Herunterladen Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED UPK 10 H5 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ULTIMATE SPEED UPK 10 H5 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

ULTIMATE SPEED UPK 10 H5 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UPK 10 H5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 H5
POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 H5
BATTERIE EXTERNE POWERBANK AVEC COMPRESSEUR UPK 10 H5
GB
CY
MT
IE
NI
POWER BANK WITH COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
BATTERIE EXTERNE POWERBANK
AVEC COMPRESSEUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
POWERBANKA S KOMPRESOREM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
POWERBANKA S KOMPRESOROM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
POWERBANK MED KOMPRESSOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
POWERBANK KOMPRESSZORRAL
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 449620_2310
CH
DE
AT
POWERBANK MIT KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
POWERBANK MET COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
POWERBANK Z KOMPRESOREM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
BATERÍA EXTERNA CON COMPRESOR
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
POWERBANK CON COMPRESSORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UPK 10 H5

  • Seite 1 POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 H5 POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 H5 BATTERIE EXTERNE POWERBANK AVEC COMPRESSEUR UPK 10 H5 POWER BANK WITH COMPRESSOR POWERBANK MIT KOMPRESSOR Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 5 Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Equipment ........................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Specific safety instructions ..................Page Check the charge level of the power bank with compressor ..........Page Charging the power bank with compressor ..............Page Charging mobile phones and tablets ................Page Using the integrated compressor ..................Page Switching the light on ....................Page...
  • Seite 6 On/Off button Menu button “M” for the compressor POWER BANK WITH COMPRESSOR UPK 10 H5 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 7 However, the power bank with compressor cannot replace the vehicle battery. If no more than 400 A are needed for starting (max. peak current), the power bank lets the user single-handedly start the vehicle when necessary, without additional help from a third party. The power bank with compressor is also fitted with two USB ports.
  • Seite 8 4 × 3.2 V ≈ 12 V and a capacity of 3500 mAh. The battery output produced in this way is the same as the output from a rechargeable battery pack with a total capacity of 14000 mAh at 3.2 V. Model: UPK 10 H5 Battery type: Lithium Iron Phosphate rechargeable battery pack...
  • Seite 9 Charge cycles: 2000 Charging time: up to 8 hours (at 2A) Peak current: 400 A Starting current: 200 A Operating temperature for power bank: 0 °C – 45 °C Operating temperature for LED: -21 °C – 45 °C Temperature at which the power bank can be charged: 0 °C –...
  • Seite 10 Personal safety: This device may be used by children aged 8 years and older, and „ by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and under- stand the dangers that may arise when using it.
  • Seite 11 In hot weather, do not leave the device in the car. This could „ permanently damage the device. The device will become warm during use. There is a risk of burn „ injuries from touching the hot surfaces. Take care to ensure that sand, dust and other small foreign „...
  • Seite 12 Do not carry the device by the cable. Do not unplug the plug „ from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. If the cable is damaged, unplug the plug immediately from the „...
  • Seite 13 Do not drop the power bank with compressor while it is being „ used. The power bank with compressor is designed for use with car „ tyres. It is not designed for use with large tyres like tractor or truck tyres. PLEASE NOTE: The digital pressure gauge with air pressure and battery display of the power bank with compressor...
  • Seite 14 Bars for the battery level indicator Battery charge level 1 flashes 1 permanently lit 2 permanently lit 3 permanently lit 4 permanently lit 100% z Charging the power bank with compressor Connect the USB cable with the 5 V /2 A charging port (USB-C) and an appropriate USB-A „...
  • Seite 15 Connecting the compressed air hose without a valve adapter Screw the free end of the compressed air hose directly on to the connection valve of the inflatable item. „ Connecting the compressed air hose with a valve adapter The valve adapters are located in the storage compartment for the valve adapters „...
  • Seite 16 PLEASE NOTE: The digital pressure gauge with air pressure and battery display of the power bank with compressor is not trade-approved. Therefore, if inflatable items have been pumped up, in which incorrect pressure can be dangerous (e.g. car tyres), find a specialist unit with a trade-approved device and check the pressure of the inflatable item.
  • Seite 17 Flash mode To switch the LED light on in flash or SOS mode, press the power switch for the LED light. The „ LED light will then be permanently lit. Briefly press the power switch for the LED light once again and the LED light will switch to flash „...
  • Seite 18 ATTENTION: As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the power bank with „ compressor within 30 seconds and firstly disconnect the black battery clip (B) and then the red clip (A) from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Seite 19 z Storage Keep the device in a dry location and out of the reach of children. „ To avoid damage, take care to ensure that the compressed air hose does not become kinked. „ Store the valve adapters in the storage compartment for the valve adapters „...
  • Seite 20 Power bank with compressor 449620_2310 IAN: 2716 Art. no.: 2024/36 Year of manufacture: UPK 10 H5 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Machinery Directive: (2006/42/EU) RoHS Directive:...
  • Seite 21 St. Ingbert, 01 December 2023 pp Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 22 z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device.
  • Seite 23 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung .......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Spezifische Sicherheitshinweise ................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Kapazität der Powerbank mit Kompressor kontrollieren ...........Seite Powerbank mit Kompressor aufladen ................Seite Handys und Tablets aufladen..................Seite Inbetriebnahme des integrierten Kompressors ..............Seite Beleuchtung einschalten ....................Seite Verwenden der Starthilfefunktion .................Seite...
  • Seite 24 Ein- /Aus-Taster Menü-Taste „M“ für den Kompressor POWERBANK MIT KOMPRESSOR UPK 10 H5 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Seite 25 tere Hilfe von dritter Seite zu starten, wenn nicht mehr als 400 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Zusätzlich verfügt die Powerbank mit Kompressor über zwei USB-Ausgänge. Damit können im Bedarfsfall Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschlussgeräte geladen werden. Der inte- grierte Kompressor ist zum Erzeugen von Druck in Reifen (z.
  • Seite 26 Gesamtspannung von 4 x 3,2 V ≈ 12 V eine Kapazität von 3500 mAh. Die daraus resultierende Leistung entspricht der gleichen Leistung, wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 14000 mAh bei 3,2 V. Modell: UPK 10 H5 Batterie-Typ: Lithium-Eisen-Phosphat-Akkumulator (F8043126) Batterie, chemisches System:...
  • Seite 27 Batterie-Kapazität: 14.000 mAh, 3,2 V , 44,8 Wh Ladezyklen: 2000 Ladezeit: bis zu 8 h (bei 2A) Spitzenstrom: 400 A Startstrom: 200 A Einsatztemperatur Powerbank: 0 °C – 45 °C Einsatztemperatur LED: - 21 °C – 45 °C Temperatur, bei der die Powerbank geladen 0 °C –...
  • Seite 28 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie „ von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 29 Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung „ aus. Lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektri- schen Schlages! Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des „...
  • Seite 30 Nicht an Orten lagern, an welchen die Temperatur „ 45 °C übersteigen kann. Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 35 °C „ aufladen. Nur das mit dem Gerät gelieferte USB-Kabel verwenden. „ VORSICHT: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein-...
  • Seite 31 z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die Powerbank mit Kompressor monatlich „ aufzuladen. Eine leicht erhöhte Temperatur beim Laden ist keine Fehlfunktion, „ sondern völlig normal. Es wird jedoch empfohlen, die Power- bank mit Kompressor vor weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen.
  • Seite 32 Wenn nur noch ein Balken für den Batteriezustand während „ des Startvorgangs blinkt, laden Sie die Powerbank mit Kompres- auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem 3. – 5. Startversuch nicht „ starten lässt, stoppen Sie den Startvorgang und überprüfen Sie andere Ursachen, welche das Starten des Fahrzeugs verhin- dern.
  • Seite 33 HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen lässt sich das Gerät nicht mehr aufladen, wenn eine Akkuzelle defekt oder tiefenentladen ist. Das digitale Manometer mit Batterieanzeige zeigt dann „Err“ an. Kontaktieren Sie in diesem Fall unsere Servicestelle. z Handys und Tablets aufladen Einschalter für die Powerbank einmal drücken.
  • Seite 34 befüllen wollen. Gehen Sie dazu vor wie im vorherigen Abschnitt beschrieben. Wählen Sie mittels der Menü- T aste „M“ die gewünschte Einheit des Drucks aus. Zur Wahl stehen die „ Einheiten Bar („BAR“), Kilopascal („KPA“), Kilogramm pro Quadratzentimeter („Kg/cm²“) und Pfund pro Quadratzoll („PSI“) (siehe Abb.
