Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux C1 Serie Bedienungsanleitung
Chauvin Arnoux C1 Serie Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux C1 Serie Bedienungsanleitung

Ac zangenstromwandler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C1 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
C1XX
Pinces ampèremétriques AC
AC Current clamps
AC Zangenstromwandler
Pinze amperometriche CA
Pinza amperimetricas AC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux C1 Serie

  • Seite 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones C1XX Pinces ampèremétriques AC AC Current clamps AC Zangenstromwandler Pinze amperometriche CA Pinza amperimetricas AC...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    English ......................... 9 Deutsch ........................16 Italiano ........................23 Español ........................30 Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique de la série "C1XX" et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre pince : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION ...........................3 2. DESCRIPTION ..........................3 3. UTILISATION ..........................4 4. CARACTÉRISTIQUES........................4 4.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE ..................4 4.2. SPÉCIFICATIONS ET RÉFÉRENCES POUR COMMANDER ........... 4 4.3. PRÉCISION ET DÉPHASAGE (dans les conditions de référence) ........5 4.4. CONDITIONS D'UTILISATION .................... 6 4.5.
  • Seite 4: Utilisation

    3. UTILISATION De 1000 à 1200 A, limiter le temps d’utilisation : 15 minutes de marche et 30 minutes d’arrêt. Pour le modèle C100, non protégé en sortie par limiteur, ne pas enserrer un conducteur avant de connecter la pince à l’appareil de mesure associé. De la même manière ne pas déconnecter la pince de l’appareil de mesure quand la pince enserre le câble.
  • Seite 5: Précision Et Déphasage (Dans Les Conditions De Référence)

    Étendue de mesure Rapport Modèle Raccordement nominale Sortie/Entrée Sortie tension alternative C106 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A~ Douilles C116 1 mA ... 1000 A C107 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A Cordon C117 1 mA ... 1000 A 1 A ...
  • Seite 6: Conditions D'utilisation

    „ C160 : calibre 1000 A (2000 A crête maxi) Intensité en A~ 1 ... 50 A 50 ... 200 A 200 ... 1000 A 1000 ... 1200 A Erreur intrinsèque (1) ≤ 1% + 1 mV Déphasage ≤ 3° ≤...
  • Seite 7: Conditions D'environnement

    4.4.1. SURCHARGES „ Limiter le temps d'utilisation au-delà de 1000 A. Intensité 1000 A~ < I ≤ 1000 A~ ≤ 1200 A~ Fonctionnement Permanent (1) 15 min. de marche et 30 min. d'arrêt (1) Avec une fréquence F ≤ 1 kHz sauf pour C173 C173 avec fréquence ≤...
  • Seite 8: Conformité Aux Normes Internationales

    4.6. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES 4.6.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE (SELON EN 61010-1 ET EN 61010-2-032) „ Double isolation „ Degré de pollution 2 „ 600 V Catégorie III 4.6.2. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE CONFORME CE „ Emission et immunité en milieu industriel selon EN61326-1. 4.6.3.
  • Seite 9: Precautions For Use

    ENGLISH Thank you for purchasing a "C1XX" series ammeter clamp. To get the best service from this instrument : „ read this user's manual carefully, „ respect the safety precautions detailed. Meaning of symbol Caution! Please consult the user's manual before using the device. In this user's manual, failure to follow or carry out instructions preceded by this symbol may result in personal injury or damage to the device and the installations Meaning of symbol...
  • Seite 10: Presentation

    CONTENTS 1. PRESENTATION .........................10 2. DESCRIPTION ..........................10 3. USE ............................... 11 4. CHARCATERISTICS........................11 4.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE ..................11 4.2. SPECIFICATIONS AND REFERENCES FOR ORDERING ..........11 4.3. PRECISION AND DEPHASING (in reference conditions) ..........12 4.4. CONDITIONS OF USE ...................... 13 4.5.
  • Seite 11: Use

    3. USE Limit the measuring time between 1000 and 1200 A : 15 minutes on, followed by 30 minutes off. With the C100 model, which is not protected by an output limiter, do not clamp a conductor before connecting the clamp to the corresponding measuring device. Likewise, do not disconnect the clamp from the measuring appliance when the clamp is still attached to the cable.
  • Seite 12: Precision And Dephasing (In Reference Conditions)

    Model Nominal measuring scope Input/Output ratio Connection Alternating voltage output C106 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A~ Sockets C116 1 mA ... 1000 A C107 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A Lead C117 1 mA ... 1000 A 1 A ...
  • Seite 13: Conditions Of Use

    „ C160 : 1000 A calibre (2000 A max. peak) Intensity in A~ 1 ... 50 A 50 ... 200 A 200 ... 1000 A 1000 ... 1200 A Intrinsic error (1) ≤ 1% + 1 mV Dephasing ≤ 3° ≤...
  • Seite 14: Environmental Conditions

