Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux B102 Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux B102 Bedienungsanleitung

Zangenstromwandler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B102:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
FR - Notice de fonctionnement
EN - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
B102
Pince ampèremétrique
Current clamp
Zangenstromwandler
Pinze amperometriche
Pinza amperometrica

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux B102

  • Seite 1 FR - Notice de fonctionnement EN - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones B102 Pince ampèremétrique Current clamp Zangenstromwandler Pinze amperometriche Pinza amperometrica...
  • Seite 2 Deutsch ........................24 Italiano ........................35 Español ........................46 Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique B102 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „ respectez les précautions d’emploi.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI „ Maintenir l’entrefer en parfait état de propreté. „ Éviter de «claquer» les mâchoires l’une contre l’autre de façon à préserver le bon état de surface du circuit magnétique. „ Ne pas utiliser la pince sur des conducteurs non isolés dont le potentiel par rapport à la terre est supérieur à...
  • Seite 4: Description

    Elle isole également le circuit sur lequel est effectuée la mesure de la sortie de la pince, donnant ainsi une sécurité d’utilisation. L’introduction de la pince B102 sur les câbles ou barres assure un emploi simple et sécurisant;...
  • Seite 5 Les éléments se répartissent comme suit (figure 1) : „ Mâchoires : ouverture de 112 mm (rep. 1). Encombrement, mâchoires ouverte de 250 mm. „ Capacité d’enserrage : câble de diamètre maximum de 115 mm (rep. 2). „ Sens du courant : flèche (rep.
  • Seite 6: Utilisation

    2.2. MODE OPÉRATOIRE Procéder comme suit : 1. Retirer la sortie de la pince B102 à l’aide de son cordon au multimètre en respectant la polarité. 2. Sur la pince, sélectionner le calibre le mieux approprié, ainsi que celui du récepteur en tenant compte du signal de sortie.
  • Seite 7: Schéma D'installation

    Figure 3 : Principe d’utilisation de la pince ampèremétrique B102. Exemple : mesure d’une intensité de 22,77 A à l’aide d’une pince B102 et d’un multimètre CA 5220. „ Le sélecteur de la pince est positionnée sur (P2) «4 x 1000», „...
  • Seite 8 Schéma «TNC» Pour faire la mesure des courants dérivés de défauts, placer la pince sur les connexions de mise à la terre du PEN. 1, 2, 3 : points de mesure Prise de terre de l’alimentation Figure 5 : Configuration en schéma TNC. Schéma «TNS»...
  • Seite 9: Maintenance

    3. MAINTENANCE Ne devront être utilisées, que les pièces de rechange spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu à la suite d’une réparation effectuée en dehors de son service après vente ou des réparateurs agréés. 3.1.
  • Seite 10: Conditions D'utilisation

    < 60’ < 40’° 4.3. CONDITIONS D’UTILISATION La pince B102 doit être utilisée dans les conditions définies ci-dessous afin de satisfaire à la sécurité de l’utilisateur et aux performances métrologiques. 4.3.1. SURCHARGES „ Courant lp limite de 400 AC RMS en permanence.
  • Seite 11 „ Utilisation en intérieur. „ Degré de pollution 2 selon IEC 61010. „ Altitude d’utilisation : ≤ 2000 m sur conducteurs non isolés. „ Altitude de transport : ≤ 12000 m. 4.3.4. ERREURS D’INFLUENCE „ Température ambiante : < 0,1 % par 10 K. „...
  • Seite 12: Conformité Aux Normes Internationales

    4.3.5. DIMENSIONS ET MASSE „ Dimensions hors tout : 285 x 175 x 45. „ Masse : 1300 g environ. „ Ouverture des mâchoires : 112 mm. „ Encombrement des mâchoires : 250 mm. „ Capacité d’enserrage maxi : câble Ø maximum de 115 mm. 4.4.
  • Seite 13: English

