerbank mit Rote Error-LED der Powerbank Kompressor festgestellte...
  • Seite 113 z FAQ Frage Antwort F: Wie lange dauert es, ein Handy mit dem Gerät voll aufzuladen? A: Bei einer Akkukapazität von 3500 mAh: Ca. 3 – 4 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 1 A . Ca. 2 – 3 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 2 A .
  • Seite 114 z Aufbewahrung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. „ Achten Sie darauf, dass der Druckluftschlauch nicht geknickt wird, um Beschädigungen zu „ vermeiden. Bewahren Sie die Ventiladapter im Staufach für die Ventiladapter auf.
  • Seite 115 DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Powerbank mit Kompressor 449620_2310 IAN: 2716 Art. - Nr.: 2024/36 Herstellungsjahr: UPK 10 H5 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Maschinenrichtlinie: (2006/42/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Outdoorrichtlinie:...
  • Seite 116 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015 St. Ingbert, 01.12.2023 i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda- tum.
  • Seite 117 nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei- sungen genau einzuhalten.
  • Seite 118 Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 449620_2310 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C.
  • Seite 119 DE/AT/CH...
  • Seite 120 DE/AT/CH...
  • Seite 121 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: UPK10H5122023-4 IAN 449620_2310...

Diese Anleitung auch für:

449620 2310