Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCW200
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCW200

  • Seite 1 DCW200 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H1...
  • Seite 5 Fig. H2 Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI KVART ARK‑SLIBEMASKINE DCW200 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Directive produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri Kvart Ark‑Slibemaskine...
  • Seite 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Seite 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 9 Dansk FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen Slibeegenskaben og ‑kvaliteten afhænger hovedsageligt af valget af det korrekte slibemiddel. for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • Bær altid øjenbeskyttelse og et åndedrætsværn forårsage personskader. under slibning.
  • Seite 10 Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere Elektronisk beskyttelsessystem denne risiko. XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Opladeren er designet til at køre på standard 230V •...
  • Seite 11 Dansk Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering • beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding reguleret klasse 9.
  • Seite 12: Pakkeindhold

    Destruér ikke batteripakken. det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. Klemmearm Aftagelig støvskærm Batteritype Hastighedskontrolviser Batteri DCW200 bruger et batteri på 18 volt. Slibepude Batteriudløserknap Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Støvpose Papirklemme DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189. Se Tænd/sluk‑kontakt Slibearkperforator Tekniske Data for flere informationer.
  • Seite 13 Dansk 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt Påsætning af burreslibeark (Fig. G) fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. 1. Anbring værktøjet på et bord med bundpladen/‑puden   opad.  3  Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 2.
  • Seite 14: Forholdsregler, Der Skal Tages Ved Slibning Af Maling

    Dansk Korrekt håndposition (Fig. I) FORSIGTIG: Betjen aldrig denne slibemaskine, undtagen en støvopsamler er på plads. Udstødning af ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal slibestøv kan medføre vejrtrækningsfarer. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Betjening af slibemaskinen (Fig. I) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en BEMÆRK: Disse slibemaskiner må...
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    Dansk Der bør IKKE SPISES, DRIKKES eller RYGES i ‑ • Undgå at overbelaste din slibemaskine. Overbelastning vil arbejdsområdet for at undgå at indtage forurenede resultere i en betydelig reduktion i hastighed og effektivitet, malingspartikler. Arbejdere skal vaske sig og rydde op, og enheden vil blive meget varm.
  • Seite 16 Dansk • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet. • Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTscH VIERTELBOGEN‑AKKU‑SCHLEIFGERÄT DCW200 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Viertelbogen‑Akku‑Schleifgerät DCW200 DCW200 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Seite 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTscH Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    DEUTscH 6) Service Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTscH 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. in der Ladestation gelassen werden.
  • Seite 22: Anweisungen Zur Reinigung Des Ladegeräts

    DEUTscH werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, • in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen Wasser.
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Akkutyp Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. Die Modelle DCW200 werden mit einem 18 Volt‑Akku betrieben. Empfehlungen für die Lagerung Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder...
  • Seite 24: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTscH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
  • Seite 25: Betrieb

    DEUTscH Anbringen der Schleifblätter (Abb. C–G) Eine alternative Methode zum Perforieren besteht darin, den Stanzer sicher an einer geeigneten Arbeitsfläche zu befestigen. Anbringen regulärer Standardschleifblätter Dazu sind im Stanzer zwei Löcher vorgesehen. Verwenden Sie (Abb. C–F) Flachkopfschrauben der Größe 8. Drücken Sie das Schleifgerät (mit dem angebrachten Papier nach unten) auf den Stanzer.
  • Seite 26: Staubabsaugung (Abb. A, J)

    DEUTscH anderen Gerät zeigt Ihnen an, wann Ihr Schleifgerät erfolgreich Zur Arbeit mit dem Schleifgerät nehmen Sie ihn wie in gekoppelt wurde. Abbildung I gezeigt in die Hand und schalten ihn ein. Bewegen Sie das Schleifgerät mit langen, schwungvollen Strichen entlang Staubabsaugung (Abb. A, J) der zu schleifenden Oberfläche und lassen Sie die Maschine die WARNUNG: Bei Holzbearbeitung mit einem Schleifer Arbeit machen.
  • Seite 27: Wartung

