Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux PAC 11 Bedienungsanleitung
Chauvin Arnoux PAC 11 Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux PAC 11 Bedienungsanleitung

Zangenstromwandler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAC 11:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PINCE AMPEREMETRIQUE
AC - DC CURRENT CLAMP
ZANGENSTROMWANDLER
PINZA AMPEROMETRICA
PINZA AMPERIMETRICA
F R A N C A I S
Mode d'Emploi
E N G L I S H
User's Manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
PAC 11
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux PAC 11

  • Seite 1 PINCE AMPEREMETRIQUE AC - DC CURRENT CLAMP ZANGENSTROMWANDLER PINZA AMPEROMETRICA PINZA AMPERIMETRICA PAC 11 F R A N C A I S Mode d'Emploi E N G L I S H User's Manual D E U T S C H...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    N’utiliser la pince PAC 11 qu’en intérieur. Ne pas exposer la pince à des chutes d’eau. Ne pas utiliser la pince PAC 11 sur des conducteurs non isolés portés à un potentiel supérieur à 600 V par rapport à la terre .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    La PAC 11 dispose de deux calibres 40 A (sensibilité 10 mV/A) et 400 A (sensibilité 1 mV/A), d’un bouton poussoir de remise à zéro, d’un arrêt automatique pour économiser la pile d’alimentation et de deux témoins, l’un de défaut (dépassement de calibre / remise à...
  • Seite 4: Description

    2/ DESCRIPTION Voir schéma descriptif situé en fin de mode d’emploi. Passage du conducteur Mâchoires Garde antiglissement de protection Bouton de zéro DC automatique Témoin rouge de défauts (dépassement de gamme / réglage du zéro incorrect) Témoin vert d’alimentation correcte Commutateur à...
  • Seite 5: Arrêt Automatique

    3.5/ ARRET AUTOMATIQUE La PAC 11 est équipée d’un arrêt automatique qui survient après une période, sans manipulation des organes de commande, d'environ 10 minutes. Lorsque la pince est mise à l’arrêt par cette fonction automatique, il faut repasser par la position OFF du commutateur pour pouvoir la remettre en marche.
  • Seite 6: Caractéristiques Métrologiques

    4.3/ CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Toutes les erreurs sont indiquées en % de Vs (valeur de la tension de sortie). - Impédance de sortie : 100 Ω - Réglage du zéro : ± 10 A par incrément automatique de 25 à 40 mA environ Calibre 40 A (10 mV/A) Erreur intrinsèque dans le domaine de référence...
  • Seite 7: Caractéristiques Mécaniques

    Tension pile : ≤ 0,1% par Volt Température : ≤ 300 ppm /°C ou 0,3% /10°C Humidité 10...85% HR à température ambiante : ≤ 0,5% Position d’un conducteur de ∅ 20 mm : de DC à 440 Hz < 0,5% de 440 Hz à...
  • Seite 8: Maintenance

    Fax : 02 31 64 51 09 5.4/ RÉPARATION Sous garantie et hors garantie Adressez vos appareils à l’une des agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 Hors de France métropolitaine...
  • Seite 9: Safety Precautions

    Only use the PAC 11 clamp indoors. Do not expose the clamp to running water. Do not use the PAC 11 clamp on uninsulated conductors at a voltage of more than 600 V in relation to the earth. For measurements on DC current, check zero output. Adjust if neces- sary (see “...
  • Seite 10: Presentation

    A rms (600 A peak). It outputs the form and amplitude of the current measured as a voltage image of the primary current. The PAC 11 has two ranges, 40 A (sensitivity 10 mV/A) and 400 A (sensitivity 1 mV/A), a zero adjust push button, auto off feature to economise the battery power supply and two light indicators, one for faults (over-range / incorrect zero reset), the other for power supply.
  • Seite 11: Description

    2/ DESCRIPTION See descriptive diagram at the end of the User Manual : Passage of the conductor Jaws Protective non-slip guard Automatic zero DC button Red fault light (over range / incorrect zero adjustment) Green light indicating correct power supply 3-position sliding switch (off / selection of 1 mV/A or 10 mV/A ranges) Hand-held parts Fitted lead 1.5 m...
  • Seite 12: Auto Off

    3.5/ AUTO OFF The PAC 11 has an Auto Off feature which switches off 10 minutes after the clamp has been switched on, without the controls being used. When the clamp is switched off by this automatic function, the switch must first be set to the OFF position before being switched on again.
  • Seite 13: Metrological Specifications

    4.3/ METROLOGICAL SPECIFICATIONS All the errors are indicated as a % of Vs (value of the output voltage). - Output impedance:100 Ω - Zero adjustment:± 10 A by automatic step from 25 to 40 mA approx. 40 A range (10 mV/A) Primary current 0.5...40 A 40...60 A...
  • Seite 14: Mechanical Specifications

    Battery voltage:≤ 0.1% /V Temperature:≤ 300 ppm /°C or 0.3% /10°C Humidity 10...85% RH at ambient temperature: ≤ 0.5% Position of a conductor of ∅ 20 mm: from DC...440 Hz < 0.5% from 440 Hz...1 kHz < 1% from 1kHz...2 kHz <...
  • Seite 15: Electromagnetic Compatibility