  • Seite 35 Schalten Sie die Powerbank mit Kompressor am Einschalter für die Powerbank ein. „ Schließen Sie den Aufblasartikel an den Druckluftschlauch der Powerbank mit Kompressor „ an, dessen Druck Sie prüfen wollen. Gehen Sie dazu vor wie im Abschnitt „Anschluss des Druckluftschlauchs mit Ventiladapter“...
  • Seite 36 z Verwenden der Starthilfefunktion Achten Sie beim Verwenden der Starthilfe darauf, dass mindestens 3 Balken für den Batteriezustand permanent leuchten. Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Starthilfekabel Die in der Powerbank mit Laden Sie die Powerbank mit Rote Error-LED der Powerbank Kompressor festgestellte...
  • Seite 37 z FAQ Frage Antwort F: Wie lange dauert es, ein Handy mit dem Gerät voll aufzuladen? A: Bei einer Akkukapazität von 3500 mAh: Ca. 3 – 4 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 1 A . Ca. 2 – 3 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 2 A .
  • Seite 38 z Aufbewahrung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. „ Achten Sie darauf, dass der Druckluftschlauch nicht geknickt wird, um Beschädigungen zu „ vermeiden. Bewahren Sie die Ventiladapter im Staufach für die Ventiladapter auf.
  • Seite 39 DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Powerbank mit Kompressor 449620_2310 IAN: 2716 Art. - Nr.: 2024/36 Herstellungsjahr: UPK 10 H5 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Maschinenrichtlinie: (2006/42/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Outdoorrichtlinie:...
  • Seite 40 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015 St. Ingbert, 01.12.2023 i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda- tum.
  • Seite 41 nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei- sungen genau einzuhalten.
  • Seite 42 Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 449620_2310 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C.
  • Seite 43 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ......................Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page Éléments fournis ......................Page Équipement .......................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ....................Page Consignes de sécurité spécifiques ................Page Mise en service ......................Page Contrôler la capacité de la batterie externe Powerbank avec compresseur ......Page Charger la batterie externe Powerbank avec compresseur ..........Page Recharger les téléphones portables et tablettes ..............Page Mise en service du compresseur intégré...
  • Seite 44 z Tableau des pictogrammes utilisés La lampe LED est appropriée L’emballage et l’appareil doivent pour des températures extrêmes être éliminés dans le respect de jusqu’à -21°C. l’environnement ! -21°C Catégorie de protection III Emballage en carton ondulé Niveau de pression acoustique Remarque garanti 95 décibels Vous êtes légalement tenu de...
  • Seite 45 Diesel étant causés par des batteries de démarrage faibles, vides ou défectueuses. La batterie externe Powerbank avec compresseur ne peut cependant pas remplacer la batterie du véhicule. Elle permet à l’utilisateur, le cas échéant, de démarrer le véhicule sans l’assistance d’un véhicule tiers si l’intensité élec- trique nécessaire au démarrage est inférieure à...
  • Seite 46 Éclairage LED Manomètre numérique avec indication de la pression (non calibré) et indication de la batterie Interrupteur d’alimentation de la batterie externe Powerbank Touche Menu « M » Sortie d’assistance au démarrage automobile Touche « - » Prise de charge 5 V /2 A (USB-C) Sortie USB 5 V /1 A (USB-A) Sortie USB 5 V /2 A (USB-C)
  • Seite 47 Temps de charge : Jusqu’à 8 h (à 2 A) Courant de crête : 400 A Courant de démarrage : 200 A Température de service batterie externe Powerbank : 0 °C – 45 °C Température d’utilisation LED : -21 °C – 45 °C Température à laquelle vous pouvez charger la batterie externe Powerbank : 0 °C –...
  • Seite 48 Sécurité des personnes : Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et „ plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été instruits pour l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques en résultant.
  • Seite 49 Maintenez dégagées toutes les ouvertures de l’appareil pendant le „ fonctionnement. Ne bouchez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne recouvrez pas l’appareil. Risque de surchauffe ! En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez pas „...
  • Seite 50 ATTENTION : Pour prévenir les accidents et blessures par électrocution : Sécurité électrique : N’utilisez pas l’appareil si vous ne parvenez pas à actionner „ l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés. Ne portez pas l’appareil par le câble. N’utilisez pas le câble „...
  • Seite 51 Une température légèrement élevée lors du chargement est „ normale et n’indique pas un dysfonctionnement. Il est cependant recommandé de laisser reposer la batterie externe Powerbank avec compresseur pendant 15 minutes avant de l’utiliser. N’exposez pas la batterie externe Powerbank avec compresseur „...
  • Seite 52 Si le véhicule ne démarre pas au bout de 3–5 essais, arrêtez „ la procédure de démarrage et vérifiez s’il n’y a pas une autre raison empêchant le démarrage du véhicule. z Mise en service REMARQUE : après l’allumage de la batterie externe Powerbank avec compresseur sur l’interrup- teur d’alimentation de la batterie externe Powerbank , l’appareil s’éteint automatiquement après...
  • Seite 53 z Recharger les téléphones portables et tablettes Appuyez une seule fois sur l’interrupteur d’alimentation de la batterie externe Powerbank „ Branchez un câble de charge USB approprié à la sortie USB (5 V /1 A) ou à la sortie „ USB (5 V /2 A) et reliez-le ensuite à...
  • Seite 54 Utilisez les touches « + » et « - » pour sélectionner la pression souhaitée. Pour accélérer la „ sélection, appuyez sur la touche correspondante et maintenez-la enfoncée. Il est possible de régler la pression entre 0,3 bar et 3,5 bar par incréments de 0,05 bar (voir Fig. E). REMARQUE : Pendant la présélection de la pression, le manomètre numérique avec indication de la pression et du niveau de batterie clignote.
  • Seite 55 Sélectionnez l’unité de pression souhaitée à l’aide de la touche de menu « M » . Les unités dispo- „ nibles sont bar (« bar »), kilopascal (« KPA »), kilogramme par centimètre carré (« kg/cm² ») et livre par pouce carré (« psi ») (voir Fig. E). Le manomètre numérique avec indication de la pression et du niveau de la batterie affiche la „...
  • Seite 56 Étape Signification / Erreur Solution 1. Le câble d’assistance au La tension détectée dans la Rechargez la batterie La LED d’erreur rouge sur le démarrage de la batterie externe Powerbank externe Powerbank avec câble d’assistance au démarrage batterie externe avec compresseur n’est pas compresseur est allumée en permanence.
  • Seite 57 Q : Comment éteindre la batterie externe Powerbank avec compresseur  ? R : Après l’allumage de la batterie externe Powerbank avec compresseur sur l’interrupteur d’alimen- tation de la batterie externe Powerbank , la batterie externe Powerbank avec compresseur s’éteint à nouveau automatiquement après environ 20 secondes si le compresseur n’est pas démarré ou si aucun consommateur n’est connecté.
  • Seite 58 Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. L’icône représentant une poubelle barrée indique que cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez déposer cet appareil dans un point de collecte, un centre de recyclage ou une déchetterie.
  • Seite 59 449620_2310 IAN : 2716 Réf : 2024/36 Année de fabrication : UPK 10 H5 Modèle : satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes Compatibilité électromagnétique : (2014/30/EU) Directive relative aux machines : (2006/42/EU) Directive RoHS : (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Directive sur les matériels destinés à être utilisés à l'extérieur : (2000/14/EG) Annexe II puissance du moteur : 90 W...
  • Seite 60 z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C. M. C. GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Seite 61 z Période de garantie et revendications légales pour vices La durée de la garantie n’est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Seite 62 REMARQUE  : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accé- der directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 449620 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant.
  • Seite 63 Tabel van de gebruikte pictogrammen ...............Pagina Inleiding .........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Uitrusting .......................Pagina Technische gegevens ....................Pagina Veiligheidsvoorschriften ..................Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ..............Pagina Ingebruikname ......................Pagina Capaciteit van de powerbank met compressor controleren ...........Pagina Powerbank met compressor opladen .................Pagina Mobiele telefoons en tablets opladen ................Pagina Ingebruikname van de geïntegreerde compressor ............Pagina De starthulpfunctie gebruiken ...................Pagina...
  • Seite 64 Inschakelknop voor ledlamp Aan-/uit-knop voor compressor Menutoets “M“ POWERBANK MET COMPRESSOR UPK 10 H5 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende gebruikershandleiding en de veilig- heidsvoorschriften aandachtig door.