    DEUTscH Werkzeugpflege säubern, BEVOR sie essen, trinken oder rauchen. Lebensmittel, Getränke und Zigaretten etc. dürfen nicht • Halten Sie Ihre Maschine so sauber wie möglich, indem Sie an Stellen im Arbeitsbereich aufbewahrt werden, wo sie mit einem sauberen Tuch abwischen und nach jeweils sich Staub auf ihnen ablagern könnte.
  • Seite 28: Umweltschutz

    DEUTscH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 29: Technical Data

    EnGLIsH CORDLESS QUARTER SHEET SANDER DCW200 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive and Radio Equipment product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 30: General Power Tool Safety Warnings

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182...
  • Seite 31: Residual Risks

    EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Seite 32: Using An Extension Cable

    EnGLIsH • Risk of personal injury due to prolonged use. material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any SAVE THESE INSTRUCTIONS buildup of metallic particles should be kept away from Chargers charger cavities.
  • Seite 33: Wall Mounting

    EnGLIsH light will blink repeatedly indicating that the charging with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to process has started. an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the 3.
  • Seite 34 The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time The following SKU(s) operate on a 18 volt battery pack: DCW200 the document was created. However, no warranty, expressed or These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, implied, is given.
  • Seite 35: Package Contents

    EnGLIsH Package Contents Intended Use This quarter sheet sander has been designed for sanding wood, The package contains: metal, plastics and painted surfaces. Only use this quarter sheet 1 Quarter sheet sander sander for dry sanding. 1 Paper punch DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Dust bag flammable liquids or gases.
  • Seite 36 EnGLIsH Attaching Abrasive Paper 8 points penetrate the paper, as shown in Fig. H1. (Press the punch into the pad as far as it will go.) Remove the paper punch Your sander is designed to use quarter sheet abrasive paper. and the paper is ready. A quarter sheet of abrasive paper is measured 114.3 mm x An alternate method of perforating the paper is to securely 139.7 mm.
  • Seite 37: Personal Safety

    EnGLIsH Dust Extraction (Fig. A, J) change gradually to finer and finer paper. Vacuum and wipe surface with a tack cloth between grit steps. Your sander is WARNING: Since woodworking with a sander produces designed to sand into small or confined areas. Its small size and dust, always install a dust bag designed in compliance light weight make it ideal for overhead work.
  • Seite 38: Protecting The Environment

    EnGLIsH All toys, washable furniture and utensils used by ‑ Never let any liquid get inside the tool; never immerse any children should be washed thoroughly before being part of the tool into a liquid. used again. Optional Accessories Replacing the Sanding Pad (Fig. K) WARNING: Since accessories, other than those offered The sanding pad ...
  • Seite 39: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LIJADORA DE CUARTILLA INALÁMBRICA DCW200 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas y directiva de equipos innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que radioeléctricos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 40: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 41: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de o transportar la herramienta. El transportar piezas y otras condiciones que puedan afectar el herramientas eléctricas con el dedo puesto en el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la interruptor o herramientas eléctricas activadoras herramienta eléctrica está...
  • Seite 42 EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue Su cargador D WALT tiene doble aislamiento la batería o la herramienta fuera del rango de conforme a la norma EN60335, por lo que no se temperatura indicado en las instrucciones. La carga requiere conexión a tierra.
  • Seite 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Seite 44: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador de la toma de CA antes de la limpieza.
  • Seite 45: Tipo De Batería

    Tipo de baterÍa Recomendaciones para el almacenamiento Los DCW200 funcionan con paquetes de baterías de 18 voltios. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, a un exceso de frío o calor.
  • Seite 46: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL Para instalar el paquete de baterías en el asa de Póngase protección para los ojos. la herramienta 1. Alinee el paquete de baterías  8  con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B). Posición del Código de Fecha (Fig. B) 2.
  • Seite 47 EsPañOL FUNCIONAMIENTO el tope  . Suelte la sujeción delantera del papel para  18  asegurar la parte delantera del papel. Instrucciones de uso 4. Estire el papel sobre la placa/almohadilla base   3  y empiece a girar la sujeción trasera del papel   15  alrededor de su ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de posición de cierre.
  • Seite 48: Seguridad Personal