    It is essential that all measuring instruments are regularly calibrated. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. 5.4/ REPAIRS Repairs under or out of guarantee: please return the product to your...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Verletzungen verursacht bzw. das Gerät und die Anlagen beschädigt werden. SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 11 nur in Innenräumen ! Den Stromwandler nicht mit Wasser bespritzen oder in Wasser eintauchen. Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 11 niemals an nicht isolierten Leitern, die ein Potential von mehr als 600 V gegenüber Erde...
  • Seite 17: Gerätevorstellung

    Die Anzeige des Meßwerts erfolgt über ein angeschlossenes Meßgerät : Multimeter, Meßwertschreiber, usw... Der Meßumfang der PAC 11-Zange reicht bis 600 A bei Gleichströmen und bis 400 A bei Wechselströmen. Die Zange liefert am Ausgang eine Spannung, die in Form und Amplitude genau dem im Primärkreis gemessenen Strom entspricht.
  • Seite 18: Gerätebeschreibung

    2/ GERÄTEBESCHREIBUNG Die Zeichnung am Ende der Bedienungsanleitung : Ausschnitt für Leiter Zangenbacken Schutzring Taste für automatischen DC-Nullabgleich rote Fehler-Kontrolleuchte (Überlast/falscher Nullabgleich) grüne Einschalt- und Batteriekontrolleuchte Schiebeschalter: AUS, Bereich 1 mV/A, Bereich 10 mV/A Griff mit Zangenöffnungshebel fest verbundenes Anschlußkabel, 1,5 m lang Sicherheitsstecker Ø...
  • Seite 19: Automatische Abschaltung

    3.5/ AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Der Zangenstromwandler PAC 11 ist mit einer Abschalteautomatik ausgerüstet, d.h. daß das Gerät nach ca. 10 Minuten Nichtbenutzung der Bedienelemente automatisch abschaltet. Bei jeder Betätigung des Schalters oder der Nullabgleichtaste zählt diese Zeit von Neuem. Nach einer automatischen Abschaltung der Zange muß Schiebeschalter kurz in Stellung AUS(“OFF”)und danach wieder auf den gewünschten...
  • Seite 20: Meßtechnische Eigenschaften

    r.F. Lagerbereich Betriebsbereich Bezugsbereich S t o c k a g e Utilisation Réference °C - 5 0 - 4 0 - 3 0 - 2 0 - 1 0 Temperatur 4.3/ MEßTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Sämtliche Abweichungen sind in % der Ausgangsspannung Vs angegeben. - Ausgangsimpedanz : 100 Ω...
  • Seite 21: Einflußgrößen Auf Den Meßfehler

    Phasenfehler im Bereich 45...65 Hz Primärstrom 10...300 A 300...400 A ≤ 2,2° ≤ 1,5° Phasenfehler - Anstiegszeit von 10% bis 90% Vs : ≤ 70 µs - Abfallzeit von 90% bis 10% Vs : ≤ 70 µs - Ausgangsrauschen : ≤...
  • Seite 22: Betriebs-Grenzwerte

    Betriebs-Grenzwerte Für Gleichstrom : 3000 A dauernd Für Wechselstrom : 1000 A dauernd, bis 1 kHz Der maximal zulässige AC- Strom mit Frequenzen von 1 kHz ergibt sich aus der folgenden formel. 1000 Ip max = F(kHz) Elektrische Stöße Gerät ist doppelt isoliert bzw. schutzisoliert nach IEC 1010-2-032. Durchschlagfestigkeitsprüfung zwischen Primärkreis, Sekundärkreis und Griff unterhalb des Griffschutzes : 7850 V DC.
  • Seite 23: Wartung

    5/ WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschlieβlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen auβerhalb sei- nes Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 5.1/ BATTERIEWECHSEL - Den Zangenstromwandler ausschalten, vom zu messenden Stromkreis und vom angeschlossenen Meßgerät abklemmen.
  • Seite 24: Per Ordinare

    Non utilizzare la pinza PAC 11 negli ambienti esterni Non esporre la pinza a getti d’acqua. Non usare la pinza PAC 11 per conduttori non isolati con potenziale superiore a 600 V rispetto alla terra. Per le misurazioni con corrente continua, controllare che l’uscita sia zero e regolarlo se necessario (vedi “Procedura d’uso”).
  • Seite 25: Presentazione

    Questa pinza misura la corrente continua fino a 600 A. e la corrente alternata fino a 400 A (600 pico). La pinza PAC 11 restituisce la forma e l’amplitudine della corrente misurata sotto forma di una tensione che è...
  • Seite 26: Descrizione

    2/ DESCRIZIONE Vedere schema descrittivo alla fine delle istruzioni d'uso : Passaggio conduttore Ganasce Protezione anti-scivolo Pulsante dello zero DC automatico Spia rossa di segnalazione guasti (superamento della gamma/azzeramento non corretto) Spia verde di alimentazione corretta Commutatore a guida, tre posizioni (fermo/selezione delle portate 1 mV/A o 10 mV/A) Parti auto-grip Cavo solidale 1,5 m...
  • Seite 27: Indicazione Di Sovraccarico

