Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux PAC 20 Bedienungsanleitung
Chauvin Arnoux PAC 20 Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux PAC 20 Bedienungsanleitung

Zangenstromwandler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAC 20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PINCE AMPEREMETRIQUE
AC-DC CURRENT CLAMP
ZANGENSTROMWANDLER
PINZA AMPEROMETRICA
PINZA AMPERIMETRICA
F R A N C A I S
E N G L I S H
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A N O L
P A C 2 1
AC -D C C UR R ENT C LA M P
Mode d'Emploi
User's Manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'Istruzioni
Manual de Instrucciones
1
PAC 20
t
PAC 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux PAC 20

  • Seite 1 PINCE AMPEREMETRIQUE AC-DC CURRENT CLAMP ZANGENSTROMWANDLER PINZA AMPEROMETRICA PINZA AMPERIMETRICA PAC 20 P A C 2 1 PAC 20 AC -D C C UR R ENT C LA M P F R A N C A I S Mode d'Emploi...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    N’utiliser la pince PAC 20 qu’en intérieur. Ne pas exposer la pince à des chutes d’eau. Ne pas utiliser la pince PAC 20 sur des conducteurs portés à un potentiel supérieur à 600 V par rapport à la terre. Pour les mesures en courant continu, s’assurer du zéro de la sortie et le régler si nécessaire (voir «procédure d’emploi»).
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1000 A. Elle restitue la forme et l’am- plitude du courant mesuré sous l’aspect d’une tension qui est l'image du courant primaire. La PAC 20 dispose d'un calibre unique de 1000 A (sensibilité 1 mV/A), d'une molette de réglage du zéro DC et d'un témoin d'alimentation correcte.
  • Seite 4: Description

    2/ DESCRIPTION Voir schéma descriptif en fin de mode d’emploi. Emplacement du conducteur pendant la mesure. Mâchoires Garde antiglissement de protection Témoin vert d’alimentation correcte Commutateur marche/arrêt à glissière Parties préhensibles Cordon solidaire 1,5 m Molette de réglage de zéro DC Fiches de sécurité...
  • Seite 5: Caractéristiques

    4/ CARACTERISTIQUES Calibres rapport entrée/sortie étendue de mesure A AC eff. A crête maxi A DC 1000 A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1/ CONDITIONS DE RÉFERENCE - Température : 18...28°C - Taux d’humidité : 20...75% HR - Tension de pile : 9 V ± 0,1 V - Position du conducteur : centré...
  • Seite 6: Caractéristiques Métrologiques

    4.3/ CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Toutes les erreurs sont indiquées en % de Vs (valeur de la tension de sortie) - Impédance de sortie : 100 W - Impédance de l'appareil de mesure associé ³ 1 MW et £ 100 pF - Réglage du zéro : ± 10 A environ Erreur intrinsèque dans le domaine de référence Courant primaire 0,5...100 A...
  • Seite 7: Caractéristiques Mécaniques

    4.4/ CARACTERISTIQUES MECANIQUES - Etanchéité : IP 30 suivant IEC 529 - Enserrage : un câble Æ 39 mm (ou deux câbles Æ 25 mm) une barre de section 50 x 12,5 mm - Dimensions pince hors tout : 237 x 97 x 44 mm - Cordon solidaire : 1,5 m - Masse : 440 g - Hauteur de chute : suivant IEC 68-2-32...
  • Seite 8: Maintenance

    5.4/ REPARATIONS Réparation sous garantie et hors garantie. Adressez vos appareils à l’une des agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 Réparation hors de France métropolitaine.
  • Seite 9 Only use the PAC 20 clamp indoors. Do not expose the clamp to running water. Do not use the PAC 20 clamp on conductors at a voltage of more than 600 V in relation to the earth. For measurements on DC current, check zero output. Adjust if necessary (see “...
  • Seite 10: Presentation

    1000 A. It outputs the form and amplitude of the current measured as a voltage image of the primary current. The PAC 20 has one range, 1000 A (sensitivy 1 mV/A), a zero adjust rotative button, and one light indicator for power supply.
  • Seite 11: Description

    2/ DESCRIPTION See descriptive diagram at the end of the User Manual. Location of the conductor during measurement Jaws Protective non-slip guard Green light indicating correct power supply 3-position on/off sliding switch Hand-held parts Fitted lead 1.5 m Zero DC adjust rotative button Safety plugs Æ...
  • Seite 12: Specifications

    4/ SPECIFICATIONS Ranges Input/output ratio Measurement extent A AC rms A peak max A DC 1000 A 1 mV/A 0.5...1000 0.5...1400 0.5...1400 4.1/ RÉFERENCE CONDITIONS - Temperature: 18...28°C - Humidity rate: 20...75% RH - Battery voltage: 9 V ± 0.1 V - Position of conductor: centred on the markings of the clamp - Magnetic field: earth’s DC field - Absence of external AC magnetic field...
  • Seite 13: Metrological Specifications