    EsPañOL Vaciado de la bolsa para el polvo de lijar. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA PISTOLA DE CALOR. nOTa: Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas. Precauciones a adoptar al lijar pintura Para lograr una extracción de polvo eficaz, vacíe el colector de El lijado de pintura a base de plomo NO ESTÁ...
  • Seite 49 EsPañOL Accesorios opcionales almohadillas de lijar están disponibles a un coste adicional en su distribuidor local o taller de reparación autorizado de D WALT. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean 1. Sujetando firmemente la placa, quite los cuatro tornillos   14 ...
  • Seite 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PONCEUSE POUR QUART DE FEUILLE SANS‑FIL DCW200 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines et Directive des le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Équipements radio WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 51: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 52: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Seite 53: Sécurité Électrique

    FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. propres aux ponceuses Utilisation d’une rallonge • Sécurisez toujours l’ouvrage par un dispositif de fixation N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser ou dans étau d’établi de sorte qu’il ne puisse pas bouger une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale pendant votre intervention.
  • Seite 54: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne • Indicateurs de charge puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager charge en cours d’une autre manière. • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument pleinement chargée nécessaire.
  • Seite 55: Transport

    FRançaIs non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant de l’appareil dans aucun liquide.
  • Seite 56: Contenu De L'emballage

    être fournie. L’acheteur a la Type de Batterie responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux Le DCW200 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. réglementations applicables. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181,...
  • Seite 57: Utilisation Prévue

    FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication Pour installer le bloc batterie dans la poignée de (Fig. B) l’outil La date codée de fabrication  12  , qui comprend aussi l’année de 1. Alignez le bloc batterie  8  avec le rail à l’intérieur de la fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Seite 58: Consignes D'utilisation

    FRançaIs FONCTIONNEMENT papier  . Relâchez la fixation avant pour le papier pour  18  fixer l'avant du papier. Consignes d’utilisation 4. Étirez le papier sur la semelle/le patin   3  et commencez à pivoter la fixation arrière pour le papier   15  jusqu'à la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les position de verrouillage.
  • Seite 59 FRançaIs 2. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre La cadence à laquelle le sac à poussières se remplit varie en pour verrouiller le sac à poussière   4  en place. fonction du type de matière et de la grosseur du papier abrasif. Videz fréquemment le sac pour obtenir de meilleurs résultats.
  • Seite 60: Lubrification

    FRançaIs habituelles de collecte des déchets. Pendant le que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent systématiquement des lunettes de protection et un être tenus éloignés de la zone de travail. masque anti‑poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    ITaLIanO LEVIGATRICE ORBITALE DA 1/4 DI FOGLIO DCW200 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva sui macchinari e Direttiva sulle lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di apparecchiature radio WALT uno dei partner più...
  • Seite 62: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 63 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
  • Seite 64: Caricabatterie

    ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. sempre la spina di tipo prescritto. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Tipo 11 per la classe II di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal (doppio isolamento) –...
  • Seite 65: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. • Indicatori di carica • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e in carica non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere •...
  • Seite 66: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima caricabatterie.
  • Seite 67: Istruzioni Per La Conservazione

    Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia Tipo batterie implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi I modelli DCW200 funzionano con un pacco batteria da 18 volt. che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
  • Seite 68 ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. B) Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Il codice data  12  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. 1. Allineare il pacco batteria  8  alle guide all’interno Esempio: dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B). 2.
  • Seite 69 ITaLIanO Interruttore (Fig. A) 3. Sbloccare la morsa di fissaggio della carta abrasiva(  10  Fig. E) esercitando pressione e mantenendo premuto il Per accendere l’unità, premere il lato dell’interruttore con relativo pulsante   17  e infilare il bordo di 115 mm della protezione anti‑polvere   5 ...
  • Seite 70: Sicurezza Personale

