Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Castolin Eutectic Derby 182 Bedienungsanleitung

Castolin Eutectic Derby 182 Bedienungsanleitung

Multiprozessor schweissinverter mma/mig-mag
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Derby 182
MULTIPROZESSOR SCHWEISSINVERTER MMA/MIG-MAG
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DESTROY THIS
MANUAL.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS JETER LE
PRÉSENT MANUEL.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER DER WARTUNG DIESES PRODUKTS. NICHT ZER-
STÖREN SIE DIESES HANDBUCH. LEAN LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O REPARAR ESTOS APARATOS. CONSERVEN ESTE MANUAL.
SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/MIG
MMA/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER
POSTE A SOUDER MULTI PROCEDES MIG-MAG / MMA
IT MA
IT MANUALE D'ISTRUZIONE
EN IN
EN INSTRUCTION MANUAL
FR M
FR MANUEL D'UTILISATION
DE B
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES M
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Castolin Eutectic Derby 182

  • Seite 1 Derby 182 IT MANUALE D’ISTRUZIONE IT MA EN INSTRUCTION MANUAL EN IN FR MANUEL D’UTILISATION FR M DE BEDIENUNGSANLEITUNG DE B ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ES M SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/MIG MMA/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER POSTE A SOUDER MULTI PROCEDES MIG-MAG / MMA MULTIPROZESSOR SCHWEISSINVERTER MMA/MIG-MAG LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1.0 REGLES DE SECURITE ......FR-1 1.0 NORME DI SICUREZZA ......T-1 1.1 INTRODUCTION ..............FR-1 1.1 INTRODUZIONE ..............IT-1 1.2 SECURITE DU PERSONNEL ..........FR-1 1.2 SICUREZZA PERSONALE ..........IT-1 1.3 PREVENTION CONTRE LES INCENDIES....;..FR-1 1.3 PREVENZIONE DI INCENDIO...........IT-1 1.4 ELECTROCUTION............FR-2 1.4 SHOCK ELETTRICO............IT-2 1.5 BRUITS ................FR-2 1.5 RUMORI ................IT-2 1.6 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE ....FR-2...
  • Seite 4 GAS) IN AUTOMATIK.............. D-8 6.4 ALUMINIUMSCHWEISSEN ..........D-9 7.0 SCHUTZGASTABELLE ......D-9 8.0 EMPFEHLUNGEN FÜR SCHWEISSEN UND WARTUNG ..........D-9 9.0 TROUBLESHOOTING......D-10 1.0 NORMAS DE SEGURIDAD..... ES-1 1.1 INTRODUCCIÓN..............ES-1 1.2 SEGURIDAD PERSONAL..........ES-1 1.3 PREVENCION DE LOS INCENDIOS.......ES-1 1.4 ELECTROCUCIÓN ............ES-2 1.5 RUIDOS................ES-2 1.6 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ....ES-2 1.7 GASES DE PROTECCIÓN ..........ES-2 2.0 RECOMENDACIONES PARA LA...
  • Seite 6: Introduzione

    INTRODUZIONE Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione. SICUREZZA PERSONALE Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
  • Seite 7: Shock Elettrico

    SHOCK ELETTRICO ATTENZIONE: LO SHOCK ELETTRICO PUO’ ESSERE MORTALE! • In ogni luogo di lavoro deve essere presente una persona qualificata in cure di Primo Soccorso. Sempre, se c’è il sospetto di shock elettrico e l’incidentato è incosciente, non toccatelo se è ancora in contatto con dei comandi.
  • Seite 8: Collocazione

    2.1 COLLOCAZIONE Seguite le seguenti linee guida per la collocazione corretta della vostra saldatrice: • In luoghi esenti da polvere ed umidità; • A temperature comprese tra 0° e 40°C; • In luoghi protetti da olio, vapore e gas corrosivi; •...
  • Seite 9: La Vostra Saldatrice

    Questo manuale è stato redatto per dare delle indicazioni sul funzionamento della saldatrice ed è stato pensato per offrire informazioni per un suo uso pratico e sicuro. Il suo scopo non è fornire istru- zioni sulle tecniche di saldatura. Tutti i suggerimenti dati sono indicativi e devo essere interpretati solo come linee guida.
  • Seite 10: Saldatura A Filo Continuo