  • Seite 65 defecte startaccu's. De powerbank met compressor kan de voertuigaccu in geen geval vervangen. Het apparaat maakt het de gebruiker, indien nodig, alleen mogelijk om het voertuig zonder hulp van derden te starten, wanneer niet meer dan 400 A nodig is om te starten (max. piekstroom). Daarnaast beschikt de powerbank met compressor over twee USB-uitgangen.
  • Seite 66 4 x 3,2 V ≈ 12 V een capaciteit van 3500 mAh. Het daaruit resulterende vermogen komt overeen met hetzelfde vermogen zoals bij een accu met een totale capaciteit van 14.000 mAh bij 3,2 V wordt bereikt. Model: UPK 10 H5 Accutype: Lithium-ijzer-fosfaat-accumulator (F8043126) Accu, chemisch systeem:...
  • Seite 67 Laadcycli: 2000 Laadduur: tot en met 8 uur (bij 2 A) Piekstroom: 400 A Startstroom: 200 A Gebruikstemperatuur powerbank: 0 °C – 45 °C Gebruikstemperatuur led: -21 °C – 45 °C Temperatuur waarbij de powerbank mag worden opgeladen: 0 °C – 35 °C Spanning: 12 V Ingangsspanning (laadaansluiting USB-C): 5 V 2 A Uitgangsspanning (uitgang USB):...
  • Seite 68 Veiligheid van personen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door perso- „ nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Seite 69 Houd tijdens het gebruik alle openingen van het apparaat vrij. „ Sluit de openingen niet af met handen of vingers en dek het apparaat niet af. Er bestaat oververhittingsgevaar! Laat het apparaat niet bij hoge buitentemperaturen in de auto „ achter.
  • Seite 70 VOORZICHTIG: Zo vermijdt u ongevallen en letsel door een elektrische schok: Elektrische veiligheid: Gebruik het apparaat niet wanneer de schakelaar niet kan worden „ in- en uitgeschakeld. Laat beschadigde schakelaars vervangen. Draag het apparaat niet aan de kabel. Gebruik de kabel niet „...
  • Seite 71 de powerbank met compressor 15 minuten te laten rusten, voordat u hem verder gebruikt. Houd de powerbank met compressor uit de buurt van vocht, „ hoge temperaturen en vuur. Bewaar de powerbank met compressor op een droge plaats „ en bescherm hem tegen vocht en corrosie. Wanneer u vaststelt dat de powerbank met compressor lekt, een „...
  • Seite 72 z Ingebruikname AANWIJZING: Na het inschakelen van de powerbank met compressor aan de Aan-knop voor de powerbank schakelt het apparaat na ongeveer 20 seconden automatisch weer uit, wanneer de compressor niet wordt gestart of er geen verbruikers worden aangesloten. z Capaciteit van de powerbank met compressor controleren Schakel de powerbank met compressor met de inschakelknop voor de powerbank „...
  • Seite 73 z Ingebruikname van de geïntegreerde compressor Schroef de persluchtslang op de slangaansluiting van de powerbank met compressor „ (zie afb. C). Plaats het apparaat op een vlakke, niet brandbare ondergrond. Gebruik het apparaat niet in een „ stoffige omgeving. Er bestaat brandgevaar en het apparaat kan beschadigd raken. AANWIJZING: Afhankelijk van het opblaasartikel kunt u de persluchtslang direct of in combinatie met de meegeleverde ventieladapters...
  • Seite 74 Schroef na het einde van de werkzaamheden de persluchtslang weer van de slangaansluiting „ van de powerbank met compressor LET OP: De slangaansluiting van de powerbank met compressor wordt heet tijdens het gebruik. Zorg er absoluut voor dat u de slangaansluiting tijdens het gebruik niet aanraakt om geen brand- wonden op te lopen.
  • Seite 75 Die verhindert oververhitting van de accu die in het apparaat is ingebouwd en schakelt de powerbank met compressor bij te hoge accutemperatuur automatisch uit. Indien dit zich zou voordoen, laat u het apparaat afkoelen alvorens u het opnieuw in bedrijf neemt. z Verlichting inschakelen Verlichtingsmodus Om de ledlamp...
  • Seite 76 Handeling Leds Betekenis/fout Oplossing 2. Sluit eerst de rode De temperatuur is te hoog, Maak eerst de zwarte De rode fout-led brandt accuklem (A) op mogelijk na meerdere (B) en daarna de rode continu, er klinkt een kort de pluspool van de startpogingen.
  • Seite 77 Powerbank met compressor is niet volledig opgeladen, hoewel alle 4 balken voor de accutoestand continu branden. Lading bedraagt na langer niet-gebruik of opslag 60%. Laad de powerbank met compressor opnieuw op, zoals is beschreven in hoofdstuk “Powerbank met compressor opladen“. Geen reactie bij gebruik van de AAN-knop van de powerbank Onderspanningsbeveiliging van de powerbank met compressor is geactiveerd.
  • Seite 78 Duitsland verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Powerbank met compressor 449620_2310 IAN: 2716 Art.nr.: 2024/36 Bouwjaar: UPK 10 H5 Model: voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Machinerichtlijn: (2006/42/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) NL/BE...
  • Seite 79 Outdoor-richtlijn: (2000/14/EG) Bijlage III Motorvermogen: 90 W Gegarandeerd geluidsvermogensniveau L 95 dB(A) Gemeten geluidsvermogensniveau L 91,6 dB(A) en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 80 materiaal- of productiefout optreedt, dan zullen wij het product – naar ons oordeel – gratis repareren of vervangen. Deze garantie vereist dat het defecte apparaat binnen 3 jaar vanaf uw aankoop (kassabon) wordt ingediend en er schriftelijk kort wordt beschreven wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug.
  • Seite 81 z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 449620_2310 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
  • Seite 82 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ............Strana Součásti dodávky ....................Strana Vybavení ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní pokyny ................... Strana Specifické bezpečnostní pokyny ................Strana Uvedení do provozu ..................... Strana Kontrola kapacity powerbanky s kompresorem ............Strana Nabíjení...
  • Seite 83 Tlačítko zap/vyp pro Tlačítko menu „M“ kompresor POWERBANKA S KOMPRESOREM UPK 10 H5 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 84 dva USB výstupy. Umožňuje tedy podle potřeby nabíjet mobilní telefon, navigační zařízení nebo jiné pří- stroje s rozhraním USB. Integrovaný kompresor je určený pro vytváření tlaku v pneumatikách (např. u auto- mobilů a jízdních kol), míčů a jiných nafukovaných předmětů malého objemu. Kompresor není určený pro nafukování...
  • Seite 85 Sériovým zapojením čtyř samostatných článků, ze kterých je akumulátor vyroben, se při celkovém napětí 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3500 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 14 000 mAh při 3,2 V. Model: UPK 10 H5 Typ baterie: Lithium-železo-fosfátový akumulátor (F8043126) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Seite 86 Startovací proud: 200 A Provozní teplota powerbanky: 0 °C – 45 °C Provozní teplota LED: -21 °C – 45 °C Teplota, při níž se smí powerbanka nabíjet: 0 °C – 35 °C Napětí: 12 V Vstupní napětí (Nabíjecí konektor USB-C): Výstupní...
  • Seite 87 schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném pou- žívání zařízení a porozuměly výsledným nebezpečím. Děti si nesmějí se zařízením hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zaříze- „...
  • Seite 88 Dejte pozor, aby se do vstupních nebo výstupních otvorů nedo- „ stal písek, prach nebo jiné malé cizí částice. Nepoužívejte zařízení v blízkosti zápalných kapalin nebo „ plynů. Nenasávejte horké páry. Při nerespektování hrozí nebez- pečí požáru nebo výbuchu! Zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky v pří- „...
  • Seite 89 Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Powerbanku s kompresorem nezkratujte a/nebo neotevírejte. „ Mohlo by to vést k přehřátí, vzniku požáru nebo prasknutí. Powerbanku s kompresorem nikdy nevystavujte velkému „ horku. Baterie může explodovat. Pravidelně kontrolujte těsnost powerbanky s kompresorem „ Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání.
  • Seite 90 Po nahuštění nafukovaných předmětů, u nichž může být nesprávný tlak nebezpečný (např. pneumatiky automobilů po autonehodě), vyhledejte odborné pracoviště vybavené kalibrovaným zařízením. Tam zkontrolujte tlak nahuštěného předmětu. Během huštění mohou na výstupu vzduchu vznikat vysoké teploty. „ Hrozí nebezpečí popálení! Při používání...