    4.3/ METROLOGICAL SPECIFICATIONS All the errors are indicated as a % of Vs (value of output voltage) - output impedance : 100 W - Impedance of the measurement instrument connected: ³ 1 MW and £ 100 pF - zero adjustment : ± 10 A Intrinsic error in the reference range Primary current 0.5...100 A...
  • Seite 14: Mechanical Specifications

    4.4/ MECHANICAL SPECIFICATIONS - Watertightness:IP 30 in accordance with IEC 529 - Clamping diameter: 1 cable Æ 39 mm (or 2 cables Æ 25 mm) 1 busbar of cross section 50 x 12.5 mm - Outside dimensions of clamp:237 x 97 x 44 mm - Fitted lead:1.5 m - Weight:440 g - Drop height:to IEC 68-2-32...
  • Seite 15: Maintenance

    It is essential that all measuring instruments are regu- larly calibrated. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. 5.4/ REPAIRS Repairs under or out of guarantee: please return the product to...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Zeichen erscheinen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können kör perliche Verletzungen verursacht bzw. das Gerät und die Anlagen beschädigt werden. SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 20 nur in Innenräumen! Zangenstromwandler nicht mit Wasser bespritzen oder in Wasser eintauchen.
  • Seite 17: Gerätevorstellung

    Die Anzeige des Meßwerts erfolgt über ein angeschlossenes Meßgerät: Multimeter, Meßwertschreiber (Plotter) usw... Der Meßumfang der PAC 20-Zange reicht bis 1400 A bei Gleichströmen und bis 1000 A bei Wechselströmen. Die Zange liefert am Ausgang eine Spannung, die in Form und Amplitude genau dem im Primärkreis gemessenen Strom entspricht.
  • Seite 18: Gerätebeschreibung

    2/ GERÄTEBESCHREIBUNG Die Zeichnung am Ende der Bedienungsanleitung : Ausschnitt für Leiter Zangenbacken Griffschutz grüne Batteriekontrolleuchte EIN/AUS-Schiebeschalter Griff mit Zangenöffnungtaste Vergossenes Anschlußkabel, 1,5 m lang, Rändelklopf für DC-Nullabgleich Sicherheitsstecker Æ 4 mm 3/ BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSCHALTEN Stellen Sie den Schiebeschalter auf Meßbereich 1000A (Empfindlichkeit: 1 mV/A).
  • Seite 19: Technische Daten

    4/ TECHNISCHE DATEN Bereich Übersetzungsverhältnis M e ß u m f a n g A AC eff A max. Spitze A DC 1000 A 1 mV/A 0,5 ... 1000 0,2 ... 1400 0,5 ... 1400 4.1 BEZUGSBEDINGUNGEN - Temperatur : 18...28°C - Rel.
  • Seite 20: Meßtechnische Eigenschaften

    4.3 MEßTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Sämtliche Fehler sind in % der Ausgangsspanung Vs angegeben. - Ausgangsimpedanz : 100 W - Eingangsimpedanz des angeschlossenen Meßgeräts: ³ 1 MW und £ 100 pF - Nulleinstellungsbereich : ca.± 10 A Fehler unter Bezugsbedingungen Primärstrom 0,5 ...100 A 100...800 A 800...1000 A AC 800...1400 A DC...
  • Seite 21: Elektrische Eigenschaften

    - Außenabmessungen der Zange : 237 x 97 x 44 mm - Vergossenes Anschlußkabel: 1,5 m lang - Gewicht : ca. 440 g - Max. Fallhöhe : gem. IEC 68 - 2 - 32 - Stoßfestigkeit : 100 g gem. IEC 68 - 2 - 27 - Schwingungsfestigkeit : gem.
  • Seite 22: Wartung

    WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschlieblich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen auberhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 5.1 BATTERIEWECHSEL - Die Meßzange ausschalten, vom zu messenden Stromkreis und vom angeschlossenen Meßgerät abklemmen.
  • Seite 23: Per Ordinare

    Non utilizzare la pinza PAC 20 negli ambienti esterni Non esporre la pinza a getti d’acqua. Non usare la pinza PAC 20 per conduttori con potenziale superiore a 600 V rispetto terra. Per le misurazioni con corrente continua, controllare che l’uscita sia zero e regolarlo se necessario (vedi “Procedura di utilizzo”).
  • Seite 24: Presentazione

    Questa pinza misura la corrente continua fino a 1400 A. e la corrente alternata fino a 1000 A. La pinza PAC 20 restituisce la corrente misurata sotto forma di una tensione che è l’immagine della corrente primaria.
  • Seite 25: Descrizione

    2/ DESCRIZIONE Vedere schema descrittivo alla fine delle istruzioni d'uso : Passaggio conduttore durante la misura Ganasce Protezione anti-scivolo Spia verde di alimentazione corretta Commutatore marcia/arresto a scorrimento Parti auto-grip Cavo solidale 1,5 m Rotellina di regolazione dello zero DC Spinotti di sicurezza Æ...
  • Seite 26: Caratteristiche