    ENGLISH Thank for purchasing a B102 ammeter clamp. To obtain optimum service from this appliance: „ read this user manual carefully, „ comply with the precautions for use. WARNING, DANGER! The operator should refer to this user’s manual whenever this danger symbol appears.
  • Seite 14: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE „ Keep the gap perfectly clean. „ Do not “click” the jaws together so as to avoid damaging the magnetic circuit’s contact surfaces. „ Do not use the clamp on uninsulated conductors whose potential with regard to the Earth is over 600 V. „...
  • Seite 15: Description

    They also isolate the circuit on which the output measurement from the clamp is being taken, thus making them safe to use. Inserting a B102 clamp on cables or bars is easy and reassuringly safe. B102 clamps are mainly designed for: „...
  • Seite 16 The main components are as follows (figure 1): „ Jaws: gap: 112 mm (1). Capacity with jaws open: 250 mm. „ Clamping capacity: cable with a maximum diameter of 115 mm (2). „ Current direction: arrow (3), visible on the side of the clamp, indicating the current’s direction. The current is deemed to be circulating in the positive direction when it flows from the current’s generator to the current’s consumer.
  • Seite 17: Use

    2.2. METHOD OF OPERATION Proceed as follows: 1. Connect the cable from B102 clamp’s outlet to the multimeter paying careful attention to the polarity. 2. Select the more appropriate rating on the clamp (P1, P2) and the appropriate size of receiver for the output signal, which must be adequately insulated.
  • Seite 18: Installation Layouts

    Figure 3: Principle for using the B102 ammeter clamp. Example: Measurement of an intensity of 22.77 A with a B102 clamp and a CA 5220 multimeter. „ The clamp’s selector switch is set to (P2) «4 x 1000», „ The multimeter’s commutator is set to «V».
  • Seite 19 «TNC» system To measure the currents deriving from faults, place the clamp over the PEN Earth connection. 1, 2, 3 : measurement points Power supply earth Figure 5: Configuration in TNC system. «TNS» system To measure the currents deriving from faults, separate the PE wire from the active wires. Masses Power supply 1, 2, 3 : measurement points...
  • Seite 20: Maintenance

    3. MAINTENANCE Only the specified replacement parts should be used for maintenance purposes. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following any repairs made other than by its After Sales service or approved repairers. 3.1. MAINTENANCE The clamp must necessarily be away from any conductor and disconnected from the measuring instrument.
  • Seite 21: Conditions Of Use

    < 60’ < 40’° 4.3. CONDITIONS OF USE The B102 clamp must be used under the conditions defined above in order to meet the requirements for operator safety and the metrological performance levels. 4.3.1. OVERLOADS „ lp limit current: permanent 400 AC RMS.
  • Seite 22 „ For use indoors. „ Pollution level 2 to IEC 61010. „ Operating altitude: ≤ 2000 m on uninsulated conductors. „ Transport altitude: ≤ 12000 m. 4.3.4. ERRORS CAUSED BY EXTERNAL INFLUENCES „ Ambient temperature: < 0.1 % per 10 K. „...
  • Seite 23: Compliance With International Norms

    4.3.5. DIMENSIONS AND WEIGHT „ Overall dimensions: 285 x 175 x 45. „ Weight: 1300 g approx. „ Clamp opening: 112 mm. „ Maximum jaw gap: 250 mm. „ Maximum clamping capacity: Max 115 mm Ø cable. 4.4. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL NORMS 4.4.1.
  • Seite 24: Deutsch

    DEUTSCH Siehe haben einen Zangenstrommessers des Typs B102 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: „ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, „ die Benutzungshinweise genau zu beachten. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE „ Halten Sie den Zangenspalt stets sauber. „ Vermeiden Sie, dass die Zangenbacken aufeinander „knallen“, damit die Magnetoberfläche nicht abgenutzt wird. „ Den Zangenstrommesser niemals an nicht isolierten Leitern mit einem Potenzial von mehr als 600 V gegenüber Erde benutzen. Den Zangenstrommesser niemals draußen benutzen. „...
  • Seite 26: Gerätebeschreibung