  • Seite 91 z Nabíjení powerbanky s kompresorem Připojte kabel USB k nabíjecímu konektoru 5 V /2A (USB-C) a vhodné zásuvce USB-A nebo „ síťovému adaptéru USB (pracovní výstupní napětí U out,max UPOZORNĚNÍ: Síťový adaptér USB není součástí dodávky. UPOZORNĚNÍ: Na ochranu zařízení před poškozením je do powerbanky s kompresorem zabudován ochranný...
  • Seite 92 Odstranění hadice na stlačený vzduch Připojení bez ventilkového adaptéru nebo : Odšroubujte hadici na stlačený vzduch „ z ventilku nafukovaného předmětu. Připojení s ventilkovým adaptérem nebo : Nejprve sundejte ventilkový adaptér z přívodního „ ventilu nafukovaného předmětu. Poté odšroubujte ventilkový adaptér nebo z hadice na stla- čený...
  • Seite 93 přerušení, aby nedošlo k přehřátí a poškození zařízení. Poté je nechejte minimálně 15 minut vychlad- nout. Nafukovaný velkoobjemový předmět je vhodné nejprve naplnit vzduchem a poté pomocí zařízení nafouknout na požadovaný tlak. Zařízení nepoužívejte bez přerušení déle než 7 minut. Poté je nechejte minimálně...
  • Seite 94 OPATRNĚ! Nedívejte se přímo do LED svítidla , škodí to očím. UPOZORNĚNÍ: V průběhu nabíjení samotné powerbanky s kompresorem nelze zapnout osvětlení. z Použití funkce pomocného startování Při použití pomocného startovacího zařízení dbejte na to, aby nepřerušovaně svítily alespoň 3 dílky indikátoru stavu baterie Akce LED diody Význam/závada...
  • Seite 95 z Často kladené dotazy Ot: Otázka Od: Odpověď Ot: Jak dlouho trvá, než zařízení úplně nabije mobilní telefon? Od: Při kapacitě akumulátoru 3500 mAh: Cca 3–4 hodiny při připojení na USB výstup 5 V /1 A Cca 2–3 hodiny při připojení na USB výstup 5 V /2 A .
  • Seite 96 z Skladování Zařízení uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí. „ Aby nedošlo k poškození, dejte pozor, aby nebyla hadice na stlačený vzduch zlomená. „ Uchovávejte ventilkové adaptéry v přihrádce pro ventilkové adaptéry „ z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ...
  • Seite 97 Powerbanka s kompresorem 449620_2310 IAN: 2716 Č. výrobku: 2024/36 Rok výroby: UPK 10 H5 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o strojních zařízeních: (2006/42/EU) Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních:...
  • Seite 98 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015 St. Ingbert, 1.12.2023 v z. Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení.
  • Seite 99 je poškozený výrobek nadále používán nebo je používán nebo udržován nepřiměřeným způsobem. K odbornému používání výrobku je zapotřebí přesně dodržovat pokyny uvedené v originálním návodu k provozu. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se účelům použití a jednáním, která se v návodu k obsluze nedoporučují, nebo před kterými návod k obsluze varuje. Tento výrobek je určený...
  • Seite 100 IAN 449620_2310 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Německo...
  • Seite 101 Tabela użytych piktogramów ................Strona 101 Wprowadzenie.......................Strona 102 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 103 Zakres dostawy .......................Strona 103 Wyposażenie......................Strona 103 Dane techniczne ......................Strona 104 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona 106 Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........Strona 109 Uruchamianie ......................Strona 110 Kontrolowanie pojemności powerbanku z kompresorem ..........Strona 110 Ładowanie powerbanku z kompresorem ..............Strona 111 Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów ............Strona 111 Uruchamianie wbudowanego kompresora ..............Strona 111...
  • Seite 102 Przycisk zasilania do lampy LED Przełącznik wł./ Przycisk menu „M” wył. kompresora POWERBANK Z KOMPRESOREM UPK 10 H5 z Wprowadzenie Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Rekomendujemy zapo- znanie się z produktem przed pierwszym użyciem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą...
  • Seite 103 z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten powerbank z kompresorem służy jako dodatkowe wsparcie systemów z akumulatorami samochodo- wymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych, spowodowa- nych słabym, wyczerpanym lub uszkodzonym akumulatorem rozruchowym. Powerbank z kompresorem jednak nie jest w stanie zastąpić akumulatora samochodowego. Umożliwia ono użytkownikowi w razie potrzeby jedynie uruchomienie pojazdu bez pomocy osób trzecich, o ile do rozruchu nie jest potrzebnych więcej niż...
  • Seite 104 Powerbank z kompresorem Przełącznik wł./wył. kompresora Przycisk zasilania do lampy LED Przycisk „+” Lampa LED Cyfrowy manometr pokazujący ciśnienie powietrza (nieskalibrowany) i poziom baterii Włącznik powerbanku Przycisk menu „M” Wyjście rozrusznika samochodowego Przycisk „–” Przyłączenie ładowania 5 V /2 A(USB-C) Wyjście USB 5 V /1 A (USB-A) Wyjście USB 5V /2 A (USB-C)
  • Seite 105 Model: UPK 10 H5 Akumulator, typ: Akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy (F8043126) Akumulator, system chemiczny: litowo-żelazowo-fosforanowy (LiFePO4) Pojemność akumulatora: 14 000 mAh, 3,2 V , 44,8 Wh Cykle ładowania: 2000 Czas ładowania: do 8 h (przy 2A) Wartość szczytowa prądu: 400 A Prąd rozruchowy:...
  • Seite 106 z Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM NALEŻY STARANNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. JEST ONA CZĘŚCIĄ SKŁADOWĄ URZĄDZENIA I MUSI BYĆ DOSTĘPNA W KAŻDEJ CHWILI! W tej sekcji omawiamy podstawowe środki ostrożności, których należy przestrzegać korzystając z urządzenia. Bezpieczeństwo osób: Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej „...
  • Seite 107 W ten sposób można uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz ewentualnie związanych z tym obrażeń: Korzystanie z urządzenia: Nie używać urządzenia podczas jazdy. „ Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić czy nie ma uszko- „ dzeń. Używać urządzenia tylko w przypadku, gdy jest w niena- gannym stanie.
  • Seite 108 Powerbanku z kompresorem nie należy demontować ani doko- „ nywać w nim zmian. Urządzenie może być naprawiane tylko przez technika konserwacji. Z urządzenia nie wolno korzystać w obszarach zagrożonych „ wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala od ciepła. „...
  • Seite 109 Nie należy narażać powerbanku z kompresorem na działa- „ nie wysokiej temperatury. Akumulator może wybuchnąć. Powerbank z kompresorem należy regularnie sprawdzać „ pod kątem nieszczelności. Zużyte lub uszkodzone akumulatory w przypadku kontaktu ze skórą mogą powodować podraż- nienia. Dlatego należy w tym przypadku nosić odpowiednie rękawice ochronne! Ciecz należy ostrożnie zetrzeć...
  • Seite 110 skalibrowany. Po napompowaniu elementów, w których niewłaściwe ciśnienie może być niebezpieczne (np. opon samochodowych po awarii), należy udać się do specjalistycznego warsztatu z kalibrowa- nym sprzętem. Skontrolować ciśnienie nadmuchanego elementu. Podczas pompowania mogą powstać wysokie temperatury na „ wylocie powietrza. Występuje ryzyko oparzenia! Podczas stosowania przewodu rozrusznika należy uważać, „...
  • Seite 111 z Ładowanie powerbanku z kompresorem Należy podłączyć kabel USB do przyłącza ładowania 5 V /2A (USB-C) i odpowiedniego „ gniazda USB-A lub odpowiedniego adaptera zasilania sieciowego USB (robocze napięcie wyjściowe out,max WSKAZÓWKA: Adapter zasilania sieciowego USB nie wchodzi w zakres dostawy urządzenia. WSKAZÓWKA: Dla zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem w powerbanku z kompreso- zamontowano zabezpieczenie niedomiarowo-napięciowe.
  • Seite 112 Przyłącze z adapterem zaworu : Najpierw wyciągnąć adapter z zaworu przyłączenio- „ wego nadmuchiwanego elementu. Następnie odkręcić adapter zaworu od węża sprę- żonego powietrza (ewent. ponownie założyć pokrywę zaworu nadmuchiwanego elementu). WSKAZÓWKA: Podczas odkręcania węża sprężonego powietrza z zaworu nadmuchiwa- nego artykułu może wydostawać...