    FIG.1 Led verde acceso indica generatore sotto tensione; lampeggia in avvio e con tensione di alimentazione troppo alta. Led giallo acceso in sovratemperatura. Led rosso acceso in sovratensione o sovracorrente in uscita. Selettore Modalità di Saldatura: • Saldatura con elettrodi MMA (Stick); •...
  • Seite 11: Collegamento E Preparazione

    Morsetti cambio polarità connettore attacco torcia: • polarità positiva per la saldatura MIG/MAG, • polarità negativa per la saldatura No Gas. 5.1 COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE Collegare il connettore del cavo della pinza di massa alla presa negativa (8) del generatore (con- •...
  • Seite 12: Sostituzione Della Guaina Guidafilo

    ATTENZIONE: Quando si sostituisce il filo o il rullino trainafilo, assicuratevi che la cava cor- rispondente al diametro del filo sia all’interno dato che il filo è trainato dalla cava interna. I rullini riportano sui lati i diametri corrispondenti. • Chiudete il pannello laterale della macchina.
  • Seite 13: Saldatura A Filo Continuo Senza Gas (Mog)

    6.1.6 SALDATURA A FILO CONTINUO SENZA GAS (MOG). • Collegare il cavo della pinza di massa alla presa positiva (7) del ge- neratore. • Collegare il cavo dell’attacco torcia nel terminale negativo della basetta di cambio polarità posta all’interno del vano bobina filo (17). 6.1.7 SALDATURA A FILO CONTINUO CON GAS (MIG/ MAG).
  • Seite 14: E La Manutenzione

    METALLO NOTE Acciaio a basso Argon + CO2 Argon limita gli spruzzi. carbonio Argon + CO2 + Ossigeno L’ossigeno aumenta la stabilità dell’arco. Alluminio Argon Stabilità dell’arco, buona fusione e spruzzi trascurabili Argon + Elio Bagno più caldo adatto a sezioni spesse. Minore rischio di porosità...
  • Seite 15 Questa tabella vi può aiutare a risolvere alcuni problemi tra i più comuni che potete incon- trare. Non fornisce tuttavia tutte le soluzioni possibili. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Malfunzionamento del cavo di Controllate che il cavo di alimentazione La macchina non si accende alimentazione o della spina.
  • Seite 16 Guaina guidafilo tesa o troppo Tagliare la guaina alla lunghezza lunga. corretta. Il filo si fonde incollandosi Punta ostruita. Cambiare la punta. alla punta guidafilo. Velocità di alimentazione del filo Aumentare la velocità di alimentazio- troppo bassa. ne del filo. Punta di dimensioni sbagliate.
  • Seite 17 IT-12...
  • Seite 18: Introduction

    1.1 INTRODUCTION Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers. 1.2 PERSONAL PROTECTION Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are not strictly observed.
  • Seite 19: Electric Shock

    1.4 ELECTRIC SHOCK WARNING: ELECTRIC SHOCK CAN KILL! • A person qualified in First Aid techniques should always be present in the working area; If a person is found unconscious and electric shock is suspected, do not touch the person if she or he is in contact with cable or electric wires.
  • Seite 20: Location

    2.1 LOCATION Be sure to locate the welder according to the following guidelines: • In areas, free from moisture and dust; • Ambient temperature between 0° to 40°C; • In areas, free from oil, steam and corrosive gases; • In areas, not subjected to abnormal vibration or shock; •...
  • Seite 21: Gas Cylinder

    This manual was edited to give some indications on the operation of the welder and was thought to offer information for its practical and secure use. Its purpose is not teach welding techniques. All given suggestions are indicative and intended to be only guide lines. To ensure that your welder is in good conditions, inspect it carefully when you remove it from its packing having care to ascertain that the cabinet or the stocked accessories are not damaged.
  • Seite 22: Mma

    FIG.1 Green LED is ON, it means that the unit is powered; it blinks during start-up or if supply voltage is too high. Yellow LED ON means over-temperature alarm. Red LED means Over-voltage or output over-current alarm. Welding Mode Selector Switch: •...
  • Seite 23: Getting Ready For Mma Welding

    5.1 GETTING READY FOR MMA WELDING • Connect the earth cable connector to the negative socket (8) of the unit (check for correct polarity for the electrode you are going to use, refer to the information on its box). • Connect the working cable connector to the positive socket (7) of the unit (check for correct polarity for the electrode you are going to use, refer to the information on the electrodes’...
  • Seite 24: Replacing The Wire Liner

    identifying the groove nearest that side. • Close the side panel of the machine. • Connect the power supply cable to the power output line. Turn on the switch. Press the torch switch. The wire fed by the wire feeding motor at variable speed must slide through the liner. When it exits from the torch neck, release the torch switch.
  • Seite 25: Mig/Mag Welding

