Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCW210
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCW210N-XJ

  • Seite 1 DCW210 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk LEDNINGSFRI EXCENTRISK SLIBEMASKINE DCW210 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri excentrisk slibemaskine DCW210 DCW210 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 7 Dansk f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra a ) Må kun genoplades med den oplader, som er bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt angivet af fabrikanten.
  • Seite 8 Dansk Overbelast ikke maskinen ved at trykke den for hårdt! Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • De bedste sliberesultater opnås med moderat arbejdstryk. batteriopladere Slibeegenskaben og -kvaliteten afhænger hovedsageligt af Gem Disse Instruktioner: Denne vejledning indeholder vigtige valget af det korrekte slibemiddel. sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible batteriopladere •...
  • Seite 9 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
  • Seite 10: Transport

    Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig Transport • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Seite 11 Dansk timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. Destruér ikke batteripakken. Eksempel på mærkning af anvendelses- og Eksempelvis kan transport transportlabel Wh ydelsen angive 3 x 36 ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh, hvilket betyder 3 Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 batterier hver på...
  • Seite 12 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler Nogle D WALT batteripakker ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen indeholder en dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. brændstofmåler, som består Tænd/sluk-kontakt af tre grønne LED lys, som Hastighedskontrolviser angiver niveauet for den resterende opladning i batteripakken. Støvåbning Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på...
  • Seite 13 Dansk ADVARSEL: Anvend ikke en støvpose eller støvsuger uden BEMÆRK: Undgå at overbelaste din slibemaskine. korrekt gnistbeskyttelse ved slibning i metaller. Overbelastning vil resultere i en betydelig reduktion i hastighed og afsluttende kvalitet af dit arbejde. Enheden Din slibemaskine har to støvopsamlingsmetoder: En indbygget kan også...
  • Seite 14 Dansk 2. MILJØMÆssIG sIkkERHED Maling skal fjernes på en sådan måde, at mængden af genereret støv minimeres. Smøring Områder, hvor der foregår fjernelse af maling, skal Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. forsegles med plastiktildækninger på 4 mils tykkelse. Slibning skal foregå på en sådan måde, at sporing af malingsstøv uden for arbejdsområdet reduceres.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTscH AKKU-EXZENTERSCHLEIFER DCW210 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Akku-Exzenterschleifer Technische Daten DCW210 DCW210 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN62841-1:2015/AC:2015, EN62841-2-4:2014.
  • Seite 16 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 17: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTscH AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Seite 18: Restrisiken

    DEUTscH 6) Service • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTscH verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Verletzungen und Sachschäden verursachen. ausgetauscht werden. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor Werkzeug spielen. dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert.
  • Seite 20: Wandmontage

    DEUTscH Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer beschriebenen Ladevorgang. des Akkus. LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in als ein warmer Akku geladen.
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTscH Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Transport des FLEXVOLT -akkus VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt...
  • Seite 22: Packungsinhalt

    DEUTscH Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum Nicht mit elektrisch leitenden ihrer jeweiligen Eigentümer. Gegenständen berühren. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Beschädigte Akkus nicht aufladen. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
  • Seite 23: Akku-Ladestandsanzeige

    DEUTscH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN 3. Halten Sie die Platte dabei mit einer Hand fest, damit sie sich nicht drehen kann. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen 4. Richten Sie die Löcher mit der anderen Hand aus und legen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Sie die Schleifscheibe ...
  • Seite 24 DEUTscH Zur Gewährleistung einer effizienten Staubabsaugung ist der Wenn Sie während des Schleifens auf das Werkzeug drücken, Staubfänger bereits zu entleeren, wenn er ungefähr zu einem verlangsamt sich die Abtragsrate und es entsteht eine Drittel gefüllt ist. minderwertige Oberfläche. Überprüfen Sie Ihre Arbeit häufig, da dieses Schleifgerät das Material schnell entfernen kann, vor 1.
  • Seite 25: Schmierung

    DEUTscH 2. UMWELTsIcHERHEIT 3. Ersetzen Sie ein abgenutztes oder beschädigtes Band   13  indem Sie ihn wie in Abbildung G gezeigt um die Farbe muss so entfernt werden, dass dabei möglichst Ansatzschraube   15  und die Lagerhalterung   16   wickeln. wenig Staub erzeugt wird. 4. Bringen Sie die Platte wieder an (ggf. durch eine neue Bereiche, in denen Farbe entfernt wird, müssen ersetzen).
  • Seite 26 DEUTscH • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug. • Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
  • Seite 27: English (Original Instructions)