  • Seite 113 nie należy używać dłużej niż 7 minut bez przerwy, aby uniknąć przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Należy wówczas pozostawić urządzenie na co najmniej 15 minut do ostygnięcia. W przypadku elemen- tów o dużej objętości zalecamy najpierw wypełnić je powietrzem, a następnie za pomocą kompresora wytworzyć...
  • Seite 114 Ponowne krótkie naciśnięcie przycisk zasilania lampy LED sprawia, że lampa LED przechodzi „ w tryb SOS. Miga on wówczas w cyklach: 3 razy krótko, 3 razy długo i 3 razy krótko. Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku zasilania lampy LED powoduje wyłączenie lampy LED „...
  • Seite 115 UWAGA: Zaraz po uruchomieniu pojazdu należy w ciągu 30 sekund odpiąć kabel rozruchowy „ od powerbanku z kompresorem i odpiąć najpierw czarny (B), a następnie czerwony zacisk akumu- latora (A) od biegunów baterii. W przeciwnym wypadku może dojść do niebezpiecznych sytuacji! Zostawić...
  • Seite 116 Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Ich użycie może nieodwracalnie uszko- „ dzić urządzenie. Obudowę i akcesoria urządzenia utrzymywać w czystości. „ Do czyszczenia urządzenia i akcesoriów stosować wilgotną szmatkę lub miękką szczotkę. „ z Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. „...
  • Seite 117 że produkt Powerbank z kompresorem 449620_2310 IAN: 2716 nr art.: 2024/36 rok produkcji: UPK 10 H5 Model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej: (2014/30/UE) Dyrektywa maszynowa: (2006/42/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS):...
  • Seite 118 Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji niebez- piecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. W celu dokonania oceny zgodności posłużono się następującymi normami zharmonizowanymi: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020...
  • Seite 119 z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są kosztami. z Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z surowymi wytycznymi jakościowymi i skrupu- latnie sprawdzone przed dostawą.
  • Seite 120 z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 449620_2310 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z wyżej wymienionym serwisem. Adres: C.
  • Seite 121 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana 121 Úvod ........................Strana 122 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana 122 Rozsah dodávky ..................... Strana 123 Výbava ......................... Strana 123 Technické údaje ...................... Strana 124 Bezpečnostné pokyny ..................Strana 125 Špecifické bezpečnostné pokyny ................. Strana 128 Uvedenie do prevádzky ..................
  • Seite 122 Vypínač pre kompresor Tlačidlo menu „M“ POWERBANKA S KOMPRESOROM UPK 10 H5 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpeč- nostné...
  • Seite 123 alebo chybnými štartovacími batériami. Powerbanka s kompresorom však nenahrádza autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať vozidlo bez ďalšej pomoci tretích osôb, pokiaľ nepotrebuje na štart viac než 400 A (max. špičkový prúd). Okrem toho má powerbanka s kompresorom dva výstupy USB. V prípade potreby ňou môžete nabiť aj mobilný telefón, navigačný prístroj alebo iné zariadenia s možnosťou USB pripojenia.
  • Seite 124 Vďaka sériovému zapojeniu jednotlivých článkov, z ktorých je zložený akumulátor, je pri celkovom napätí 4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3500 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prí- pade akumulátora s celkovou kapacitou 14 000 mAh pri 3,2 V. Model: UPK 10 H5 Typ batérie: Lítium-železo-fosfátový akumulátor (F8043126) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Seite 125 Cykly nabíjania: 2000 Doba nabíjania: max. 8 h (pri 2 A) Špičkový prúd: 400 A Štartovací prúd: 200 A Prevádzková teplota powerbanky: 0 °C – 45 °C Prevádzková teplota LED svetla: -21 °C – 45 °C Teplota, pri ktorej sa smie nabíjať powerbankou: 0 °C –...
  • Seite 126 Bezpečnosť osôb: Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zní- „ ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré...
  • Seite 127 Nenechávajte zariadenie vo vozidle pri vysokých teplotách. „ Zariadenie by sa mohlo natrvalo poškodiť. Zariadenie sa počas prevádzky zohrieva. Pri kontakte s horúcimi „ plochami hrozí nebezpečenstvo popálenia. Dbajte na to, aby sa do otvoru na prívod a odvod vzduchu „...
  • Seite 128 Pri poškodení kábla ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. „ Dve svorky neskratujte. Môže to viesť k nebezpečným situáciám! „ Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Neskratujte powerbanku s kompresorom a ani ju neotvárajte. „ Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. Powerbanku s kompresorom nevystavujte vysokým teplotám.
  • Seite 129 Powerbanka s kompresorom je vhodná pre pneumatiky osob- „ ných automobilov. Nie je vhodná iba pre veľ ké pneumatiky ako napríklad traktorové pneumatiky alebo pneumatiky nákladných automobilov. UPOZORNENIE: Digitálny manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu a ukazovateľom batérie powerbanky s kompresorom nie je ciachovaný. Po nahustení nafukovacích výrobkov, pri ktorých môže byť...
  • Seite 130 Pruhy pre stav batérie Výkon akumulátora 1 bliká 1 permanentne 2 permanentne 3 permanentne 4 permanentne 100% z Nabíjanie powerbanky s kompresorom Spojte kábel USB s nabíjacou prípojkou 5 V /2A (USB-C) a vhodnou zásuvkou USB-A alebo „ vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné výstupné napätie U out,max UPOZORNENIE: Napájací...
  • Seite 131 Najskôr naskrutkujte požadovaný adaptér ventilu alebo na voľný koniec pneumatickej „ hadice Následne zasuňte adaptér ventilu alebo do pripojovacieho ventilu nafukovacieho výrobku „ (príp. najskôr odstráňte čiapočku ventilu nafukovacieho výrobku). Odstránenie pneumatickej hadice Pripojenie bez ventilového adaptéra alebo : Odskrutkujte pneumatickú hadicu z ventilu „...
  • Seite 132 Pracovné upozornenia Zariadenie nie je vhodné na nepretržitú prevádzku. Bolo vyvinuté na generovanie stlačeného vzduchu, nie na generovanie objemu vzduchu. Nepoužívajte zariadenie pri výrobkoch s veľ kým objemom bez prerušenia dlhšie ako 7 minút, aby ste zabránili prehriatiu a poškodeniu zariadenia. Nechajte ho potom najmenej 15 minút vychladnúť.
  • Seite 133 POZOR! Nepozerajte priamo do LED svetla , pretože to poškodzuje oči. UPOZORNENIE: Počas nabíjania powerbanky s kompresorom nemožno zapnúť osvetlenie. z Použitie funkcie pomocného štartovania Pri používaní štartovacej pomôcky dávajte pozor na to, aby pre stav batérie svietili minimálne 3 pruhy permanentne.
  • Seite 134 z Časté otázky Otázka: Otázka Odp: Odpoveď Otázka: Ako dlho trvá nabíjanie mobilného telefónu so zariadením? Odp: Pri kapacite akumulátora 3500 mAh: Cca 3–4 hodiny pri pripojení na USB výstup 5 V / 1 A Cca 2–3 hodiny pri pripojení na USB výstup 5 V / 2 A .
  • Seite 135 z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyk- lovať ekologickým spôsobom. Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach znamená, že toto zariadenie by sa po skončení...
  • Seite 136 že výrobok Powerbanka s kompresorom 449620_2310 IAN: 2716 Číslo výrobku: 2024/36 Rok výroby: UPK 10 H5 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o strojových zariadeniach: (2006/42/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ)+(2015/863/EÚ)
  • Seite 137 z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené.
  • Seite 138 UPOZORNENIE: Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnohé ďalšie príručky, produk- tové videá a softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a zadaním výrobného čísla (IAN) 449620 môžete otvoriť zodpovedajúci návod na obsluhu. z Servis Tu sú...
  • Seite 139 Tabla de pictogramas utilizados................Página 139 Introducción ......................Página 140 Uso adecuado......................Página 140 Volumen de suministro .....................Página 141 Equipamiento ......................Página 141 Datos técnicos ......................Página 142 Indicaciones de seguridad ...................Página 143 Indicaciones de seguridad específicas ..............Página 146 Puesta en funcionamiento ..................Página 147 Comprobación de la capacidad de la batería externa con compresor ......Página 148 Carga de la batería externa con compresor ...............Página 148 Carga de teléfonos móviles y tablets .................Página 148 Puesta en funcionamiento del compresor integrado .............Página 148...