    1. GERÄTEBESCHREIBUNG 1.1. GERÄTEVORSTELLUNG Der Zangenstrommesser des Typs B102 dient zur Messung des Stroms an Kabeln und Stäben ohne den Stromkreislauf zur Einführung der Zange zu öffnen. Sie isoliert ebenfalls den Strom der Anlagen an denen mit dem Zangenausgang eine Messung durchgeführt wird, somit wird eine sichere Benutzung gewährleistet.
  • Seite 27 Die Messstellen unterteilen sich wie folgt (Abbildung 1) : „ Die zangenbacken: Öffnung von 112 mm (Nr. 1). Abmessung der offenen Zangenbacken: 250 mm. „ Umschließungskapazität: Kabel mit einem maximalen Durchmesser von 115 mm (Nr.2). „ Stromrichtung: Pfeil (Nr. 3), befindet sich auf der Seite der Zange, gibt die Stromrichtung an.
  • Seite 28: Benutzung

    2.2. BETRIEBSBEDINGUNGEN Gehen Sie wie folgt vor: 1. Verbinden Sie den Ausgang der B102 Zange mittels des Kabels an den Multimeter. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. 2. Wählen Sie unter Einhaltung des Ausgangssignals den best geeigneten Messbereich an der Zange sowie an dem Empfänger.
  • Seite 29: Schaltschema

    Abbildung 3: Gebrauchsweise des Zangenstrommessers B102. Beispiel: Messung einer Stromstärke von 22,77 A mit Hilfe der B 102 Zange und des CA 5220 Multimeters. „ Die Auswahlvorrichtung der Zange steht auf (P2) „4 x 1000“, „ Der Schalter des Multimeters steht auf „V“.
  • Seite 30 «TNC» system Bringen Sie die Zange an den PEN Erdungsanschluss an, um die Messung der Fehlernebenschlussströme durchzuführen. 1, 2, 3 : Messpunkte Einspeiseerdleiter Abbildung 5: Konfiguration zum TNC System. «TNS» system Trennen Sie das PE Kabel von den aktiven Kabeln, um die Messung der Fehlernebenschlussströme durchzuführen.
  • Seite 31: Wartung

    3. WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassen Reparaturbetriebe entstanden sind. 3.1. REINIGUNG UND PFLEGE Die Zange darf keinen Leiter umschließen und muss vom Messgerät abgetrennt sein. 3.1.1.
  • Seite 32: Benutzungsbedingungen

    < 40’° 4.3. BENUTZUNGSBEDINGUNGEN Um die Zufriedenheit und Sicherheit des Bedieners und die messtechnischen Eigenschaften zu gewährleisten, muss die Zange des Typs B102 unter den folgenden Bedingungen benutzt werden. 4.3.1. ÜBERLADUNG „ Ip Strom begrenzt den RMS ständig auf 400 AC.
  • Seite 33 „ Betrieb nur in Innenräume. „ Verschmutzungsgrad 2 gemäß IEC 61010. „ Gebrauchshöhe: ≤ 2000 m an nicht isolierten Leitern. „ Transporthöhe: ≤ 12000 m. 4.3.4. INFLUENZFEHLER „ Umgebungstemperatur: < 0,1 % pro 10 K. „ Position des umschlossenen Stromleiters: 0,1 % typic der Vs (nicht Differenzstrom);...
  • Seite 34: Erfüllung Der Internationalen Normen

    4.3.5. ABMESSUNGEN UND GEWICHT „ Umgebungstemperatur: 285 x 175 x 45. „ Gewicht: ca. 1300 g. „ Zangenöffnung: 112 mm. „ Höhe bei geöffneten Zangen: 250 mm. „ Max. Umschließung: Kabel mit einem Ø von 115 mm. 4.4. ERFÜLLUNG DER INTERNATIONALEN NORMEN 4.4.1.
  • Seite 35: Italiano