    ITaLIanO AVVERTENZA: nel levigare metalli non utilizzare il Spingere verso il basso l’utensile durante la levigatura sacchetto raccoglipolvere o l’aspiratore in assenza di rallenta la velocità di rimozione e produce una superficie di un’adeguata protezione parascintille. qualità inferiore. Assicurarsi di controllare spesso il lavoro, in quanto questa levigatrice è...
  • Seite 71: Lubrificazione

    ITaLIanO Le aree dove vengono effettuate operazioni di • Non utilizzare prodotti chimici corrosivi o solventi aggressivi ‑ asportazione della vernice devono essere sigillate con per pulire l'elettroutensile. Queste sostanze chimiche rivestimenti in plastica dello spessore di 4 mil. potrebbero danneggiare la plastica. ‑...
  • Seite 72: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Seite 73: Hartelijk Gefeliciteerd

    1/4 BLAD ACCU SCHUURMACHINE DCW200 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens 1/4 Blad accu schuurmachine...
  • Seite 74: Elektrische Veiligheid

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Seite 75: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Seite 76 nEDERLanDs Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. overeenstemming met EN60335; daarom is geen aarding nodig. g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen worden de accu of het gereedschap niet op buiten het vervangen door D WALT of door een geautoriseerd...
  • Seite 77: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Seite 78: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker lader.
  • Seite 79: Inhoud Van De Verpakking

    Accutype nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd De DCW200 werken op een 18‑V accu. opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper...
  • Seite 80: Schuurpapier Bevestigen

    nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. B) De accu in de handgreep van het gereedschap installeren De datumcode  12  , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint. 1. Houd de accu  8  tegenover de rails in de handgreep van de Voorbeeld: lamp (Afb.
  • Seite 81 nEDERLanDs BEDIENING 4. Trek het schuurpapier over het schuurblad  en draai  3  de achterste papierklem   15  in de vergrendelde positie. Instructies voor gebruik Vergrendel één zijklem   1  door het achter de nok (  16  Afb. F) te plaatsen op het schuurblad, herhaal deze stap WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de daarna met de tweede zijklem.
  • Seite 82 nEDERLanDs veeg het oppervlak af met een doek die goed stof afneemt, De stofzak bevestigen steeds wanneer u van soorten schuurpapier wisselt. Uw 1. Houd de schuurmachine vast en plaats de kraag van schuurmachine is zo ontworpen dat het apparaat op kleine en de stofzak ...
  • Seite 83 nEDERLanDs ‑ Plastic dekkleden moeten worden verzameld en worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander verwijderd vuil. Zij moeten in afgedichte vuilnisbakken Reiniging worden geplaatst en worden opgehaald volgens regelmatig uitgevoerde opruimprocedures. Tijdens het WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de schoonmaken moeten kinderen en zwangere vrouwen hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat uit de buurt worden gehouden van de directe werkplek.
  • Seite 84: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    OPPLADBAR QUARTER‑ARK SLIPEMASKIN DCW200 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oppladbar quarter‑ark slipemaskin...
  • Seite 85: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 86 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 87 nORsk IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere eller legg det i en metallboks med tett lokk. Fjern støv som har • lagt seg på omgivelsene hver dag. Oppsamling av fint støv kan enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og selvantenne og føre til brann.
  • Seite 88 nORsk Bruk av lader Batteripakke Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Ladeindikatorer Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du lading bestiller nye batteripakker. Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les fulladet sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og varm/kald ladeforsinkelse* laderen.
  • Seite 89: Pakkens Innhold

    Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Batteritype ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. DCW200 bruker 18 volts batteripakker. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Det er kjøperens ansvar å...
  • Seite 90: Montering Og Justering