    (17). 6.1.7 MIG/MAG WELDING • Connect the earth cable connector to the negative socket (8) of the unit. • Connect the working cable to the positive terminal of Voltage Chan- ge Board inside the unit side (17). 6.2 MIG/MAG AND NO GAS MANUAL WELDING •...
  • Seite 26 METAL NOTE Mild steel Argon + CO2 Argon controls spatters Argon + CO2 + Oxygen Oxygen improves arc stability Argon Arc stability, good fusion and minimum Aluminium spatter. Argon + Helium Higher heat input suitable for heavy sections. Minimum porosity. Arc stability.
  • Seite 27: Possible Cause

    This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE CAUSE PROBLEM POSSIBLE SOLUTION No “life” from welder Input cable or plug malfunction. Check for proper input cable connection Wrong size fuse. Check fuse and replace as necessary Fan operates normally, but Faulty trigger on gun...
  • Seite 28 Wrong size contact tip. Use correct size contact tip. BBT time is too long. Adjust BBT time with the potentiometer located on the spool compartment (16). Workpiece clamp and/or Bad connection from cable to Tighten connection or replace cable. cable gets hot. clamp.
  • Seite 29: Introduction

    INTRODUCTION S’assurer que ce manuel a été lu et compris tant par l’opérateur que par le personnel technique préposé à l’entretien. SECURITE DU PERSONNEL Si les règles de sécurité et d’utilisation ne sont pas attentivement suivies, les opérations de soudage peuvent être dangereuses non seulement pour l’opérateur, mais également pour les personnes qui se trouvent à...
  • Seite 30: Prevention Contre Les Incendies

    PREVENTION CONTRE LES INCENDIES Un incendie et une explosion peuvent être causés par du laitier chaud, des étincelles ou l'arc de soudage. • Garder à portée de la main un extincteur aux dimensions et aux caractéristiques adéquates en s’assurant périodiquement de son •...
  • Seite 31: Gaz De Protection

    GAZ DE PROTECTION Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression; si elles sont endommagées, elles risquent d’exploser. Il faut donc les manipuler avec soin. Ces postes utilisent uniquement du gaz inerte ou ininflammable pour la protection de l’arc électrique.
  • Seite 32: L'installation

    2.1 MISE EN PLACE Suivre les indications exposées ci-dessous pour la mise en route correcte du générateur: • à l’abri de la poussière et de l’humidité; • à des températures comprises entre 0° et 40°C; • à l’abri de l’huile, de la vapeur et des gaz corrosifs; •...
  • Seite 33 Ce manuel a pour but de vous donner quelques indications sur l’utilisation de votre poste à souder et vous offrir des informations pour une utilisation pratique et sûr. Son but n’est pas d'enseigner les techniques du soudage. Toutes les suggestions et conseils donnés, le sont à titre indicatif. Pour utiliser votre poste est dans les meilleures conditions, l’inspecter soigneusement à...
  • Seite 34: Mode De Fonctionnement

    – 4.0 POSTE A SOUDER – MODE DE FONCTIONNEMENT Votre poste est multi procédés, il vous permet d'utiliser deux procédés de soudage avec le même générateur. Le procédé de soudage est sélectionné avec le sélecteur (4) sur le panneau de commandes.
  • Seite 35: Preparation Pour Le Soudage Mma

    FIG.3 13. Axe porte-bobine pour bobines de diamètre 100mm et 200mm. 14. Unité d’entraînement du fil avec deux galets. 15. Potentiomètre pour le réglage du SlopeUp (temps de montée). 16. Potentiomètre pour le réglage du temps de remontée d’arc (B.B.T.). 17.
  • Seite 36: Preparation Pour Le Soudage Mig/Mag

    6.1 PREPARATION POUR LE SOUDAGE MIG/MAG 6.1.1 INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT DE LA TORCHE A RACCORD EURO • Brancher le bloc en laiton de la torche sur la prise Euro (9) du panneau frontal de la machine en veillant à ne pas endommager les contacts, ensuite visser la bague de blocage de la torche. 6.1.2 CHARGEMENT DU FIL S’assurer que la machine est débranchée.
  • Seite 37: Remplacement De La Gaine Guide-Fil