    EnGLIsH CORDLESS RANDOM ORBIT SANDER DCW210 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Random Orbit Sander DCW210...
  • Seite 28: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Seite 29: Residual Risks

    EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Seite 30: Using An Extension Cable

    EnGLIsH CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, • Impairment of hearing. charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of • Risk of personal injury due to flying particles. batteries may burst causing personal injury and damage. • Risk of burns due to accessories becoming hot CAUTION: Children should be supervised to ensure that during operation.
  • Seite 31: Wall Mounting

    EnGLIsH The charger is designed to operate on standard Electronic Protection system • 230V household electrical power. Do not attempt to XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection use it on any other voltage. This does not apply to the System that will protect the battery pack against overloading, vehicular charger.
  • Seite 32 EnGLIsH All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs are burned. the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT does not recommend air shipping lithium-ion battery packs •...
  • Seite 33: Package Contents

    EnGLIsH nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N models. Battery packs and chargers are not included with NT models. B models include Bluetooth® battery packs. Read instruction manual before use. nOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Seite 34 EnGLIsH mental abilities; lack of experience, knowledge or skills directly on the hook and loop pad will not hold and will damage unless they are supervised by a person responsible for their the hooks on the pad. The hooks on the pad will wear very rapidly if left in contact with the work surface while the tool safety.
  • Seite 35 EnGLIsH Precautions to Take When Sanding Paint CAUTION: Never operate this sander unless a dust collector is in place. Sanding dust exhaust may create a Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the breathing hazard. difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest OPERATION danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
  • Seite 36: Protecting The Environment

    EnGLIsH Protecting the Environment The charger and battery pack are not serviceable. Replacing the Sanding Pad and the Belt Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal (Fig. G) household waste. Your sander is equipped with a replaceable belt   13 ...
  • Seite 37: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LIJADORA ORBITAL ALEATORIA SIN CABLE DCW210 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 38: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Seite 39: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Seite 40: Riesgos Residuales

    EsPañOL Riesgos residuales f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen causar explosión.
  • Seite 41: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales • y daños personales. limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
  • Seite 42: Montaje De Pared

    EsPañOL el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior •...
  • Seite 43 EsPañOL obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de batería de 54 V. baterías, pero podrán volcarse con facilidad. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene colocada la tapa, está...
  • Seite 44: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Marcas sobre la herramienta Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Seite 45 EsPañOL ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y rápidamente si se deja en contacto con la superficie de trabajo cargadores D WALT. mientras la herramienta está en funcionamiento. Introducir y retirar el paquete de baterías de Interruptor (Fig. A) la herramienta (Fig. C) Para encender la unidad, apriete el lado del interruptor protegido contra el polvo ...
  • Seite 46 EsPañOL ATENCIÓN: Nunca utilice la lijadora si no tiene papel de lija se cargue y se atasque con la pintura. Una pistola conectado un colector de polvo. La descarga de polvo de calor funciona mucho mejor para quitar la pintura antes de lijado puede ser peligrosa para la respiración.
  • Seite 47: Batería Recargable

    EsPañOL MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para de la herramienta. Dichos productos químicos pueden funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. debilitar los materiales con los que están construidas estas Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen piezas.
  • Seite 48: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PONCEUSE ORBITALE SANS FIL DCW210 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 49: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Les Ponceuses

    FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une les ponceuses tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de • Sécurisez toujours l’ouvrage par un dispositif de fixation la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque ou dans étau d’établi de sorte qu’il ne puisse pas bouger signalétique.
  • Seite 52: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie  dans le chargeur en vous assurant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des  7  cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
  • Seite 53: Fixation Murale

    FRançaIs L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement • électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit exploser au contact des flammes.
  • Seite 54 FRançaIs par les normes industrielles et juridiques qui incluent les La puissance en Wh pour Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises le transport peut par dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises exemple être de 3 x 36 Wh, dangereuses de l’International Air Transport Association représentant 3 batteries...
  • Seite 55 FRançaIs Description (Fig. A) Ne jetez pas le bloc batterie au feu. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : corporels ou matériels. Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). Interrupteur Marche/Arrêt TRANSPORT (avec cache de transport intégré).
  • Seite 56: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Aspiration des poussières (Fig. A, E, G) Témoin de charge des blocs batterie Certains blocs batterie AVERTISSEMENT : le ponçage produisant inévitablement WALT incluent un de la poussière, installez toujours un sac à poussière mis témoin de charge au point en conformité avec les directives relatives à composé...
  • Seite 57 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. F) recommandons les précautions suivantes lors du ponçage de toutes les peintures : AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages 1. sEcURITE PERsOnnELLE corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas position des mains illustrée.
  • Seite 58: Protection De L'environnement