    ITALIANO Avete appena acquistato un amperometrica B102. Vi ringraziamo per la vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: „ Leggete attentamente il presente manuale d’uso. „ Rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà...
  • Seite 36 PRECAUZIONI D’USO „ Mantenere il traferro in perfette condizioni di pulizia. „ Evitare di “sbattere” le ganasce l’una contro l’altra in modo da preservare il buono stato della superficie del circuito magnetico. „ Non utilizzare la pinza su conduttori non isolati il cui potenziale rispetto alla terra è superiore a 600 V. „...
  • Seite 37: Descrizione

    1. DESCRIZIONE 1.1. PRESENTAZIONE La pinza amperometrica B102 permette la misura delle correnti su cavi o barre senza apertura del circuito per la sua introduzione. Essa isola anche il circuito sul quale è effettuata la misura dell’uscita della pinza, dando così una sicurezza di utilizzazione. L’introduzione della pinza B102 sui cavi o barre garantisce un impiego semplice e rassicurante.
  • Seite 38 Gli elementi si ripartiscono come segue (figura 1): „ Ganasce: apertura di 112 mm (pos. 1). Ingombro, ganasce aperte di 250 mm. „ Capacità di serraggio: cavo di diametro massimo di 115 mm (pos. 2). „ Senso della corrente: freccia (pos. 3), visibile sul lato della pinza, indicante il senso della corrente. Si considera che la corrente circola nel senso positivo quando circola dal produttore di corrente verso il consumatore di corrente.
  • Seite 39: Utilizzazione

    2.2. MODO OPERATIVO Procedere come segue: 1. Collegare l’uscita della pinza B102 tramite il suo cordone al multimetro rispettando la polarità. 2. Sulla pinza, selezionare il calibro più appropriato, come pure quello del ricevitore tenendo conto del segnale di uscita. Quest’ultimo sarà dotato di un isolamento sufficiente.
  • Seite 40: Schema D'installazione

    Figura 3: Principio d’utilizzazione della pinza amperometrica B102. Esempio : misura di un’intensità di 22,77 A tramite una pinza B 102 ed un multimetro CA 5220. „ Il selezionatore della pinza è posizionato su (P2) “4 x 1000”, „ Il commutatore del multimetro è posizionato su “V”.
  • Seite 41 Sistema «TNC» Per misurare delle correnti derivate di difetto, porre la pinza sulle connessioni di messa a terra del PEN. 1, 2, 3 : punti di misura Presa di terra dell’alimentazione Figura 5: Configurazione in sistema TNC. Sistema «TNS» Per misurare delle correnti derivate di difetto, dissociare il filo PE dai fili attivi. Massa Presa di terra 1, 2, 3 : punti di misura...
  • Seite 42: Manutenzione

    3. MANUTENZIONE Dovranno essere utilizzati esclusivamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di incidenti verificatisi in seguito ad una riparazione effettuata al di fuori dal suo servizio assistenza in garanzia o non effettuata da riparatori autorizzati. 3.1.
  • Seite 43: Condizioni D'uso

    < 60’ < 40’° 4.3. CONDIZIONI D’USO La pinza B102 deve essere utilizzata nelle condizioni definite qui sotto al fine di garantire la sicurezza dell’utilizzatore e le prestazioni metrologiche. 4.3.1. SOVRACCARICHI „ Corrente lp limite di 400 AC RMS in permanenza.
  • Seite 44 „ Utilizzazione all’interno. „ Grado d’inquinamento 2 secondo IEC 61010. „ Altitudine d’utilizzazione: ≤ 2000 m su conduttori non isolati. „ Altitudine di trasporto: ≤ 12000 m. 4.3.4. ERRORI D’INFLUENZA „ Temperatura ambiente: < 0,1 % per 10 K. „ Posizione del conduttore serrato: 0,1 % tipico di Vs (corrente non differenziale);...
  • Seite 45: Conformità Alle Norme Internazionali