    Fermer le panneau latéral de la machine. La brancher et la mettre en marche. Appuyer sur le bouton de la torche: le fil entraîné par la platine de dévidage doit progresser le long de la gaine. Quand il débouche au niveau de la torche, relâcher le bouton de la torche.
  • Seite 38: Soudage Mig-Mag Sans Gaz

    6.1.6 SOUDAGE MIG-MAG SANS GAZ Connecter le câble de masse au pôle positif (7) de la façade. Connecter le câble de connexion de la torche au pôle négatif du bornier de tension, dans le dévidoir du poste (17). 6.1.7 SOUDAGE MIG-MAG AVEC GAZ •...
  • Seite 39: Soudage De L'aluminium

    6.4 SOUDAGE DE L’ALUMINIUM Le soudage de l’aluminium nécessite de faire quelques adaptations sur l'équipement : Utiliser en gaz de protection l’ARGON 100%. Adapter la torche au soudage de l’aluminium. Privilégier les torches de longueur 3 m, les longueurs supérieures sont déconseillées. Monter la gaine en téflon avec son embout métallique (cuivre/laiton) pour l’aluminium.
  • Seite 40 METAL REMARQUES Acier doux, acier de Argon + CO2 Construction L'argon limite les projections. Argon + CO2 + Oxygène L’oxygène augmente la stabilité de l’arc. Stabilité de l’arc, bonne fusion et pro- Aluminium Argon (épaisseurs < 25 mm) jections limitées Argon + Hélium (épaisseurs >...
  • Seite 41 Ce tableau pourra être utile pour résoudre les problèmes les plus courants que l'on peut rencontrer en utilisant le générateur. Cependant, il ne faut pas oublier que les solutions proposées ne sont pas les Ce tableau pourra être utile pour résoudre les problèmes les plus courants que l'on peut rencontrer en seules possibles.
  • Seite 42 Gaine guide-fil trop longue. Couper la gaine à la longueur correcte. Le fil fond sur le tube Tube contact obstrué. Remplacer le tube contact. contact. Vitesse d’avance du fil trop Augmenter la vitesse d’avance du faible. fil. Remplacer par un tube contact d’un Diamètre du tube contact non adapté...
  • Seite 43 FR-15...
  • Seite 44: Einleitung

    EINLEITUNG Sicherstellen, dass dieses Handbuch von Bedien- und Wartungspersonal gleichermaßen gelesen und erfasst wird SICHERHEIT DES PERSONALS Falls die Nutzungs- und Sicherheitsvorschriften nicht genau befolgt werden, können Schweißarbeiten nicht nur für den Bediener, sondern auch für weitere Personen in unmittelbarer Nähe des Arbeitsorts gefährlich sein. Beim Schweißvorgang werden UV- und Infrarotstrahlen erzeugt, die bei nicht ausreichen- dem Schutz für die Augen schädlich sein und Hautverbrennungen verursachen können.
  • Seite 45: Stromschlag

    STROMSCHLAG ACHTUNG: STROMSCHLAGGEFAHR, TODESGEFAHR! • An jedem Arbeitsplatz muss eine Person mit Erste-Hilfe-Ausbildung anwesend sein. Bewusstlose Per- sonen bei Verdacht auf Stromschlag nicht berühren, so lange noch Kontakt zu den Bedienelementen besteht. Stromversorgung trennen und dann mit den Erste-Hilfe-Maßnahmen beginnen. Um Kabel vom Verletzten zu entfernen ggf.
  • Seite 46: Aufstellung