    FRançaIs Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Remplacer le patin de ponçage et de la Protection de l’environnement courroie (Fig. G) Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de Votre ponceuse est équipée d’une courroie remplaçable ...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO ROTORBITALE A BATTERIA DCW210 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 60 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 61 ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte considerazione le condizioni di funzionamento e il rotante dell’apparato elettrico possono provocare lavoro da eseguire.
  • Seite 62: Rischi Residui

    ITaLIanO Caricabatterie b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. Ulteriori istruzioni di sicurezza per Sicurezza elettrica le levigatrici...
  • Seite 63: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è iniziato il processo di carica. particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce cavità...
  • Seite 64 ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non conservare né utilizzare l’elettroutensile e il pacco • batteria in luoghi dove la temperatura potrebbe Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un scendere al di sotto di 4 ˚C (34 ˚F) o superare 40 ˚C sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da (104 ˚F) (come fuori da capannoni o costruzioni sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
  • Seite 65: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare pericolose;...
  • Seite 66: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Descrizione (Fig. A) Non bruciare il pacco batteria. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la Interruttore di accensione classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con Selettore di controllo della velocità...
  • Seite 67 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello materiali più morbidi. La frequenza di rimozione del materiale aumenta all’aumentare della velocità. di carburante Alcuni pacchi batteria D WALT Aspirazione polveri (Fig. A, E, G) comprendono un indicatore AVVERTENZA: siccome la lavorazione del legno con una del livello di carburante levigatrice produce polvere, installare sempre una sacca costituito da tre spie LED verdi...
  • Seite 68 ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Siccome è difficile determinare se una vernice contiene piombo avvio accidentale può causare lesioni. senza un’analisi chimica, consigliamo di attenersi alle seguenti precauzioni per la levigatura di superfici verniciate: Corretto posizionamento delle mani (Fig. F) 1.
  • Seite 69: Lubrificazione

    ITaLIanO Accessori su richiesta AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Seite 70: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SNOERLOZE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE DCW210 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Snoerloze excentrische schuurmachine DCW210 DCW210 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Seite 71: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 72: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen andere omstandigheden die de werking van het van elektrische gereedschappen met uw vinger gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat op de schakelaar of het aanzetten van elektrische het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is.
  • Seite 73 nEDERLanDs g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het de accu of het gereedschap niet op buiten het gebruik heet worden. temperatuurbereik dat in de instructies wordt • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. opgegeven.
  • Seite 74 nEDERLanDs 2. Plaats de accu  in de lader, en let er daarbij op dat de accu zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of  7  een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) beter bij de holtes van de lader worden weggehouden.
  • Seite 75: Transport

    nEDERLanDs Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig • elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig exploderen.
  • Seite 76 nEDERLanDs voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Wh waarde kan 3 x 36 Wh Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst aangeven, dit betekend 3 Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen batterijen van elk 36 Wh.
  • Seite 77 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). gevolg hebben.
  • Seite 78: Stofafzuiging (Afb. A, E, G)