    4/ CARATTERISTICHE Portata rapporto uscita/entrata portata di misura A AC eff. A picco max. A DC 1000A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1 CONDIZIONI DI RIFERIMENTO - Temperatura: 18...28°C - Tasso di umidità: 20...75% UR - Tensione della pila: 9 V ± 0,1V - Posizione del conduttore: centrato sui riferimenti della pinza - Campo magnetico: campo terrestre continuo - Assenza di campo magnetico alternato esterno...
  • Seite 27: Caratteristiche Metrologiche

    4.3 CARATTERISTICHE METROLOGICHE Tutti gli errori sono indicati in % del Vu (Valore della tensione in uscita). - Impedenza di uscita : 100 W - Impedenza dello strumento di misura associato : ³ 1 MW e £ 100 pF - Regolazione dello zero : ± 10 A Errore intrinseco nell'ambito delle condizioni di riferimento Corrente primaria 0,5...
  • Seite 28: Caratteristiche Elettriche

    - Dimensioni d’ingombro della pinza : 237 x 97 x 44 mm - Cavo solidale: 1,5 m - Peso : 440 g - Altezza di caduta : secondo IEC 68-2-32 - Protezione agli urti : 100 g secondo IEC 68-2-27 - Vibrazioni : secondo IEC 68-2-6 - Protezione agli impatti : IK04 0.5 J secondo EN 50102 4.5 CARATTERISTICHE ELETTRICHE...
  • Seite 29: Manutenzione

    MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato. 5.1 SOSTITUZIONE DELLA PILA - scollegare completamente la pinza dal circuito da misurare e dallo strumento di misura al quale è...
  • Seite 30: Precauciones De Empleo

    La pinza PAC 20 sólo ha de utilizarse en interiores. No ha de ser expuesta a salpicaduras de agua. No utilizar la pinza PAC 20 en conductores con un potencial superior a 600 V en relación a tierra. Para mediciones en corriente continua, asegurarse del cero de la salida.
  • Seite 31: Presentación

    La PAC 20 dispone de un calibre de 1000 A (sensibilidad 1 mV/A), de un botón pulsador de puesta a cero DC y de un indicador de...
  • Seite 32: Descripción

    2/ DESCRIPCION Ver esquema descriptivo situado al final del manual de empleo. Ubicación del conductor durante la medida Mordazas Protección antideslizamiento Indicador verde de alimentación correcta Conmutador deslizable marcha/paro Puntos de sujección Cable solidario 1,5 m Botón pulsador de puesta a cero DC Clavijas de seguridad Ø...
  • Seite 33: Características

    4 / CARACTERÍSTICAS Calibres relación entrada/salida extensión de medición A AC ef. A pico máx A DC 1000 A 1 mV/A 0,5...1000 0,5...1400 0,5...1400 4.1 / CONDICIONES DE REFERENCIA - Temperatura: 18...28°C - Indice de humedad: 20...75% HR - Tensión de pila: 9 V ± 0,1 V - Posición del conductor: centrado en las marcas de la pinza - Campo magnético: campo terrestre continuo - Ausencia de campo magnético alterno externo...
  • Seite 34: Características Metrológicas

    4.3 / CARACTERÍSTICAS METROLOGICAS Todos los errores vienen indicados en % de Vs (valor de la tensión de salida). - Impedencia de salida : 100 W - Impedencia del aparato de medida asociado : ³ 1 MW £ 100 pF - Puesta a cero : ±...
  • Seite 35: Características Eléctricas

    - Dimensiones globales pinza : 237 x 97 x 44 mm - Cable solidario : 1,5 m - Peso : 440 gr. - Altura de caida : según CEI 68 - 2 - 32 - Protección antichoque : 100 g según CEI 68 - 2 - 27 - Vibraciones : según CEI 68 - 2 - 6 - Protección contra impactos : IK04 0.5 J según IEC 50102 4.5 / CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS...
  • Seite 36: Mantenimiento

    5 / MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recam- bios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 5.1 / CAMBIO DE PILA - Desconectar completamente la pinza del circuito que se ha de medir y del aparato de medición sobre el que está...
  • Seite 37: Annexe

    7 / ANNEXE / APPENDIX / ANHANG / ALLEGATO / ANEXO Description, voir page 4 Description, see page 11 Beschreibung, siehe Seite 18 Descrizione, vedere pag.25 Para la descripciòn, véase página 32 88.6...
  • Seite 40 04 - 98 Code 906 129 356 - Ed. 2 Deutschland : CA GmbH - Strabburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 9926-0 - Fax : (07851) 7 52 90 España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293, 4° 1 - 08025 Barcelona - Tel : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia : AMRA CA SpA - via Torricelli, 22 - 20035 Lissone (MI) - Tel : (039) 2 45 75 45 - Fax : (039) 48 15 61 Österreich : CA Ges.m.b.H - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 Wien - Tel : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61...

Inhaltsverzeichnis