    2.1 AUFSTELLUNG Befolgen Sie folgende Anweisungen für eine korrekte Aufstellung Ihres Schweißgeräts: • Orte ohne Staub und Feuchtigkeit; • Temperaturen zwischen 0° und 40°C; • Orte mit Schutz gegen Öl und korrosive Dämpfe und Gase; • Orte ohne besonders intensive Schwingungen oder Stöße; •...
  • Seite 47 Dieses Handbuch wurde verfasst, um Hinweise zur Funktionsweise des Schweißgeräts zu liefern und enthält Informationen für einen sicheren und praktischen Gebrauch. Anleitungen über Schweißtechni- ken sind nicht Gegenstand dieses Handbuchs. Alle Empfehlungen dürfen als reine Richtangaben gesehen werden. Damit Sie sich des korrekten Zustands Ihres Schweißgeräts versichern können muss es beim Auspacken sorgfältig untersucht werden.
  • Seite 48 Abb. 1 Grüne leuchtende Led zeigt an, dass der Generator unter Spannung steht; sie blinkt während des Starts und bei zu hoher Versorgungsspannung. Gelbe leuchtende Led zeigt Übertemperatur an. Rote Led leuchtet bei Überspannung oder Ausgangs- Überstrom. Wahlschalter Schweißmodus: • Schweißen mit MMA-Elektroden (Stick);...
  • Seite 49: Anschluss Zum Mma-Schweissen

    Klemmen für den Polaritätswechsel des Anschlusses des Brennersteckers: • Positive Polarität für das MIG/MAG-Schweißen; • Negative Polarität für das Schweißen ohne Gas (No Gas). 5.1 ANSCHLUSS ZUM MMA-SCHWEISSEN • Den Stecker des Kabels der Massezange an die negative Buchse (8) des Generators anschließen(die für die verwendete Elektrode geforderte und auf deren Packung aufgeführte Polarität überprüfen).
  • Seite 50: Drahthülle Wechseln

    • Seitliche Abdeckung der Maschine schließen. An die Steckdose anschließen und einschalten. Brennerschalter drücken: Der Drahtvorschubmotor muss den Draht zur Hülle hin bewegen. Brennerschalter loslassen, sobald die Spitze hervortritt. Hinweis: Nach drei Sekunden gedrücktem Bren- nerschalter läuft der Draht schneller, um das Einlegen zu beschleunigen.
  • Seite 51: Gleichstrom-Lichtbogenschweissen Ohne Gas (Mog). (Abb.7)

    Die (nicht im Lieferumfang enthaltene) Gasflasche muss an der Geräterückseite mit der Kette befestigt werden. Aus Gründen der Sicherheit und Wirtschaftlichkeit sichergehen, dass der Druckregler gut ge- schlossen ist, wenn die Gasflasche nicht benutzt wird, und dass beim Anschließen und Trennen der Spule nicht geschweißt wird. •...
  • Seite 52: Aluminiumschweissen

    großen Änderungen der Drahtgeschwindigkeit). • Halten Sie den Brenner im kurzen Abstand zum Werkstück und drücken Sie den Brennertaster. • Draht einschleichen: min. – max. Drahtgeschwindigkeit einstellbar am Potenziometer (15 Bild 3) im Schweißgerät. • Drahtrückbrandzeit: die Drahtrückbrandzeit wird am Potenziometer (16 Bild 3) eingestellt. Sie steuert die Zeit in der der Schweißdrhat, nach Beendigung des Schweißens, zurückbrennt (Abstand zwischen Drahtende und Stromdüse).
  • Seite 53: Mögliche Ursache

    Die nachstehende Tabelle enthält Anweisungen zur Behebung einiger geläufiger Fehler, die auftreten können. Natürlich werden nicht alle möglichen Lösungen aufgeführt. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE BEHEBUNG Maschine schaltet nicht ein Funktionsstörung an Versorgungska- Überprüfen, dass das Versorgungskabel bel oder Stecker. korrekt eingesteckt ist. Falsche Dimensionierung der Schmelzsicherung überprüfen und Sicherung.
  • Seite 54 Drahthülle gespannt oder zu lang. Hülle auf die korrekte Länge zu- schneiden. Dr ah t v e r k l e b t b e im Kontaktrohr verstopft. Kontaktrohr auswechseln. S c h m e l z e n an d er Drahtführungsspitze.
  • Seite 55 D-12...
  • Seite 56: Introducción

    INTRODUCCIÓN Comprobar que este manual sea leído y entendido tanto por el operador como por el personal técnico encargado del mantenimiento. SEGURIDAD PERSONAL Si las normas de seguridad y de uso no son observadas atentamente, las operaciones de soldadura pueden resultar peligrosas no solamente para el operador, sino también para las personas que se encuentran cerca del lugar de soldadura.
  • Seite 57: Electrocución

    ELECTROCUCIÓN ¡ATENCIÓN:¡ LA ELECTROCUCIÓN PUEDE RESULTAR MORTAL! • En cada lugar de trabajo debe encontrarse presente una persona capacitada para los cuidados de Emergencia. • En caso de presunta electrocución y si la persona afectada está inconciente, no tocarla si se en- cuentra aún en contacto con unos controles.
  • Seite 58: Colocación