  • Seite 140 Pulsador de encendido y Tecla del menú «M» apagado del compresor BATERÍA EXTERNA CON COMPRESOR UPK 10 H5 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
  • Seite 141 ocasionados por baterías de arranque con carga baja, vacías o defectuosas. Sin embargo, la batería externa con compresor no puede sustituir a la batería del vehículo. Esta únicamente permite al usuario arrancar el vehículo sin la ayuda de otros en caso de necesidad, si no se necesitan más de 400 A para el arranque (corriente de cresta máx.).
  • Seite 142 4 x 3,2 V ≈ 12 V una capacidad de 3500 mAh. La potencia derivada se corres- ponde a la misma potencia que con una batería con una capacidad total de 14000 mAh con 3,2 V. Modelo: UPK 10 H5 Tipo de batería: Batería de fosfato de hierro-litio (F8043126) Batería, sistema químico:...
  • Seite 143 Ciclos de carga: 2000 Tiempo de carga: hasta 8 h (con 2 A) Corriente de cresta: 400 A Corriente de arranque: 200 A Temperatura de funcionamiento de la batería externa: 0 °C – 45 °C Temperatura de funcionamiento de los ledes: -21 °C –...
  • Seite 144 Seguridad de las personas: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y „ por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del aparato y entien- den los riesgos resultantes.
  • Seite 145 Mantenga todos los orificios del aparato libres durante el fun- „ cionamiento. No cierre los orificios con las manos o los dedos y no cubra el aparato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento! No deje el aparato con temperaturas exteriores altas en el auto- „...
  • Seite 146 CUIDADO: Formas de impedir que se produzcan accidentes y lesiones por descarga eléctrica: Seguridad eléctrica: No use el aparato si el interruptor no puede encenderse y apa- „ garse. Encargue la sustitución de los interruptores dañados. No transporte el aparato por el cable. No extraiga el conector „...
  • Seite 147 normal. Sin embargo, se recomienda dejar descansar la batería externa con compresor 15 minutos antes de emplearla. Mantenga la batería externa con compresor alejada de la „ humedad, las altas temperaturas y el fuego. Guarde la batería externa con compresor en un lugar seco y „...
  • Seite 148 z Comprobación de la capacidad de la batería externa con compresor Encienda la batería externa con compresor con el interruptor de encendido de la batería externa „ Las barras indicadoras del estado de la batería parpadean durante la carga. „ El número de barras indicadoras del estado de la batería con luz fija muestra la potencia de la „...
  • Seite 149 NOTA: Dependiendo del artículo hinchable, la manguera de aire comprimido puede usarse directamente o junto con los adaptadores de válvula incluidos en el volumen de suministro. Conexión de la manguera de aire comprimido sin adaptador de válvula Atornille el extremo libre de la manguera de aire comprimido directamente a la válvula de cone- „...
  • Seite 150 ATENCIÓN: La conexión para mangueras de la batería externa con compresor se calienta durante el funcionamiento. Tenga cuidado de no tocar la conexión para mangueras en ningún momento durante el funcionamiento para evitar quemaduras. Espere un mínimo de 10 minutos antes de volver a desenroscar la manguera de aire comprimido de la conexión para mangueras de la...
  • Seite 151 Atención: Para proteger a las personas de las lesiones y los objetos de los daños materiales, en la batería externa con compresor se encuentra instalada una protección frente al sobrecalentamiento para la batería. Esta previene el sobrecalentamiento de la batería instalada en el aparato y desconecta la batería externa con compresor automáticamente con una temperatura excesiva de la batería.
  • Seite 152 Acción Ledes Significado / error Solución 2. Conectar primero el Es posible que la temperatura Desconecte primero el El led de error rojo se enciende borne de la batería aumente demasiado después borne negro (B) y, a permanentemente y se emite una rojo (A) al polo de intentar el arranque varias continuación, el borne...
  • Seite 153 La batería externa con compresor no está completamente cargada aunque las 4 barras indicadoras del estado de la batería están iluminadas de forma permanente. La carga se encuentra en el 60 % tras una falta de uso o un almacenamiento prolongados. Volver a cargar la batería externa con compresor como se ha descrito en el apartado «Carga de la batería externa con compresor».
  • Seite 154 Batería externa con compresor 449620_2310 IAN: 2716 Art. n.º: 2024/36 Año de fabricación: UPK 10 H5 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de máquinas: (2006/42/UE)
  • Seite 155 Directiva RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE) Directiva de máquinas de uso al aire libre: (2000/14/CE) Anexo III potencia del motor: 90 W Nivel de potencia sonora garantizado L 95 dB(A) Nivel de potencia sonora medido L 91,6 dB(A) y sus modificaciones. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determina- dos materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 156 z Condiciones de la garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repara- remos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita.
  • Seite 157 z Servicio Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Holding Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 449620_2310 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
  • Seite 158 Symbolforklaring ..................... Side 158 Indledning ........................ Side 159 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 159 Leveringsomfang......................Side 160 Udstyr ........................Side 160 Tekniske data ......................Side 161 Sikkerhedsregler ...................... Side 162 Specifikke sikkerhedsanvisninger ................Side 165 Ibrugtagning ......................Side 166 Kontroller kapaciteten af powerbank med kompressor ............ Side 166 Opladning af powerbank med kompressor ..............
  • Seite 159 Tænd-knap for LED-lampen Tænd/Sluk-tast for Menu-tast „M“ kompressoren POWERBANK MED KOMPRESSOR UPK 10 H5 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær produktet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne.
  • Seite 160 Denne powerbank med kompressor kan dog ikke erstatte bilbatteriet. Den giver brugeren om nødven- digt kun mulighed for at starte bilen uden yderligere hjælp fra tredjepart, når der ikke kræves mere end 400 A til opstart (maksimal spidsstrøm). Denne powerbank med kompressor har desuden to USB- udgange.
  • Seite 161 4 x 3,2 V ≈ 12 V med en kapacitet på 3500 mAh. Den heraf resulterende effekt svarer til den samme effekt som ved en akku med en samlet kapacitet på 14000 mAh ved 3,2 V. Model: UPK 10 H5 Batteritype: Litium-jern-fosfat-akkumulator (F8043126)
  • Seite 162 Opladningscyklusser: 2000 Opladningstid: op til 8 h (ved 2 A) Spidsstrøm: 400 A Startstrøm: 200 A Brugstemperatur Powerbank: 0 °C – 45 °C Brugstemperatur for LED: -21 °C – 45 °C Temperatur, ved hvilken denne Powerbank må oplades: 0 °C – 35 °C Spænding: 12 V Indgangsspænding (tilslutning til opladning USB-C):...
  • Seite 163 Personers sikkerhed: Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-års alderen og opefter „ samt af personer med forringede fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht. sikker brug af apparatet er blevet vejledt og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Seite 164 Lad ikke apparatet blive liggende i bilen ved høje udetempera- „ turer. Apparatet kan blive totalskadet. Apparatet bliver varmt, mens det er i drift. Der er fare for for- „ brændinger, når man rører ved de meget varme steder. Pas på, at der hverken kan trænge sand, støv eller andre små „...
  • Seite 165 Træk i tilfælde af skader på kablet straks stikproppen ud af „ stikkontakten. De to klemmer må ikke kortsluttes. Dette kan føre til farlige „ situationer! Akkuer: FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Kortslut ikke powerbank med kompressor og / eller luk den „ ikke op.
  • Seite 166 Lad ikke din powerbank med kompressor falde ned, mens du „ bruger den. Denne powerbank med kompressor er egnet til dæk på per- „ sonbiler. Den er ikke egnet til store dæk som f. eks. til traktorer eller lastbiler. BEMÆRK: Det digitale manometer med visning af lufttrykket og med batteriindikator på...
  • Seite 167 Bjælker for batteritilstanden Akkueffekt 1 blinker 1 hele tiden 2 hele tiden 3 hele tiden 4 hele tiden 100% z Opladning af powerbank med kompressor Forbind USB-kablet med tilslutningen til opladning 5 V /2 A (USB-C) og en egnet USB-A- „...
  • Seite 168 Tilslutning af trykluftslangen med ventiladapter Ventiladapterne befinder sig i rummet til ventiladaptere (se afb. B). „ Skru først den ønskede ventiladapter eller på den frie ende af trykluftslangen „ Stik så ventiladapteren eller ind i den oppustelige genstands tilslutningsventil (fjern i givet „...