    400 A (1 mV/A). 3.5/ ARRESTO AUTOMATICO La pinza PAC 11 è dotata di arresto automatico che viene abilitato a 10 minuti circa dall’avviamento della pinza senza manipolazione degli organi di commando. Qualsiasi manovra del commutatore o del pulsante di azzeramento automatico reinizializza l’arresto automatico.
  • Seite 28: Caratteristiche Metrologiche

    % UR Stoccagio Riferimento S t o c k a g e Utilisation Réference °C - 5 0 - 4 0 - 3 0 - 2 0 - 1 0 Ambiente 4.3/ CARATTERISTICHE METROLOGICHE Tutti gli errori sono indicati in % Vu (valore della tensione in uscita) Portata 40 A (10 mV/A) - Impedenza di uscita : 100 Ω...
  • Seite 29: Parametri Di Influenza

    Errore di fase (45...65 Hz) Corrente primaria 10...300 A 300...400 A ≤ 2,2° ≤ 1,5° Sfasamento - Tempo di salita da 10 à 90% Vs : ≤ 70 µs - Tempo di discesa da 90 a 10% Vs : ≤ 70 µs - Rumore in uscita : ≤...
  • Seite 30: Limite Di Funzionamento

    Limiti di funzionamento Corrente continua : 3000 A permanente Corrente alternata : 1000 A permanente fino a 1 kHz La corrente (AC) massima ammissibile di sovraccarico a partire da 1 KHz é definita dalla formula seguente: 1000 Ip max = F (KHz) Shock elettrico Apparecchio a doppio isolamento o isolamento rinforzato secondo IEC...
  • Seite 31: Manutenzione

    5/ MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato 5.1/ SOSTITUZIONE DELLA PILA - scollegare completamente la pinza dal circuito da misurare e dallo strumento di misura al quale è...
  • Seite 32: Para Cursar Pedido

    La pinza PAC 11 sólo ha de utilizarse en interiores. No exponer la pinza a salpicaduras de agua. No utilizar la pinza PAC 11 en conductores no aislados con un potencial superior a 600 V en relación a tierrra. Para las mediciones en corriente continua, asegurarse del cero de la salida.
  • Seite 33: Presentación

    Restituye la forma y la amplitud de corriente medida bajo el aspecto de una tensión imagen de corriente primaria. La PAC 11 dispone de dos calibres 40 A (sensibilidad 10 m/A) y 400 A (sensibilidad 1 mV/A), de un botón pulsador de puesta a cero, de una parada automática para economizar la pila de alimentación y de dos...
  • Seite 34: Descripción

    2/ DESCRIPCIÓN Ver esquema descriptivo situado al final del manual de empleo : Paso del conductor Mordaza Protección antideslizamiento de protección Botón de cero DC automático Indicador verde de alimentación correcto Indicador rojo de defectos (rebasamiento de gama/ajuste de cero incorrecto) Conmutador deslizable de tres posiciones (Parada/selección de calibres 1 m V/A o 10 m V/A) Puntos de sujeción...
  • Seite 35: Indicación De Sobrecarga

    A (1 mV/A). 3.5/ PARADA AUTOMATICA La PAC 11 está equipada con una parada automática que se produce despues de unos 10 minutos sin manipulación de los mandos de control. Cualquier movimiento del conmutador o del botón de cero automático reinicializa la parada automática.
  • Seite 36: Características Metrológicas

    Almacenamiento Utilización Referencia S t o c k a g e Utilisation Réference % HR °C - 5 0 - 4 0 - 3 0 - 2 0 - 1 0 Temperatura 4.3/ CARACTERÍSTICAS METROLÓGICAS Todos los errores se indican en % de Vs (valor de la tensión de salida). - Impedancia de salida : 100 Ω...
  • Seite 37: Parámetros De Influencias

    Error de fase (45...65 Hz) Corriente primaria 10...300 A 300...400 A ≤ 2,2° ≤ 1,5° Desfase - Tiempo de ascenso de 10 a 90% Vs : ≤ 70 µs - Tiempo de descenso de 90 a 10% Vs : ≤ 70 µs ≤...
  • Seite 38: Impactos Eléctricos

    Impactos eléctricos Aparato de doble aislamiento o aislamiento reforzado según CEI 1010-2-032. Entre el primario, el secundario y la parte de sujeción situada bajo la protección, tensión de resistencia dieléctrica : 7850 V DC Tensión máxima de modo común entre el conductor sobre el que se hace la medición y tierra : - 600 V para instalaciones de categoría III y grado de contaminación 2 Categoría de la instalación y grado de contaminación de acuerdo con CEI...
  • Seite 39: Annexe

    6/ ANNEXE / APPENDIX / ANHANG / ALLEGATO / ANEXO Description, voir page 4 Description, see page 11 Beschreibung, siehe Seite 18 Descrizione, vedere pag.26 Para la descripciòn, véase página 34 105.4 PAC 11...

Inhaltsverzeichnis