    2.1 COLOCACIÓN Seguir las siguientes instrucciones generales para la correcta colocación de la soldadora: • En lugares libres de polvo y humedad; • A temperaturas incluidas entre 0° y 40°C; • En lugares protegidos contra aceite, vapor y gases corrosivos; •...
  • Seite 59: La Soldadora

    Este manual ha sido compilado para dar orientación sobre el funcionamiento de la soldadora y pensado para proporcionar información para su uso práctico y seguro. Su objetivo no es proporcionar instruccio- nes sobre las técnicas de soldadura. Todas las recomendaciones que se dan son aproximadas, y deben interpretarse sólo como directrices.
  • Seite 60 FIG.1 Luz piloto verde, tensión de red, parpadea en la fase de start up. Atención: se esta luz parpadea la tensión de alimentación es demasiado alta. Luz piloto amarillo, encendido en caso de alarme térmico LED rojo encendido en el caso de sobre-tensión o sobre-corriente de salida.
  • Seite 61: Conexión Y Preparación

    Terminales de cambio de polaridad para los conectores de la antorcha • polaridad positiva para soldadura MIG / MAG, • polaridad negativa para soldar sin Gas (MOG). 5.1 CONEXIÓN Y PREPARACIÓN • Conectar el terminal del cable de tierra al polo negativo (8) del generador (compruebe la polaridad requerida por el electrodo en uso e indicada en su cartón de embalaje) •...
  • Seite 62: Sustitución De La Vaina Guía-Alambre

    ATENCIÓN: Cuando se sustituye el alambre o el rodillo de arrastre, comprobar que la ranura correspondiente al diámetro del alambre se encuentre en la parte interior, ya que el alambre se arrastra mediante la ranura interna. En los lados de los rodillos se encuentran indicados los diámetros correspondientes.
  • Seite 63: Soldadura Mig Sin Gas (Mog)

    6.1.6 SOLDADURA MIG SIN GAS (MOG) • Conectar el cable de masa a la toma positiva (7) del generador. • Conectar el cable de conexión antorcha a la toma negativa de la placa de cambio tensión (17) colocada en el panel lateral, donde está...
  • Seite 64 alambre que se debe utilizar para la soldadura. • Utilizar rodillos adecuados para el aluminio. METAL NOTAS A c e r o co n b a jo CO2 Argon + CO2 Argón limita los rociados contenido de carbono Argon + CO2 + oxígeno El oxígeno aumenta la estabilidad del arco Aluminio Argon...
  • Seite 65: Causa Posible

    Esta tabla puede ayudar en resolver los problemas comunes que se pueden encontrar, pero no ofrece todas las soluciones posibles. PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no se enciende Malfuncionamiento del cable de Controlar que el cable de alimentación alimentación eléctrico, del enchufe eléctrica se haya introducido correctamente o del interruptor.
  • Seite 66 Punta de dimensiones equivocadas. Utilizar una punta de las dimensiones correctas. Tiempo de quemadura del alambre Reglar el tiempo de quemadura del excesivo. alambre por medio del potenciómetro (16) en el compartimiento de la bobina. La pinza y/o el cable se re- Mala conexión entre cable y pinza. Apretar la conexión o sustituir el cable. calientan Mala conexión entre pinza y pieza Limpiar y eliminar la pintura de la pieza...
  • Seite 67 ECO DESIGN INFORMATION TECHNICAL DATA A Manufacturer name and address B Product name C Product part number D Serial number: Production plant Year of production xxxxxx Progressive number specific for each machine EFFICIENCY AND CONSUMPTION The equipment has been designed in order to comply with the Directive 2009/125/EC and the Regulation 2019/1784/EU.
  • Seite 68 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 70 Plus fort, avec Castolin Eutectic Votre partenaire pour la protection anti-usure, la réparation et l’assemblage Déclaration de Responsabilité: En raison des variations inhérentes à des applications spécifiques, les informations techniques contenues dans les présentes, y compris toutes informations relatives à des applications ou à des résultats de produits suggérés, sont présentées sans déclaration ni garantie, explicite ou implicite. Sans que cela soit limitatif, il n’existe aucune garantie de qualité...

Inhaltsverzeichnis