  • Seite 169 BEMÆRK: Det digitale manometer med visning af lufttrykket og med batteriindikator på powerbank med kompressor er ikke kalibreret. Opsøg derfor efter oppumpning af oppustelige genstande, hvor et forkert tryk kan være farligt (f.eks. cykeldæk), et sted med kalibreret udstyr, og kontroller trykket i den oppustelige genstand.
  • Seite 170 Blinkmodus For at tænde LED-lampen i blink- eller SOS-modus tryk på tænd-knappen for LED-lampen „ LED-lampen lyser først vedvarende. Med et nyt og kort tryk på tænd-knappen for LED-lampen skifter LED-lampen til blink-modus. „ Med et nyt og kort tryk på tænd-knappen for LED-lampen skifter LED-lampen til SOS-modus.
  • Seite 171 z Ofte Stillede Spørgsmål -Sp: Spørgsmål Svar -Sp: Hvor lang tid tager det at oplade en mobiltelefon fuldstændigt med apparatet? Sv: Ved en akkukapacitet på 3500 mAh: Ca. 3–4 timer ved tilslutning til USB-udgangen med 5 V . Ca. 2–3 timer ved tilslutning til USB-udgangen med 5 V /2 A .
  • Seite 172 z Opbevaring Opbevar apparatet på et tørt sted og uden for børns rækkevidde. „ Pas på, at trykluftslangen ikke knækkes, så beskadigelser undgås. „ Opbevar ventiladapterne i opbevaringsrummet til ventiladaptere „ z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning EL-REDSKABER MÅ IKKE SMIDES UD SAMMEN MED ALMINDELIGT HUSHOLDNINGSAFFALD! GENVINDING AF RÅSTOFFER I STEDET FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal brugte elektriske apparater indsamles særskilt...
  • Seite 173 66386 St. Ingbert erklærer som eneansvarlig, at produktet Powerbank med kompressor 449620_2310 IAN: 2716 Art.-nr.: 2024/36 Produktionsår: UPK 10 H5 Model: opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Maskindirektiv: (2006/42/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Outdoordirektiv: (2000/14/EF) Tillæg III motoreffekt:...
  • Seite 174 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015 St. Ingbert, 01-12-2023 e.b. Dr. Christian Weyler - Kvalitetsstyring - z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra C. M. C. GmbH Holding Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Seite 175 ikke formålsbestemt eller forkert måde. Til formålsbestemt brug af produktet skal man udelukkende og nøje følge de instruktioner, som står i den originale brugsvejledning. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller som der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afde- ling, ophører garantien.
  • Seite 176 IAN 449620_2310 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående service- afdeling. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND...
  • Seite 177 Tabella dei simboli utilizzati ................Pagina 177 Introduzione ......................Pagina 178 Uso corretto ......................Pagina 178 Oggetto della fornitura ....................Pagina 179 Dotazione ......................Pagina 179 Specifiche tecniche ....................Pagina 180 Indicazioni di sicurezza ..................Pagina 182 Indicazioni di sicurezza specifiche ...............Pagina 185 Messa in funzione ....................Pagina 186 Controllo della capacità...
  • Seite 178 Tasto ON-/OFF per il Tasto menu «M» compressore POWERBANK CON COMPRESSORE UPK 10 H5 z Introduzione Congratulazioni per l'acquisto! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda. Prima della prima messa in funzione, vi preghiamo di acquisire dimestichezza con il prodotto e di leggere con attenzione il manuale d'uso e le indicazioni di sicurezza riportati di seguito.
  • Seite 179 avviamento quasi esaurite, totalmente esaurite o difettose. Tuttavia la Powerbank con compressore non può sostituire la batteria del veicolo. In caso di necessità, essa consente semplicemente all'utente di avviare il vei- colo senza l'ulteriore aiuto di terzi qualora non siano necessari più di 400 A per l'avviamento (max. corrente di picco).
  • Seite 180 4 x 3,2 V ≈ 12 V si genera una capacità di 3500 mAh. La potenza risultante corri- sponde alla medesima potenza di un accumulatore con una capacità complessiva di 14.000 mAh a 3,2 V. Modello: UPK 10 H5 Tipo di batteria: Batteria litio-ferro-fosfato (F8043126)
  • Seite 181 Capacità della batteria: 14000 mAh, 3,2 V , 44,8 Wh Cicli di carica: 2000 Tempo di carica: fino a 8 h (con 2 A) Corrente di picco: 400 A Corrente di avviamento: 200 A Temperatura di esercizio Powerbank: 0°C – 45 °C Temperatura di esercizio LED: -21 °C –...
  • Seite 182 z Indicazioni di sicurezza LEGGERE IL MANUALE D'USO IN TUTTE LE SUE PARTI CON ATTENZIONE PRIMA DELL'USO. È PARTE INTEGRANTE DELL'APPARECCHIO E DEVE TROVARSI SEMPRE A PORTATA DI MANO! Questa sezione illustra le norme di sicurezza fondamentali che devono essere rispettate quando si lavora con l'apparecchio. Sicurezza delle persone: È...
  • Seite 183 Al fine di evitare danni all'apparecchio ed eventuali danni conseguenti alle persone procedere come di seguito descritto: Lavoro con l'apparecchio: Non utilizzare l'apparecchio durante la marcia. „ Prima della messa in funzione controllare che l'apparecchio non „ presenti danni ed utilizzarlo solo se è in perfette condizioni. Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità.
  • Seite 184 Non esporre l'apparecchio al calore. „ Non conservare l'apparecchio in luoghi in cui la temperatura „ può superare i 45 °C. Caricare l'apparecchio solo a temperatura ambiente compresa „ fra 0 °C e 35 °C. Utilizzare solo il cavo USB fornito con l'apparecchio. „...
  • Seite 185 z Indicazioni di sicurezza specifiche Si consiglia di ricaricare la Powerbank con compressore „ cadenza mensile. Un lieve aumento di temperatura in fase di ricarica non rappre- „ senta un funzionamento anomalo, ma è perfettamente normale. Tuttavia si consiglia di lasciar riposare per 15 minuti la Power- bank con compressore prima di riutilizzarla.
  • Seite 186 Se durante l'avviamento lampeggia solo una barra per il livello „ di carica della batteria , ricaricare la Powerbank con com- pressore Se il veicolo non parte dopo il 3° – 5° tentativo di avviamento, „ interrompere l'avviamento e verificare eventuali altre cause, che impediscano l'avviamento del veicolo.
  • Seite 187 z Ricarica di cellulari e tablet Premere una volta l'interruttore ON della Powerbank „ Collegare un cavo di carica USB idoneo all'uscita USB (5 V /1 A) oppure collegare „ all'uscita USB (5 V /2 A) e poi fare il collegamento al proprio cellulare o tablet. Il processo di carica si avvia automaticamente.
  • Seite 188 NOTA BENE: durante la preselezione della pressione il manometro digitale con indicatore della pressione atmosferica e indicatore della batteria lampeggia. Se per 10 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display visualizza il valore effettivo della pressione. La pressione impostata resta in memoria.
  • Seite 189 Il manometro digitale con indicatore della pressione atmosferica e indicatore della batteria indica „ la pressione dell'articolo gonfiabile collegato nell'unità di misura preimpostata. Staccare l'articolo gonfiabile dal tubo per aria compressa della Powerbank con compressore „ Procedere come descritto nel paragrafo «Rimozione del tubo per aria compressa». NOTA BENE: allentando il tubo per aria compressa dalla valvola dell'articolo gonfiabile può...
  • Seite 190 Passaggio Significato/Guasto Risoluzione 1. Collegare il cavo di La tensione osservata nella Ricaricare la Powerbank con Il LED rosso di errore riavvio della Powerbank con compressore compressore cavo di riavvio si illumina Powerbank con non è sufficiente per continuamente. compressore l'avviamento dell'auto.
  • Seite 191 z Eliminazione dei guasti = Problema = Causa = Soluzione La Powerbank con compressore non è completamente carica, sebbene tutte e 4 le barre del livello di carica della batteria siano illuminate costantemente. Se l'apparecchio non viene usato da tempo o è stato stoccato a lungo la carica è circa al 60%. Ricaricare la Powerbank con compressore come descritto nel paragrafo «Ricarica della Power- bank con compressore».
