Herunterladen Diese Seite drucken

Ch 2 Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor PA TXA-550USB Bedienungsanleitung

Transportables verstärkersystem

Werbung

24 Touche
[STOP*] pour arrêter la lecture
25 Touche
[PLAY/ PAUSE*] pour commuter
entre lecture et pause
26 Touche Retour
Avance
[UP/ CUE*] pour la sélection de titres
et lʼavance et retour rapides
Sélection de titres :
à chaque pression sur la touche Avance, vous
avancez dʼun titre ; en appuyant sur la touche
Retour, vous sautez au début du titre et à
chaque nouvelle pression, vous reculez dʼun
titre.
Avance et retour rapides :
pour lʼavance, maintenez la touche Avance
enfoncée, pour le retour, la touche Retour
27 Fente pour insérer une carte SD / MMC
28 Capteur infrarouge pour les signaux de la télé-
commande
29 Interrupteur Marche /Arrêt
30 Touches de volume VOL pour régler le niveau de
sortie de lʼenregistreur MP3
31 Touches FOLDER pour sélectionner le premier
titre dans un autre dossier :
avec la touche
, vous sautez au premier titre
du dossier suivant et avec la touche
mier titre du dossier précédent.
32 Touches numériques pour la sélection directe
dʼun titre, par exemple
Numéro de titre
Touches
4
4,
27
2, 7,
135
1, 3, 5,
33 Touche FIND
– 1. pression brève : recherche alphabétique
dʼun titre (
chapitre 8.4.3)
– 2. pression brève : fonction recherche de dos-
sier (
chapitre 8.4.4)
* inscription sur la télécommande
24 Tasto
[STOP*] per terminare la riproduzione
25 Tasto
[PLAY/ PAUSE*] per cambiare fra ripro-
duzione e pausa
26 Tasto indietro
[DOWN / REV*] e avanti
CUE*] per la scelta di un titolo e per lʼavanza-
mento / ritorno veloce
Scelta di un titolo
Con ogni pressione del tasto "avanti" si salta
in avanti di un titolo; premendo il tasto "indie-
tro", si salta allʼinizio del titolo, e con ogni ulte-
riore pressione si salta un titolo indietro.
Avanzamento / ritorno veloce
Per lʼavanzamento veloce tener premuto il
tasto "avanti", per il ritorno veloce il tasto
"indietro".
27 Fessura per inserire una scheda SD / MMC
28 Sensore ai raggi infrarossi per i segnali del tele-
comando
29 Interruttore on / off
30 Tasti regolatori volume VOL per impostare il
livello dʼuscita del registratore MP3
31 Tasti FOLDER per scegliere il primo titolo in una
cartella differente:
Con il tasto
si salta sul primo titolo della car-
tella successiva, e con il tasto
della cartella precedente.
32 Tasti numerici per la scelta diretta di un titolo, p. es.:
Nr. titolo Tasti
4
4,
[PLAY/ PAUSE*]
27
2, 7,
[PLAY/ PAUSE]
135
1, 3, 5,
33 Tasto FIND
– 1. pressione breve: ricerca alfabetica di un
titolo (
Cap. 8.4.3)
– 2. pressione breve: funzione ricerca cartella
(
Cap. 8.4.4)
* Scritta sul telecomando
Downloaded from
www.Manualslib.com
– 3. pression brève : fonction recherche désac-
tivée
– enfoncée 1 seconde pendant la lecture : com-
mutation de lʼaffichage entre lʼaffichage des
[DOWN / REV*] et touche
informations de titres (File, Title, Artist, Album)
et de la durée (numéro du titre dans le dos-
sier, min : sec).
34 Touche REPEAT pour les fonctions répétition :
1. pression (affichage REPEAT)
le titre en cours est répété en continu
2. pression (affichage REPEAT ALL)
tous les titres sur le support de stockage sont
répétés en continu
3. pression (affichage REPEAT ALBUM)
tous les titres dans le dossier sélectionné sont
répétés en continu
4. pression
la fonction répétition est désactivée
35 Touche MUTE pour couper le son
36 Touche PROG pour commuter en mode pro-
grammation pour créer une suite de titres,
pitre 8.10
37 Touche RANDOM pour la lecture aléatoire des
titres (affichage RANDOM)
38 Touche INTRO pour lire les débuts des titres
, au pre-
pendant 10 secondes respectivement (affichage
INTRO)
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
[PLAY/ PAUSE*]
Ces appareils (enceinte active et chargeur) répon-
[PLAY/ PAUSE]
dent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion
[PLAY/ PAUSE]
européenne et portent donc le symbole
AVERTISSEMENT Le chargeur est alimenté par
tion car en cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique.
– 3. pressione breve: funzione ricerca disattivata
– tener premuto per 1 sec. durante la riprodu-
zione: cambio del display fra indicazione delle
informazioni sui titoli (file, title, artist, album) e
[UP/
la durata (numero del titolo allʼinterno della
cartella, min. : sec.)
34 Tasto REPEAT per le funzioni di ripetizione
1. pressione del tasto (indicazione REPEAT)
Il titolo attuale viene ripetuto continuamente.
2. pressione del tasto (indicazione REPEAT ALL)
Tutti i titoli sul portatore di memoria vengono
ripetuti continuamente.
3. pressione del tasto
(indicazione REPEAT ALBUM)
Tutti i titoli della cartella scelta vengono ripe-
tuti continuamente.
4. pressione del tasto
Funzione di ripetizione disattivata.
35 Tasto MUTE per rendere muto lʼaudio
36 Tasto PROG, per passare nel modo di program-
mazione, per compilare una sequenza propria
dei titoli (
37 Tasto RANDOM per riprodurre i titoli in ordine
casuale (indicazione RANDOM)
38 Tasto INTRO per riprodurre lʼinizio dei titoli per
sul primo titolo
10 secondi ciascuno (indicazione INTRO)
2

Avvertenze di sicurezza

Gli apparecchi (cassa attiva e caricatore) sono con-
formi a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto
[PLAY/ PAUSE]
portano la sigla
AVVERTIMENTO Il caricatore funziona con peri-
manuals search engine
cha-
.
une tension dangereuse. Ne
touchez jamais lʼintérieur de
lʼappareil et ne faites rien tom-
ber dans les ouïes de ventila-
Cap. 8.10)
.
colosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente
al suo interno e non inserire
niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-les de tout type de pro-
jections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
de lʼair élevée et de la chaleur (plage de tempéra-
ture de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur les appareils.
G
La chaleur dégagée par le chargeur doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. En aucun
cas, ne couvrez les ouïes de ventilation.
G
Ne faites pas fonctionner les appareils ou dé-
branchez immédiatement le chargeur du secteur
lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé doit être rem-
placé par un technicien habilité.
G
Ne débranchez pas la fiche secteur en tirant sur le
câble, tenez-le par la prise
G
Pour les nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si
les appareils sont utilisés dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont
pas correctement branchés ou utilisés ou sʼils ne
sont pas réparés par une personne habilitée ; de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à leur élimination non polluante.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Usare gli apparecchi solo allʼinterno di locali. Pro-
teggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sugli apparecchi dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione del-
lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto
allʼinterno del caricatore. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione gli apparecchi e staccare
subito la spina del caricatore dalla presa se:
1. uno degli apparecchi o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre a unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito da un laboratorio specializzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte degli apparecchi, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi defi-
nitivamente, consegnarli per lo smaltimento
a unʼistituzione locale per il riciclaggio.
F
B
CH
I
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

17.2850