    4.4.1. OVERLOADS „ Limit measuring time above 1000 A. Intensity 1000 A~ < I ≤ 1000 A~ ≤ 1200 A~ Operation Permanent (1) 15 minutes on, followed by 30 minutes off (1) With a frequency F ≤ 1 kHz except C173 C173 with frequency ≤...
  • Seite 15: Compliance With International Norms

    4.6. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL NORMS 4.6.1. ELECTRICAL SAFETY (AS PER EN 61010-1 AND EN 61010-2-032) „ Dual insulation „ Pollution level 2 „ 600 V Category III 4.6.2. EC-COMPLIANT ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY „ Emissions and immunity in an industrial setting compliant with EN61326-1. 4.6.3.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf eines Zangenstromwandlers der Serie "C1XX" und das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten wir Sie : „ die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, „ die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten. Bedeutung des Zeichens Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 17: Gerätevorstellung

    INHALTSVERZEICHNIS 1. GERÄTEVORSTELLUNG ......................17 2. GERÄTEBESCHREIBUNG ......................17 3. BENUTZUNG ..........................18 4. TECHNISCHE DATEN ........................18 4.1. BEZUGSBEDINGUNGEN ....................18 4.2. MODELLBEZEICHNUNGEN UND BESTELLANGABEN ..........18 4.3. MeßAWEICHUNG UND PHASENFEHLER (unter Bezugsbedingungen) ......19 4.4. betriebsbedingungen ......................20 4.5. ABMESSUNGEN, GEWICHT .................... 21 4.6.
  • Seite 18: Benutzung

    3. BENUTZUNG Bei Strömen zwischen 1000 A und 1200 A die Meßdauer unbedingt einschränken : 15 Minuten Betrieb und anschließend 30 Minuten Pause. Beim Modell C100 ist der Ausgang nicht gegen Überspannungen geschützt, daher die Zange immer zuerst an das Meßgerät anschließen bevor ein Leiter umschlossen wird. Ebenso darf die Zange nicht vom Meßgerät getrennt werden solange sie noch einen Leiter umschließt.
  • Seite 19: Meßaweichung Und Phasenfehler (Unter Bezugsbedingungen)

    Wandler-verhältnis Modell Nenn-Meßbereich Anschluß Ausg./Eing. Ausgang : Wechselspannung C106 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A~ Buschen C116 1 mA ... 1000 A C107 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A Kabel C117 1 mA ... 1000 A 1 A ...
  • Seite 20: Betriebsbedingungen

    „ C160 : Bereich 1000 A (2000 A Spitze max.) Stromstärke in A~ 1 ... 50 A 50 ... 200 A 200 ... 1000 A 1000 ... 1200 A Meßabweichung (1) ≤ 1% + 1 mV Phasenfehler ≤ 3° ≤ 2° ≤...
  • Seite 21: Überlastung

    4.4.1. ÜBERLASTUNG „ Bei Strömen über 1000 A die Meßdauer einschränken ! Stromstärke 1000 A~ < I ≤ 1000 A~ ≤ 1200 A~ Betrieb dauernd (1) 15 Min Betrieb, danach 30 Min Pause (1) Bei einer Frequenz F ≤ 1 kHz (außer bei C173 C173 bei einer Frequenzen ≤...
  • Seite 22: Erfüllung Internationaler Normen

    4.6. ERFÜLLUNG INTERNATIONALER NORMEN 4.6.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT (GEM. EN 61010-1 UND EN 61010-2-032) „ Schutzisoliert „ Verschmutzungsgrad 2 „ 600 V Anlagenklasse III 4.6.2. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT GEM. CE „ Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß EN61326-1. 4.6.3. MECHANISCHER SCHUTZ „...
  • Seite 23 ITALIANO Avete acquistato una pinza amperometrica della serie "C1XX" e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento : „ leggete attentamente queste istruzioni, „ rispettate le precauzioni d’uso citate. Significato del simbolo Attenzione! Leggere le istruzioni prima di utilizzare lo strumento! In questo libretto le istruzioni precedute da questo simbolo devono essere rispettate o effettuate per non provocare incidenti alle persone o danneggiare lo strumento e le installazioni.
  • Seite 24: Prezentazione

    SOMMARIO 1. PREZENTAZIONE ........................24 2. DESCRIZIONE ..........................24 3. PROCEDURA D'UTILIZZO ......................25 4. CARATTERISTICHE ........................25 4.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO ..................25 4.2. SPECIFICHE TECNICHE E RIFERIMENTI PER ORDINARE .......... 25 4.3. PRECISIONE E SFASAMENTO (nelle condizioni di riferimento) ........26 4.4. CONDIZIONI D'USO ......................27 4.5.
  • Seite 25: Procedura D'utilizzo

    3. PROCEDURA D'UTILIZZO Da 1000 a 1200A, limitare il tempo d’ uso: 15 minuti di marcia e 30 minuti di arresto. Per il modello C100, non protetto in uscita contro le sovratensioni, non stringere un conduttore prima di collegare la pinza all’ apparecchio di misura associato. Nello stesso modo non scollegare la pinza dall’ apparecchio di misura quando è...
  • Seite 26: Precisione E Sfasamento (Nelle Condizioni Di Riferimento)

