Herunterladen Diese Seite drucken

Omega 5200 A Technische Anleitung Seite 16

Werbung

Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung Messgerät
Position
Setting of apparatus
2 V
1
(Ri Ž 10 kž / V)
2 V
2
10 µA
3
• 10 kž
* Le contrôle des bobines
s'effectue après avoir séparé le mouvement de base du module moteur et démonté le module électronique
(voir pages 4-5-6).
* Die Kontrolle der Spulen
erfolgt nachdem das Basiswerk von der Motor-Baugruppe getrennt und die Elektronik-Baugruppe ausgebaut
wurde (siehe Seiten 4-5-6).
* Coils
are checked once the basic movement of the motor module has been separated and the electronic module dismantled
(see pages 4-5-6).
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V. Température ambiante 20°C.
• Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V. Raumtemperatur 20°C.
Ohmmeter with a test voltage exceeding 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V. Ambient temperature 20°C.
16
Mesure
Contrôle
Messung
Kontrolle
Measurement
Test
Tension de la pile
Spannung der Batterie
1,55 V
Battery voltage
1,30 V
Limite inférieure de la tension de
fonctionnement. Remise à 0 des
compteurs (initialisation).
1,30 V
Untere Funktionsspannungsgren
ze. Rückstellung der Zähler auf 0
(Grund-Einstellung).
1,30 V
Lower working-voltage limit.
Reset counters to 0 (starting).
a) reset: tige position 3 = IC seul.
b) stop chrono : tige position 1
= mouvement de base.
c) start chrono (< 60 sec) : tige
position 1 = mouvement de base
+ compteur seconde.
a) Reset: Stellwelle Position 3
= IC allein.
b) Stopp Chrono: Stellwelle Position 1
a) < 0,50 µA
= Basiswerk.
b) < 3,20 µA
c) Start Chrono (< 60 Sek.) :
c) < 5,80 µA
Stellwelle Position 1 = Basiswerk
+ Sekundenzähler.
a) Reset: stem position 3 = IC alone.
b) Stop chrono: basis stem
position 1 = basic movement.
c) Start chrono (< 60 sec): position 1
= basic movement + seconds
counter.
ROUGE – ROT – RED
Continuité du bobinage.
1,5 – 2,1 kž
VERT – GRÜN
Zustand der Spule.
– GREEN
Condition of coil.
1,2 – 1,8 kž
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure variable,
en descendant de 1,55 V à l'arrêt
du(des) moteur(s).
Messung ohne Batterie,
mit variabler Speisung von
aussen, Spannung von 1,55 V
reduzieren bis zum Stillstand des
Motor antriebs.
Measurement without battery, with
variable external supply, starting
with 1.55 V, lower tension until
motor stops.
Mesure sans pile, avec alimen-
tation extérieure 1,55V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55V.
Measurement without battery, with
power supply unit 1.55 V.

Werbung

loading