  • Seite 192 Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto Powerbank con compressore 449620_2310 IAN: 2716 Cod. art.: 2024/36 Anno di produzione: UPK 10 H5 Modello: soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee IT/MT/CH...
  • Seite 193 Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva Macchine: (2006/42/UE) Direttiva RoHS: (2011/65/UE)+(2015/863/UE) Direttiva OND: (2000/14/CE) Allegato III Potenza motore: 90 W Livello di potenza sonora garantito L 95 dB(A) Livello di potenza sonora misurato L 91,6 dB(A) e dai rispettivi emendamenti. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 08 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze perico- lose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 194 confronti del rivenditore. I suddetti diritti di legge non sono soggetti ad alcuna restrizione per effetto della garanzia riportata di seguito. z Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare la prova d’acquisto originale. Questa documentazione è richiesta come prova d’acquisto. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà...
  • Seite 195 filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.» NOTA BENE: Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare il presente manuale d'uso e molti altri, oltre a video degli articoli e software.
  • Seite 196 A használt piktogramok táblázata ...............Oldal 196 Bevezetés .........................Oldal 197 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 197 A csomag tartalma ....................Oldal 198 Felszereltség ......................Oldal 198 Műszaki adatok......................Oldal 199 Biztonsági útmutatások ..................Oldal 200 Specifikus biztonsági utasítások ................Oldal 203 Üzembe helyezés ....................Oldal 204 Ellenőrizze a Powerbank kompresszorral készülék kapacitását ........Oldal 204 A Powerbank kompresszorral készülék feltöltése ............Oldal 205 Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése ...............Oldal 205 A beépített kompresszor üzembe helyezése ..............Oldal 205...
  • Seite 197 LED lámpa bekapcsoló gombja Kompresszor be/ki gombja „M” menü gomb POWERBANK KOMPRESSZORRAL UPK 10 H5 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő kezelési útmutatót és a bizton- sági útmutatásokat.
  • Seite 198 okozott indítási problémái esetén. A Powerbank kompresszorral készülék mindazonáltal nem helyettesít- heti a jármű akkumulátorát. Pusztán arra szolgál, hogy a jármű szükség esetén mások segítsége nélkül beindítható legyen, ha legfeljebb 400 A indító áramerősségre van szükség (max. csúcsáram). A Power- bank kompresszorral készülék két USB-kimenettel rendelkezik. Így szükség esetén mobiltelefonok, navigációs készülékek vagy egyéb USB-n keresztül csatlakoztatott eszközök is tölthetők vele.
  • Seite 199 Az akkumulátort alkotó négy különálló cella sorba van kapcsolva, így 4 x 3,2 V ≈ 12 V összfeszültség esetén 3500 mAh kapacitás áll rendelkezésre. Az ebből adódó teljesítmény ugyanakkora, mint egy 14000 mAh összkapacitású akkumulátoré 3,2 V feszültség mellett. Modell: UPK 10 H5 Akkumulátor típusa: Lítium-vas-foszfát akkumulátor (F8043126) Akkumulátor, kémiai rendszer: Lítium-vasfoszfát (LiFePO4).
  • Seite 200 Töltési ciklusok: 2000 Töltési idő: max. 8 óra (2A esetén) Csúcsáram: 400 A Indítási áram: 200 A Powerbank üzemi hőmérséklet: 0 °C – 45 °C LED használati hőmérséklete: -21 °C – 45 °C Hőmérséklet, amelyen a Powerbankot tölteni lehet: 0 °C – 35 °C Feszültség: 12 V Bemeneti feszültség (USB-C töltőcsatlakozó):...
  • Seite 201 Személyek biztonsága: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermek, valamint csökkent „ fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készü- lék biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készülék használatából adódó...
  • Seite 202 Magas külső hőmérséklet esetén ne hagyja a készüléket az „ autóban. A készülék helyrehozhatatlanul megrongálódhat. A készülék az üzemelés során felmelegszik. A forró felületek „ megérintése esetén égésveszély áll fenn. Ügyeljen arra, hogy a légbevezető- és kivezető nyílásba ne „ kerüljön homok, por vagy egyéb kis méretű...
  • Seite 203 Ha a kábel megsérült, azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból. „ A két kapcsot ne zárja rövidre. Ez veszélyes helyzetekhez vezethet! „ Akkumulátorok: VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! A Powerbank kompresszorral készüléket ne zárja rövidre és / „ vagy ne nyissa fel. Túlmelegedhet, tűzveszélyes lehet vagy szét- robbanhat.
  • Seite 204 A Powerbank kompresszorral készülék személygépkocsik „ abroncsaihoz használható. Nem használható nagyméretű abron- csokhoz, tehát pl. traktorok vagy tehergépjárművek abroncsaihoz. ÚTMUTATÁS: A Powerbank kompresszorral készülék digitális levegőnyomás-, és akkumulátor-kijelzője nem kalibrált. Olyan felfújható termékek felpumpálását követően, amelyeknél a nem megfelelő nyomás veszélyes lehet (pl. autóabroncsok, defekt után), keressen fel egy kalibrált készülékkel rendelkező...
  • Seite 205 Akkumulátor állapot sáv Akkuteljesítmény 1 villog 1 állandóan világít 2 állandóan világít 3 állandóan világít 4 állandóan világít 100% z A Powerbank kompresszorral készülék feltöltése Csatlakoztassa az USB-kábelt az 5 V /2A (USB-C) töltőcsatlakozóhoz és egy megfelelő USB-A „ aljzathoz vagy egy megfelelő USB hálózati adapterhez (U üzemi kimeneti feszültség).
  • Seite 206 A sűrített levegő tömlő csatlakoztatása szelep-adapterrel és a szelep-adapterek az ezek számára kialakított tárolórekeszben találhatók „ (lásd a B ábrán). Tekerje fel a kívánt vagy szelep-adaptert a sűrített levegő tömlő szabad végére. „ Illessze rá a vagy a szelep-adaptert a felfújható termék csatlakozószelepére „...
  • Seite 207 a nem megfelelő nyomás veszélyes lehet (pl. autóabroncsok), keressen fel egy kalibrált készülékkel rendelkező szaküzletet és ellenőrizze a felfújható cikk nyomását. Munkautasítások A berendezés tartós üzemeltetésre nem alkalmas. Levegőnyomás, nem pedig levegőtérfogat létrehozá- sára tervezték. Nagy térfogatú termékek esetén ne használja a készüléket 7 percnél tovább megszakítás nélkül, így elkerülheti a túlmelegedést, és a készülék megrongálódását.
  • Seite 208 A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid lenyomásával a LED lámpa villogó üzem- „ módra vált. A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid lenyomásával a LED lámpa SOS üzemmódra „ vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A LED lámpa bekapcsoló...
  • Seite 209 FIGYELEM: Amint a jármű beindult, 30 másodpercen belül távolítsa el az indítókábelt „ a  Powerbank kompresszorral készülékről és válassza le előbb a fekete (B), majd a piros akkumu- látorsarut (A) az akkumulátorról. Ellenkező esetben veszélyes helyzet állhat elő! Járassa a jármű motorját. „...
  • Seite 210 Ne használjon tisztító- ill. oldószereket. Ezzel helyrehozhatatlanul megrongálná a készüléket. „ Tartsa tisztán a készülékházat és a készülék tartozékait. „ A készülék és a tartozékok tisztításához használjon nedves kendőt vagy egy puha kefét. „ z Tárolás Tartsa a készüléket száraz helyen, gyermekektől távol. „...
  • Seite 211 Powerbank kompresszorral 449620_2310 IAN: 2716 Cikksz.: 2024/36 Gyártás éve: UPK 10 H5 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Gépekről szóló irányelv: (2006/42/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) Kültéri készülékekre vonatkozó...
  • Seite 212 EN 55035: 2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55015:2019+A11:2020 EN 61547:2009 EN 50498:2010 EN 60068-2-1:2007 EN 62471:2008 EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015 St. Ingbert, 2023.12.01. megb. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 213 A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy olyan törékeny alkatrészek károsodására, mint pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszerűen használták vagy javították.
  • Seite 214 z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 449620_2310 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.
  • Seite 215 Gyártási szám: A termék megnevezése: Powerbank kompresszorral IAN 449620_2310 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UPK 10 H5 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding Katharina-Loth-Str. 15 service.hungary@gtxservice.com...
  • Seite 217 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires Last Information Update · Stand der Informationen · se recyclent Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f r Poslední...

Diese Anleitung auch für:

449620 2310