    Rapporto Modello Campo di misura nominale Collegamento ingresso/uscita Uscita corrente alternata C106 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A~ Boccole C116 1 mA ... 1000 A C107 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A Cavo C117 1 mA ... 1000 A 1 A ...
  • Seite 27: Condizioni D'uso

    „ C160 : portata 1000 A (2000 A cresta max) Corrente in A~ 1 ... 50 A 50 ... 200 A 200 ... 1000 A 1000 ... 1200 A Errore intrinseco (1) ≤ 1% + 1 mV Sfasamento ≤ 3° ≤...
  • Seite 28: Condizioni Ambientali

    4.4.1. SOVRACCARICHI „ Limitare il tempo d'uso oltre i 1000 A. Corrente 1000 A~ < I ≤ 1000 A~ ≤ 1200 A~ Funzionamento Permanente (1) 15 min. di funzionamento e 30 min. di arresto (1) Per le frequenze F ≤ 1 kHz tranne per la C173 C173 con frequenza ≤...
  • Seite 29: Conformità Alle Norme Internazionali

    4.6. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI 4.6.1. SICUREZZA ELETTRICA (SECONDO EN 61010-1 E EN 61010-2-032) „ doppio isolamento „ Grado d'inquinamento 2 „ 600 V Categoria d'installazione III 4.6.2. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA CE „ Emissione e immunità in ambiente industriale secondo EN61326-1. 4.6.3.
  • Seite 30 ESPAÑOL Acaba de adquirir una pinza amperimétrica de la série "C1XX" y le agradecemos su confianza. Para obtener el mejor rendimiento de su aparato : „ lea atentamente estas instrucciones de servicio, „ respetar las precauciones usuales mencionadas en ellas. Significado del símbolo Atención ! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
  • Seite 31: Presentacion

    INDICE 1. PRESENTACION .........................31 2. DESCRIPTION ..........................31 3. UTILIZACIÓN ..........................32 4. CARACTERISTICAS ........................32 4.1. CONDICIONES DE REFERENCIA ................... 32 4.2. ESPECIFICACIONES Y REFERENCIAS PARA CURSAR PEDIDO ........ 32 4.3. PRECISIÓN Y DESFASE (en las condiciones de referencia) ........... 33 4.4. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ..................34 4.5.
  • Seite 32: Utilización

    3. UTILIZACIÓN De 1000 a 1200 A, limitar el tiempo de utilización : 15 minutos de funcionamiento y 30 minutos de parada. Para el modelo C100, no protegido en salida mediante limitador, no encerrar un conductor antes de conectar la pinza al aparato de medida asociado. Del mismo modo, no ha de desconectarse la pinza del aparato de medida cuando la pinza encierre el cable.
  • Seite 33: Precisión Y Desfase (En Las Condiciones De Referencia)

    Amplitud de medida Modelo Relación entrada/salida Conexión nominal Salida tensión alterna C106 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A~ Bornas C116 1 mA ... 1000 A C107 100 mA ... 1000 A 1 mV~/1 A Cable C117 1 mA ... 1000 A 1 A ...
  • Seite 34: Condiciones De Utilización

    „ C160 : calibre 1000 A (2000 A pico máx.) Intensidad en A~ 1 ... 50 A 50 ... 200 A 200 ... 1000 A 1000 ... 1200 A Error intrínseco (1) ≤ 1% + 1 mV Desfase ≤ 3° ≤...
  • Seite 35: Condiciones Ambientales

    4.4.1. SOBRECARGES „ Limitar el tiempo de utilización por encima de 1000 A. Intensidad 1000 A~ < I ≤ 1000 A~ ≤ 1200 A~ Funcionamiento Permanente (1) 15 min de funcionamiento y 30 min de parada (1) Con una frecuencia F ≤ 1 kHz excepto para C173 C173 con frecuencia ≤...
  • Seite 36: Conformidad Con Las Normas Internacionales

    4.6. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES 4.6.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA (SEGÚN EN 61010-1 Y EN 61010-2-032) „ Doble aislamiento „ Grado de polución 2 „ 600 V - Categoría de instalación III 4.6.2. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA DE ACUERDO CON CE „ Emisión e inmunidad en medio industrial según EN61326-1. 4.6.3.
  • Seite 37: Annexe / Appendix / Anhang / Allegati / Anexo

    5. ANNEXE / APPENDIX / ANHANG ALLEGATI / ANEXO Voir § 2 Description / See Ch. 2 Description / Siehe Abschnitt 2. Gerätebeschreibung Vedere 2. Descrizione / Véase 2. Descripción...
  • Seite 38 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet Tél : +33 1 44 85 44 38 75876 PARIS Cedex 18 Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...

Inhaltsverzeichnis