    nORsk 1 Bruksanvisning tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal aldri forlates alene med dette produktet. MERk: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N‑modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert i MONTERING OG JUSTERING NT‑modeller. B‑modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. ADVARSEL: For å...
  • Seite 91 nORsk BRUK 2. Løsne bakre papirklemme  ved å trekke opp  15  festespakene på siden   1  og løsne fra knastene   16  på Bruksanvisning bunnplaten/paden   3  som vist i Fig. D. 3. Løsne papirklemmen foran (  10  , Fig. E) ved å klemme og ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene holde festknappen foran ...
  • Seite 92 nORsk 3. Sett på igjen støvposen på uttaket og lås den på plass ved å eller når brukeren har problemer med å puste. Se din vri støvposekragen med klokken. lokale jernvareforretning for den riktig EN 149 ‑ AS/NZS 1716‑godkjente støvmaske. Legg merke til at ikke alt støvet ikke vil løsne fra posen. Dette vil ikke påvirke slipeeffekten, men vil redusere effektiviteten ‑...
  • Seite 93: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Oppladbar batteripakke • Ikke bruk sterke kjemikalier eller løsemidler for å rengjøre verktøyet. Slike kjemikalier kan føre til alvorlige skader Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke på plasten. lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres •...
  • Seite 94: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês LIXADEIRA DE UM QUARTO DE LIXA SEM FIO DCW200 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 95: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Seite 96: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Seite 97 PORTUGUês Segurança eléctrica modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem ou ferimentos. específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo corresponde à...
  • Seite 98: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Estes carregadores foram concebidos para apenas para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação • carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer na bateria  9  outras utilizações podem resultar em incêndio, choque nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das eléctrico ou electrocussão.
  • Seite 99: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa assistência médica, o electrólito da bateria é composto por de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio.
  • Seite 100: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em Os modelos DCW200 funcionam com baterias de 18 volts. conformidade com as regulamentações aplicáveis. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Recomendações de armazenamento...
  • Seite 101: Uso Pretendido

    PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Leia o manual de instruções antes de utilizar (Fig. B) este equipamento. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique‑se de que a Use uma protecção auditiva. bateria  8  está totalmente carregada antes de a utilizar. Instalar a bateria na pega da ferramenta Use uma protecção ocular.
  • Seite 102: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Botão de controlo de velocidade (Fig. A) patilhas  no patim/placa de base  , como indicado na  16   3  Fig. D. O botão de controlo de velocidade  , indicado na Figura A,  2  3. Liberte o grampo de papel dianteiro   10  , Fig. E) exercendo permite aumentar ou diminuir a velocidade de 8000–13500 e mantendo pressão no botão de libertação dianteiro ...
  • Seite 103: Limpeza E Eliminação

    PORTUGUês A lixadeira tem um extractor de serradura  que permite a confinados. O tamanho pequeno e o peso reduzido são ideais  7  ligação de um saco para o pó fornecido   4  ou de um sistema de para trabalho em tectos. vácuo de oficina. A saída integrada utiliza o sistema de ligação A velocidade a que o saco de recolha de poeira é...
  • Seite 104: Manutenção

    PORTUGUês de poeira ou outros detritos removidos. Devem ser colocados em contentores para lixo selados e eliminados através dos procedimentos normais de recolha do lixo. Limpeza Durante a limpeza, as crianças e grávidas devem ser ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da mantidas afastadas da área de trabalho imediata.
  • Seite 105: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    AKKUTOIMINEN NELJÄNNESPAPERIN HIOMAKONE DCW200 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkutoiminen neljännespaperin hiomakone DCW200 DCW200 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Seite 106 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Seite 107 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 108 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla valmistajan ohjeiden mukaan tai laite metallisäiliöön, • jossa on tiukasti sulkeutuva metallikansi. Poista pinnoitetut laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja pölypartikkelit työpaikalta päivittäin. Kerääntynyt hieno akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. hiomapöly voi syttyä itsestään ja aiheuttaa tulipalon. •...
  • Seite 109 sUOMI Akkuyksikkö Laturin toiminta Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja Laturin merkkivalot käytettäessä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. lataus käynnissä Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. ladattu täyteen Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä.
  • Seite 110: Pakkauksen Sisältö

