Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Barbados 040670 Gebrauchsanleitung Seite 5

Werbung

DE
Achtung!
Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen oder zu einer Seite neigen, befindet sich
vermutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr Modell aus dem Wasser und trocknen Sie
es sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
GB
Warning!
Should your boat model jump in the water, or turn to the side, it means that there is
perhaps some water in the body. Retrieve your boat to the land, drain it and let it dry
before you use it again.
FR
Attention !
Si votre modèle saute sur l'eau ou bascule d'un côté, il y a probablement de l'eau
dans la coque. Sortez votre modèle de l'eau et séchez-le soigneusement avant de le
remettre en service.
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tie-
fenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter
4,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine
Spannung von ca. 9,9 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer
Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-
schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen
des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8,6 Volt) bzw.
Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 4,7 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 9,9 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 8,6 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 4,7 Volt pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d'environ 9,9 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l'auto-décharge. En cas d'inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (8,6 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
DE - Hinweise zur Pflege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb
schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen
und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die
metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten
regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen. Das Fett ist die Dichtung des
Bootes, dieses verhindert das Eindringen von Wasser in das
Modell.
Praxis - Tipp:
● Bauen Sie das Boot nur auseinander, wenn Sie es sich
wirklich zutrauen, anderen falls suchen Sie sich Hilfe bei
einer technisch versierten Person oder unserem
Kundenservice.
● Für den einfacheren Zusammenbau, dokumentieren Sie die
Demontage z.B. mit Hilfe von Fotos.
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell nach ca. 20 Akkuladungen oder
sobald Sie feststellen dass zu wenig Fett vorhanden ist (z.B.
wenn Sie eine ungewöhnliche Geräuschentwicklung
feststellen oder wenn Wasser im Bereich der
Schiffsschraube eintritt).
GB -Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after
use. Clean and dry your boat model after each use. Grease
all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and
mechanical stiffness. The grease is the boat's seal, it prevents
water from getting into the model.
Practical tip:
● Dismantle the boat only if you are sure you can put it back
together. Otherwise leave it to professionals or someone
technically capable.
● For better reassembly, document your dismantling process
with photographs, so you could find your way back.
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model after around 20 battery recharges, or as
soon as you notice that there is not enough lubrication (for
instance by hearing the squeaking noise or when the water
starts to get inside the boat by the propeller mount).
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d'infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 4,7 Volt per evita-
re la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 9,9 Volt. Dopo
l'uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l'auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8,6 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la
batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería
pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada
o descargada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o
descargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere
sotto 4,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 9,9 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente cari-
cata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire
la scarica profonda attraverso l'auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8,6 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ - Upozornění!
Pokud má Váš model přepínač ON/OFF, vždy jej vypněte ihned po jeho použití. Pokud má Vás
model vyjímatelnou baterii nebo pokud ji lze odpojit, vždy ji vyndejte nebo odpojte po každém
použití modelu. Pokud baterii necháte zapnutou nebo zapojenou v modelu může dojít k jejímu
hloubkovému vybití a tedy k jejímu znehodnocení. Hloubkovým vybitím baterii může dojít k
tomu, že baterii nebude možné nabít/vybít a může se i vznítit (riziko požáru). Proto se nikdy
nepokoušejte nabít/vybít hloubkově vybité baterie. Abyste předešli hloubkovému vybití baterie,
její napětí by nikdy nemělo klesnout pod 4,7 voltů. Plně nabitá baterie má napětí 9,9 voltů. Po
každém použití, je nutné nechat model a tedy i baterii vychladnout min. 10min. a poté baterii plně
nabijte. Nenabíjejte ji však déle než 12 hodin a po každém nabití odpojte model od nabíječky a
nabíječku od elektrické sítě. Tím zabráníte hloubkovému vybití baterie. Pokud baterii nepoužívát
delší dobu, měli byste ji po jejím uložení zkontrolovat každé 3 měsíce, aby měla min. napětí 8,6
voltů. Pokud zjistíte, že je napětí nižší, nabijte ji nebo vyměňte.
FR - Instructions d'entretien :
Les pièces métalliques et l'électronique peuvent se corroder
(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement.
Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque
utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle
doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et
la rigidité. La graisse est le joint d'étanchéité du bateau, ce qui
empêche la pénétration de l'eau dans le modèle.
Pratique - Conseil :
● Ne démontez le bateau que si vous croyez vraiment pouvoir
le faire, sinon demandez l'aide d'un technicien expérimenté
ou de notre service clientèle.
● Pour faciliter le montage, documentez le démontage à l'aide
de photos, par exemple.
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après env. 20 charges de batterie ou dès
que vous constatez qu'il y a trop peu de graisse est présent
(par exemple, si vous remarquez un bruit inhabituel ou si de
l'eau pénètre dans la zone de l'hélice).
IT - Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l'elettronica possono corrodersi (ruggine)
dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire
e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e
le parti in movimento del modello devono essere ingrassati
regolarmente per evitare la corrosione e rigidità. Il grasso è
la guarnizione della barca, questo impedisce la penetrazione
dell'acqua nel modello.
Pratica - Suggerimento:
● Smontare la barca solo se si crede davvero di poterla fare,
altrimenti rivolgersi ad un tecnico esperto o al nostro servizio
clienti.
● Per facilitare il montaggio, documentare lo smontaggio, ad
esempio con foto.
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubrificare modello dopo circa 20 cariche della batteria o non
appena si nota che il grasso è insufficiente (ad es. se si nota
un rumore insolito o se l'acqua entra nell'area dell'elica).
IT
Attenzione!
Se il vostro modello sta saltando sull'acqua o inclinandosi su un lato, probabilmente c'è
acqua nello scafo. Estrarre il modello dall'acqua e asciugarlo accuratamente prima di
rimetterlo in funzione.
ES
Atención!
Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es probable que haya agua en
el fuselaje. Saque su modelo del agua y séquelo cuidadosamente antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
CZ
Varování!
Pokud model spadne do vody nebo se přetočí na stranu je možné, že se do něj dostane
voda. Pokud se tak stane, model vyndejte z vody a před dalším použitím jej osušte.
ES - Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento.
Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada
uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben
engrasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez.
La grasa es el sello del barco, esto evita la penetración de agua
en el modelo.
Prática - Consejo:
● Sólo desmonte el barco si realmente cree que puede
hacerlo, de lo contrario, busque la ayuda de una persona con
experiencia técnica o de nuestro servicio de atención al
cliente.
● Para facilitar el montaje, documente el desmontaje
utilizando, por ejemplo, fotos.
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo después de aprox. 20 cargas de batería
o en cuanto observe que hay muy poca grasa (por ejemplo,
si nota un ruido inusual o si entra agua en la zona de la
hélice).
CZ - Poznámka:
Ocelové a elektronické součásti modelu mohou zkorodovat.
Po každém použití loď očistěte a usušte. Ocelové součásti lodi
namažde tukem, abyste předešli korozi. Tuk je také ve spojích
lodi a zabraňuje vniknutí vody do lodi.
Praktický tip:
● Loď rozebírejte pouze, pokud s tím máte zkušenosti. Pokud
si nejste jisti obraťte se na někoho technicky zdatného nebo
na servisní středisko.
● Pro lepší sestavení si postup zaznamenávejte i pomocí
snímků, abyste model potom byli schopni sestavit.
● Použijte tuk se střední viskozitou.
● Model namažte po každých 20 použití nebo když zaznamáte
skřípavé zvuky od vrtulí nebo pokud do modelu vnikne voda.
5

Werbung

loading