    nEDERLanDs 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het snelheid willen gebruiken op hardere materialen en een lagere ladergedeelte van deze handleiding. op zachtere materialen. De snelheid waarmee materiaal wordt verwijderd neemt toe met de snelheid. Vermogenmeter Stofafzuiging (Afb. A, E, G) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze...
  • Seite 79 nEDERLanDs BEDIENING de stofzak vaak leeg maakt. Wanneer u geverfde oppervlakken schuurt (zie de volgende aanvullende aanwijzingen voor veilig Instructies voor gebruik gebruik bij het schuren van verf) zult u misschien merken dat het schuurpapier snel gevuld raakt met verf. Een warmtepistool WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de zal een sneller resultaat geven bij het verwijderen van verf veiligheidsinstructies en van toepassing...
  • Seite 80 nEDERLanDs Alle speelgoed, afwasbare meubels en WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of gebruiksvoorwerpen die worden gebruikt door andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van kinderen, moeten grondig worden gewassen voordat ze niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze weer worden gebruikt. chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken.
  • Seite 81: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TRÅDLØS EKSENTERSLIPER DCW210 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs eksentersliper DCW210 DCW210 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 82: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 83 nORsk fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for skader eller brann. g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må...
  • Seite 84 nORsk eller legg det i en metallboks med tett lokk. Fjern støv som har type batterier kan sprekke og forårsake personskader og lagt seg på omgivelsene hver dag. Oppsamling av fint støv kan materielle skader. selvantenne og føre til brann. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de •...
  • Seite 85 nORsk 2. Sett batteripakken  i laderen, pass på at batteripakken plasser laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna  7  sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. som indikasjon på at ladeprossessen er startet. Bruk baksiden av laderen som mal for å...
  • Seite 86 nORsk ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen Det er kjøperens ansvar å sikre at aktivitetene samsvarer med de årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens ytre er gjeldende retningslinjer. sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad Transport av FLEXVOLT batteriet batteripakken.
  • Seite 87: Pakkens Innhold

    nORsk Merking på verktøyet Ikke utsett for vann. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Få byttet defekte ledninger omgående. Les instruksjonshåndboken før bruk. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Bruk hørselvern. Kun for innendørs bruk. Bruk vernebriller. Datokode plassering (Fig. C) Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Datokoden ...
  • Seite 88 nORsk Sette inn og ta av batteripakke Hastighetskontrollhjul (Fig. A) på verktøyet (Fig. C) Hastighetskontrollhjulet  vist på Figur A lar deg øke eller  2  minke hastigheten fra 8000–12000 rotasjoner per minutt. MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   7  er helt Optimal hastighetsinnstilling for hvert bruksområde avhenger oppladet før bruk.
  • Seite 89 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. F) INGEN SPISING, DRIKKING eller RØYKING skal foregå i arbeidsområdet for å hindre inntak av forurensede ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, malingspartikler. Arbeidere må vaske seg FØR spising, skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. drikking eller røyking.
  • Seite 90: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
  • Seite 91: Dados Técnicos

    PORTUGUês LIXADEIRA ROTO-ORBITAL SEM FIO DCW210 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas Lixadeira roto-orbital sem fio...
  • Seite 92: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110*...
  • Seite 93: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
  • Seite 94: Riscos Residuais

    PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama durante a respectiva utilização. especificada nas instruções. O carregamento indevido • Risco de ferimentos pessoais devido a uma ou a temperaturas fora da gama especificada podem utilização prolongada.
  • Seite 95 PORTUGUês Carregar uma bateria (Fig. B) limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador a pilha.
  • Seite 96 PORTUGUês obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. interior do carregador. • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos. sistema de protecção electrónica Não armazene ou utilize a ferramenta em locais onde •...
  • Seite 97 PORTUGUês No modo Transporte, os conjuntos que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente isolados de materiais que possam entrar em contacto com de células são desligados eles e causar um curto-circuito. electricamente da bateria, o que NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser dá...
  • Seite 98: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Símbolos na ferramenta Apenas para uso dentro de casa. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar Desfaça-se da bateria de uma forma este equipamento. ambientalmente responsável. Carregue as baterias da D WALT apenas com os Use uma protecção auditiva.
  • Seite 99 PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta patim. Os ganchos no patim desgastam-se muito rapidamente se ficarem em contacto com a superfície de trabalho enquanto a (Fig. C) ferramenta estiver em funcionamento. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Interruptor (Fig.
  • Seite 100: Instruções De Utilização

    PORTUGUês recolha de pó por parte da lixadeira. Para repor a eficácia de grossura da lixa. Para obter os melhores resultados, esvazie o recolha de pó da lixadeira, prima a mola no interior do saco para saco com frequência. Quando lixar pinturas pintadas, (consulte o pó...
  • Seite 101: Manutenção