    Akun Tyyppi Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa DCW200 toimivat 18 voltin akulla. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta.
  • Seite 111 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT HUOMaa: Bluetooth®‑merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran WALT‑yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja ‑nimet ovat vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota vastaavien omistajien omaisuutta. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista •...
  • Seite 112 sUOMI 2. Vapauta paperin takakiinnitin  vetämällä sivukiinnittimien materiaaleissa on yleisesti ottaen parempi käyttää suurempaa  15  vivut   1  ylös ja irrottamalla ne kielekkeistä   16  alalevyssä/ asetusta ja pehmeämmissä materiaaleissa matalampaa asetusta. alustassa   3  Kuvan D mukaisesti. Materiaalin poistonopeus kasvaa nopeuden suurentuessa. 3. Irrota paperin etukiinnitin (  10 ...
  • Seite 113: Henkilökohtainen Turvallisuus

    sUOMI 1. HEnkILÖkOHTaInEn TURVaLLIsUUs 1. Pidä kiinni hiomakoneesta ja käännä rengasta   13  vastapäivään pölypussin   irrottamiseksi.  4  Lasten tai raskaana olevien naisten ei tulisi tulla ‑ 2. Poista pölypussi hiomakoneesta, ravista pölypussia kevyesti työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ on tai napauta sitä...
  • Seite 114 sUOMI Ympäristön suojeleminen tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on Laturia tai akkua ei voida huoltaa. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Työkalun hoito kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka • Pidä laite mahdollisimman puhtaana pyyhkimällä voidaan kerätä...
  • Seite 115: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLADDLÖS KVARTS ARK‑SLIPMASKIN DCW200 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektivet och direktivet om produktutveckling och innovation gör D WALT till en radioutrustning av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Sladdlös kvarts ark‑slipmaskin...
  • Seite 116: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Seite 117: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Seite 118: Återstående Risker

    sVEnska Slipning av blybaserad färg rekommenderas inte. Se • • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och Försiktighetsåtgärder att vidta vid slipning av färg för varningar om laddaren, batteripaket och produkten för ytterligare information innan färg slipas. användning av batteripaketet. • Använd inte enheten utan dammuppsamlingpåse VARNING: Risk för stötar.
  • Seite 119: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via elektricitet eller brand. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad varmt batteripaket.
  • Seite 120 sVEnska Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. överenskommelsen om internationell transport av farligt gods • på väg (ADR). Litiumjon ‑celler och ‑batterier har klassificerats • Förvara inte eller använd verktyget och batteriet på enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt platser där temperaturen kan sjunka under 4 ˚C (såsom 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods.
  • Seite 121: Montering Och Inställningar

    Bränn inte batteripaketet. Hastighetskontroll Batteri Slipdyna Batterilåsknapp Batterityp Dammpåse Pappersklämma Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCW200 Strömbrytare Hålslag Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Huvudhandtag DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189,. Se Avsedd användning Tekniska Data för mer information.
  • Seite 122: Fästa Slippapper

    sVEnska 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i Montering av slipark med kardborrefäste (Bild G) verktyget och se till att det inte lossnar. 1. Placera maskinen på ett bord med basplattan/ slipdynan   upp.  3  Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. 2.
  • Seite 123: Personlig Säkerhet

    sVEnska Korrekt Handplacering (Bild I) dammpåsen när du tömmer den och knacka den mot sidan av skräpkorgen eller dammbehållaren. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, SE UPP: Använd aldrig dessa slipmaskiner utan att använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. dammuppsamlingen är monterad.
  • Seite 124: Underhåll

    sVEnska ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för att • Undvik att överbelasta slipmaskinen. Överbelastning ‑ förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare kommer att resultera i betydande reducerad hastighet och bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. seffekt och enheten kommer att bli varm.
  • Seite 125 sVEnska • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
  • Seite 126: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ ÇEYREK KAĞITLI ZIMPARA MAKINESI DCW200 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 127 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 128 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Seite 129: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Kurşun bazlı boyaların zımparalanması tavsiye • • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve edilmez. Boyayı zımparalamadan önce ek bilgi için üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı Boyayı Zımparalarken alınması Gereken Önlemler işaretleri okuyun. konusuna bakın. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine Üniteyi, toz toplama torbası...
  • Seite 130: Duvara Montaj

    TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak • cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. •...
  • Seite 131 TüRkçE Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati • derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri boyunca veya tahriş...
  • Seite 132: Ambalaj İçeriği