    4.3.5. DIMENSIONI E MASSA „ Dimensioni totali: 285 x 175 x 45. „ Massa: 1300 g circa. „ Apertura delle ganasce: 112 mm. „ Ingombro delle ganasce aperte: 250 mm. „ Capacità max di serraggio: Cavo Ø massimo di 115 mm. 4.4.
  • Seite 46: Español

    ESPAÑOL Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica de la serie B102 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su apartado: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso.
  • Seite 47: Precauciones De Empleo

    PRECAUCIONES DE EMPLEO „ Mantener el entrehierro en perfecto estado de limpieza. „ Evitar “forzar” las mordazas apretándolas una con otra a fin de asegurar el buen estado de conservación de la superficie del circuito magnético. „ No utilizar la pinza en conductores no aislados cuyo potencial sea superior a 600 V en relación a tierra. „...
  • Seite 48: Descripción

    Aísla asimismo el circuito en el que se está realizando la medida de la salida de la pinza, aportando así seguridad en su utilización. La introducción de la pinza B102 en los cables o barras asegura un empleo sencillo y seguro.
  • Seite 49 Los elementos se reparten como sigue (representación 1): „ Mordazas: abertura de 112 mm (ref. 1). Altura con mordazas abiertas de 250 mm. „ Capacidad de encierre: cable de diámetro máximo de 115 mm (ref. 2). „ Sentido de la corriente: flecha (ref. 3), visible el lado de la pinza que indica el sentido de la corriente. Se considera que la corriente circula en el sentido positivo cuando circula desde el productor de corriente hacia el consumidor de corriente.
  • Seite 50: Utilización

    2.2. MODO OPERATORIO Proceder de la siguiente manera: 1. Conectar la salida de la pinza B102 mediante su cordón al multímetro respetando la polaridad. 2. En la pinza, seleccionar el calibre más adecuado, así como el del receptor teniendo en cuenta la señal de salida.
  • Seite 51: Esquema De Instalación

    Representación 3: Principio de utilización de la pinza amperimétrica B102. Ejemplo: medición de una intensidad de 22,77 A con una pinza B 102 y un multímetro CA 5220. „ El selector de la pinza está posicionado en (P2) “4 x 1000”, „...
  • Seite 52 Sistema «TNC» Para realizar la medición de las corrientes derivadas de defectos, instalar la pinza en las conexiones de toma de tierra de PEN. 1, 2, 3 : puntos de medición Toma de tierra de la alimentación Representación 5: Configuración en sistema TNC. Sistema «TNS»...
  • Seite 53: Mantenimiento

    3. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una operación que no haya sido efectuada por su Servicio Postventa o por un taller concertado. 3.1. MANTENIMIENTO La pinza no ha de encerrar ningún cable y ha de estar desconectada del aparato de medida. 3.1.1.
  • Seite 54: Condiciones De Utilización

    < 60’ < 40’° 4.3. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN La pinza B102 debe ser utilizada en las siguientes condiciones a fin de satisfacer la seguridad del usuario y los rendimientos metrológicos. 4.3.1. SOBRECARGAS „ Corriente lp límite de 400 AC RMS permanente.
  • Seite 55 „ Utilización en interiores. „ Grado de polución 2 conforme a IEC 61010. „ Altitud de utilización ≤ 2000 m en conductor no aislado. „ Altitud de transporte ≤ 12000 m. 4.3.4. ERRORES POR FACTORES DE INFLUENCIA „ Temperatura ambiente: <...
  • Seite 56: Conformidad Con Las Normas Internacionales

    4.3.5. DIMENSIONES Y PESO „ Dimensiones totales: 285 x 175 x 45. „ Peso: 1300 g aproximadamente. „ Abertura de las mordazas: 112 mm. „ Altura mordazas abiertas: 250 mm. „ Capacidad de encierre máx: cable Ø máximo de 115 mm. 4.4.
  • Seite 57 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt Tél : +33 1 44 85 44 38 92600 Asnières-sur-Seine Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...

Inhaltsverzeichnis