    PORTUGUês Durante a limpeza, as crianças e grávidas devem ser mantidas afastadas da área de trabalho imediata. Todos os brinquedos, mobília e utensílios usados pelas Limpeza crianças devem ser devidamente lavados antes de ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da serem utilizados novamente.
  • Seite 102: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI LANGATON HIOMAKONE DCW210 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton hiomakone DCW210 DCW210 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi Li-Ion 2006/42/EU, EN62841-1:2015/AC:2015, EN62841-2-4:2014.
  • Seite 103 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 104 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 105 sUOMI HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin valmistajan ohjeiden mukaan tai laite metallisäiliöön, jossa on tiukasti sulkeutuva metallikansi. Poista pinnoitetut vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. pölypartikkelit työpaikalta päivittäin. Kerääntynyt hieno Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa hiomapöly voi syttyä itsestään ja aiheuttaa tulipalon. henkilövahingon ja vaurioita.
  • Seite 106 sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai akun paikoilleen. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 2. Aseta akku   7 ...
  • Seite 107 sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. yhteys lääkäriin. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä vastuulla on ottaa selvää...
  • Seite 108: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Älä altista vedelle. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Vaihdata vialliset akut heti. Käytä kuulosuojaimia. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Käytä suojalaseja.
  • Seite 109 sUOMI Kytkin (Kuva A) VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita. Käynnistä työkalu painamalla sivulta pölyltä suojattua Akun Asentaminen ja Poistaminen kytkintä   1  , joka vastaa symbolia “I”. Sammuta työkalu painamalla sivulta kytkintä, joka vastaa symbolia “O”. Työkalusta (Kuva C) Nopeudensäädin (Kuva A) HUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on Kuvassa A esitetty nopeudensäädin ...
  • Seite 110 sUOMI TOIMINTA Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia Käyttöohjeet hiottaessa: 1. HEnkILÖkOHTaInEn TURVaLLIsUUs VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Lasten tai raskaana olevien naisten ei tulisi tulla VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ on vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota valmis ja puhdistaminen suoritettu.
  • Seite 111 sUOMI Uudelleenladattava akku pinnasta. Hihna ja hioma-alusta  ovat kulutusosia, jotka  6  on vaihdettava aika ajoin. Hioma-alusta tulee vaihtaa, kun Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää kulumisen merkit ovat selkeästi nähtävissä. Hihna tulee tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt vaihtaa, kun alustan nopeus kasvaa huomattavasti laitetta hyvin.
  • Seite 112: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS SLUMPVIS ROTERANDE SLIPMASKIN DCW210 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös slumpvis roterande slipmaskin DCW210 DCW210 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Seite 113: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 114: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge till att dessa är anslutna och används på ett korrekt upphov till skaderisk och eldsvåda.
  • Seite 115: Återstående Risker

    sVEnska VARNING: Vi rekommenderar användning av en Kasta belagda dammpartiklar i enlighet med sluttillverkarens riktlinjer eller placera det i en metallbehållare med tättslutande jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. lock. Ta bort belagda dammpartiklar från lokalen dagligen. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Ackumulering av fina slipdammpartiklar kan självantända för skador ladda endast D WALT laddningsbara...
  • Seite 116 sVEnska Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet • Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. blir varmt. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är •...
  • Seite 117 sVEnska vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. överenskommelsen om internationell transport av farligt gods •...
  • Seite 118 sVEnska Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller mer information.
  • Seite 119 sVEnska Avsedd Användning funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning. Denna slumpvisa roterande slipmaskin är avsedd för slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Fästa slipskivor (Bild D) Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Din slipmaskin är designad att använda 125 mm slipskivor ...
  • Seite 120 sVEnska För effektiv dammsugning bör dammbehållaren tömmas när Den slumpvisa rotationsaktiviteten låter dig slipa med fibrerna den fyllts till en tredjedel. eller tvärs över i de flesta sliparbeten. För att få den bästa finishen, börja med grovt slippapper och byt gradvis till finare 1.
  • Seite 121: Underhåll