    Kullanım Amacı Akü tipi Bu çeyrek kağıtlı zımpara makinesi, ahşap, metal, plastik Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCW200 ve boyalı yüzeylerin zımparalanması için tasarlanmıştır. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Kuru zımparalama için sadece bu çeyrek kağıtlı zımpara DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189,.
  • Seite 133: Kullanma Talimatları

    TüRkçE yanacaktır. Aküdeki şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, Tozların toplanmasını mümkün kılmak için normal zımpara gösterge yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir. kağıdını delmenize sağlamak üzere zımpara makinenizle birlikte bir kağıt delici   11   verilir. nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu alet işlevini göstermez;...
  • Seite 134 TüRkçE Zımparalama aletinde, örneğin toz emici gibi başka bir Kablosuz Zımpara makinesini çalıştırmak için, Şek. I›de gösterildiği gibi Alet Kontrolü ile kablosuz olarak eşleştirilmesini sağlayan bir tutun ve çalıştırın. Zımpara makinesini, zımparalanan yüzey Kablosuz Alet Kontrol vericisi mevcuttur. boyunca uzun ve geniş dairelerle hareket ettirin ve işi makinenin yapmasını sağlayın.
  • Seite 135 TüRkçE Zımparalama, çalışma alanı dışına çıkan boya tozunu ‑ azaltacak şekilde yapılmalıdır. 3. TEMIZLIk VE aTMa Temizleme Çalışma alanındaki tüm yüzeyler zımparalama işlemi ‑ UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz boyunca günlük olarak elektrik süpürgesiyle süpürülüp toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak iyice temizlenmelidir.
  • Seite 136: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΑΣΎΡΜΑΤΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΕΤΑΡΤΟΎ ΤΟΎ ΦΎΛΛΟΎ DCW200 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης ‑ Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 137: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 138 Ελληνικά κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
  • Seite 139 Ελληνικά να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των Καθαρίζετε περιοδικά το εργαλείο. • δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση • Αδειάζετε συχνά τη σακούλα συλλογής σκόνης, ειδικά των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει όταν γυαλοχαρτίζετε επιφάνειες με επικάλυψη ρητίνης εγκαύματα ή και πυρκαγιά. όπως...
  • Seite 140 Ελληνικά • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το •...
  • Seite 141 Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη μη...
  • Seite 142 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει Σε...
  • Seite 143: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Τύπος μπαταριών εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός. Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: Μοχλός σφιγκτήρα Αφαιρούμενος αγωγός DCW200 σκόνης Διακόπτης ρύθμισης Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: ταχύτητας Μπαταρία...
  • Seite 144 Ελληνικά Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου (Εικ. C–G) προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τοποθέτηση κανονικών φύλλων γυαλόχαρτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών (Εικ. C–F) και φορτιστές της D WALT. 1. Μαλακώστε το σκληρό γυαλόχαρτο τραβώντας το πάνω από Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου την...
  • Seite 145: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά έτσι ώστε τα 8 σημεία να διεισδύσουν στο χαρτί, όπως φαίνεται με άλλη συσκευή που διαθέτει σύστημα ασύρματου ελέγχου στην Εικόνα H1. (Πατήστε τον ζουμπά στο πέλμα μέχρι τέρμα.) εργαλείου, όπως είναι μια συσκευή εξαγωγής σκόνης. Αφαιρέστε τον ζουμπά χαρτιού και το χαρτί είναι έτοιμο. Για...
  • Seite 146 Ελληνικά συλλογής σκόνης. Η σκόνη από τη λείανση μπορεί να 1. ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά δημιουργήσει κίνδυνο για την εισπνοή. ‑ Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως Χρήση του τριβείου (εικ. I) ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτά...
  • Seite 147 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα 3. Επανατοποθετήστε το πέλμα. Αντικαταστήστε τις τέσσερις βίδες. Προσέξτε να μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων Το...
  • Seite 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Xr li-ion dcw200

Inhaltsverzeichnis