    sVEnska Valfria tillbehör Alla leksaker, tvättbara möbler och redskap som används av barn tvättas noga innan de används igen. VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds UNDERHÅLL av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta riskabelt.
  • Seite 122: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ DEĞIŞKEN YÖRÜNGELI ZIMPARA DCW210 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Değişken Yörüngeli Zımpara DCW210 DCW210...
  • Seite 123 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 124 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Seite 125: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Boyayı Zımparalarken alınması Gereken Önlemler Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. konusuna bakın. Tüm Akü Şarj Cihazları Için Önemli Güvenlik • Üniteyi, toz toplama torbası veya toz toplama sistemi Talimatları olmadan çalıştırmayın. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları •...
  • Seite 126: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
  • Seite 127 TüRkçE Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde • Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle bunlara DALDIRMAYIN. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Aleti ve bataryayı...
  • Seite 128: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCW210 18 volt akülerle çalışır.
  • Seite 129 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya anahtarın «O» sembolüne karşılık gelen kenarına basın. neden olabilir. Hız Kontrol Kadranı (Şek. A) UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Şekil A›da gösterilen hız kontrol kadranı  , Dakika Başına Döngü  2  Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) hızınızı...
  • Seite 130 TüRkçE Toz torbasını boşaltmak için kaliteli bir yüzey üretir. Çalışmanızı sık kontrol ettiğinizden emin olun, bu zımpara makinesi özellikle iri taneli kağıt ile malzemeyi nOT: Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve hızlı bir şekilde kaldırabilir. onaylı toz maskesi taktığınıza emin olun. Zımpara makinenizin değişken yörünge hareketi, zımparalama Etkin toz emme için üçte bir oranında dolduğunda toz toplama işlerinde çoğu zaman taneyle veya herhangi bir açıyla...
  • Seite 131: Çevrenin Korunması

    TüRkçE iyice temizlenmelidir. Elektrik süpürgesi filtre torbaları sık UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek sık değiştirilmelidir. için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri Plastik örtüler diğer toz, yonga ve atıklarla birlikte güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla toplanmalı...
  • Seite 132: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΥΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ DCW210 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Seite 133: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 134 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους προσωπικούς τραυματισμούς. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρήση...
  • Seite 135 Ελληνικά ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη επικάλυψης από το χώρο εργασίας. Τα συσσωρευμένα λεπτά μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. σωματίδια σκόνης από τη λείανση μπορεί να αυταναφλεγούν και να προκαλέσουν πυρκαγιά. ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο που...
  • Seite 136 Ελληνικά αερισμού και να έχει ως αποτέλεσμα έντονη εσωτερική • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, θέρμανση. Τοποθετείτε το φορτιστή μακριά από οποιαδήποτε το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πηγή...
  • Seite 137 Ελληνικά για τον καθορισμό της θέσης των βιδών στερέωσης στον τοίχο. Ενδείξεις φόρτισης Στερεώστε το φορτιστή με ασφάλεια χρησιμοποιώντας βίδες καθυστέρηση θερμού/ψυχρού γυψοσανίδας (αγοράζονται ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον πακέτου μπαταριών* 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου τουλάχιστον 7–9 mm, * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα βιδωμένες...
  • Seite 138 Ελληνικά Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών • δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με ήπιο σαπούνι σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί και νερό. Εάν το υγρό της μπαταρίας εισέλθει στα μάτια, μεταφοράς...
  • Seite 139: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο επιβάλλονται στις μπαταρίες με υψηλότερη ονομαστική τιμή με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. βατωρών. Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες μπαταρίες D WALT με χρήση Για...
  • Seite 140 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. μπαταριών από το εργαλείο (εικ. C) ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. το πακέτο μπαταριών   7  είναι πλήρως φορτισμένο. Για να τοποθετησετε το πακετο μπαταριας στη Θeεh Κωδικου...
  • Seite 141: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αυτά τα τριβεία δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται 1. Ενώ κρατάτε το λειαντήρα, περιστρέψτε το κολάρο   5  σε εφαρμογές ξηρής τοιχοποιίας. Η χρήση πλέγματος λείανσης αριστερόστροφα για να απασφαλίσετε τη σακούλα (π.χ. πλέγματος που χρησιμοποιείται για λείανση ξηρής σκόνης   4 ...
  • Seite 142 Ελληνικά Για να χρησιμοποιήσετε το τριβείο σας, πιάστε το όπως δείχνει σωματιδίων χρώματος. Οι εργαζόμενοι θα πρέπει να η Εικόνα F και ενεργοποιήστε το. Μετακινήστε το τριβείο με πλένονται και να καθαρίζονται ΠΡΙΝ από κατανάλωση πλατιές κινήσεις σάρωσης πάνω στην επιφάνεια που λειαίνεται, φαγητού...
  • Seite 143: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος χρειάζεται να αντικαθίστανται κατά καιρούς. Το πέλμα λείανσης χρειάζεται αντικατάσταση όταν γίνουν εμφανή τα σημάδια Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που φθοράς. Αντικατάσταση του ιμάντα χρειάζεται όταν η ταχύτητα επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να του...
  • Seite 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcw210Dcw210p2

Inhaltsverzeichnis