Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conseils D'utilisation Et De Sécurité; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor PA-1206 Bedienungsanleitung

Ela-mischverstärker für 6 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1206:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

22 Prises d'entrée XLR pour brancher des micro-
phones ou appareils avec sortie ligne
23 Touche AUTO TALK pour activer/désactiver la
fonction Talkover de l'entrée 1
24 Touche +21 V PHANTOM pour activer l'alimenta-
tion fantôme 21 V pour les prises d'entrée XLR
INPUT 1 à INPUT 5 (22) : indispensable si vous
branchez des microphones à condensateur ou
électret, fonctionnant avec une alimentation
fantôme
Précaution ! N'activez l'interrupteur que lors-
que l'amplificateur est éteint (bruits de commu-
tation). Si la touche est enfoncée, il ne faut pas
brancher de microphones avec sortie asymé-
trique sinon ils peuvent être endommagés.
L'alimentation fantôme n'est présente que si la
touche MIC/LINE (21) à l'entrée correspondante
n'est pas enfoncée.
1.3 Microphone commande PA-1206RC
Le microphone est disponible en option et n'est pas
livré avec l'amplificateur.
25 Potentiomètre de réglage de sortie pour le signal
micro
26 Prise LINK pour brancher à la prise REMOTE
CONTROL INPUT (19) de l 'amplificateur
27 Prise OUTPUT pour brancher un second micro-
phone commande PA-1206RC
28 Interrupteur DIP CHIME :
en position ON, le gong retentit lorsque la touche
de parole TALK (33) est enfoncée
29 Interrupteur DIP PRIORITY pour déterminer la
priorité lorsqu'on utilise plusieurs microphones
PA-1206RC
OFF les autres microphones branchés sur ON
ont la priorité
ON le microphone a la priorité sur les micro-
phones branchés sur OFF
23 Tasto AUTO TALK per dis/attivare la funzione
talkover dell'ingresso 1
24 Tasto +21 V PHANTOM POWER per attivare
l'alimentazione 21 V phantom per le prese XLR
da INPUT 1 a INPUT 5 (22); è richiesto se si col-
legano microfoni a condensatore o a elettrete
che funzionano con alimentazione phantom
Attenzione! Attivare l'interruttore solo con l'am-
plificatore spento (rumori di commutazione).
Con il tasto premuto non devono essere colle-
gati dei microfoni con uscita asimmetrica per-
ché possono essere danneggiati.
L'alimentazione phantom è presente solo se al
relativo ingresso non è premuto il tasto MIC/
LINE (21).
1.3 Microfono a zone PA-1206RC
Il microfono a zone è disponibile come accessorio e
non fa parte della dotazione dell'amplificatore.
25 Regolatore del livello d'uscita per il segnale del
microfono
26 Presa LINK per il collegamento con la presa
REMOTE CONTROL INPUT (19) dell'amplifica-
tore
27 Presa OUTPUT per il collegamento di un ulte-
riore microfono a zone PA-1206RC
28 DIP-switch CHIME:
in posizione ON, premendo il tasto voce TALK
(33) si attiva il gong
29 DIP-switch PRIORITY per stabilire la priorità se
si usano più microfoni PA-1206RC
OFF altri microfoni messi su ON hanno la prio-
rità
ON il microfono ha la priorità rispetto ai micro-
foni messi su OFF
30 Tasto EMERGENCY con LED di controllo per
avvisi d'emergenza [come il tasto (7) sull'amplifi-
catore]
Downloaded from
www.Manualslib.com
30 Touche EMERGENCY avec LED de contrôle
pour annonces en cas d'urgence [comme la tou-
che (7) sur l'amplificateur].
Appuyez en même temps sur la touche et sur la
touche ALL CALL (31) ; toutes les zones de
sonorisation sont activées et une tension 24 V
est présente à la sortie EMERGENCY OUTPUT
(17) pour commuter des relais d'annonce forcée
31 Touche ALL CALL avec LED de contrôle pour
activer simultanément toutes les zones
32 Touches avec LEDs de contrôle pour activer et
désactiver les zones de sonorisation
33 Touche de parole TALK
Après une pression sur la touche, le gong retentit
[si l'interrupteur DIP CHIME (28) est sur la position
ON] ; après le gong, la LED TALK brille et vous
pouvez parler. Pour désactiver le microphone,
appuyez une nouvelle fois sur la touche TALK.
34 LEDs de contrôle :
POWER témoin de fonctionnement
READY brille lorsque le microphone est prêt à
BUSY
TALK
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
L'appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
Premere il tasto insieme al tasto ALL CALL (31):
si attivano tutte le zone da sonorizzare, e all'u-
scita EMERGENCY OUTPUT (17) sono presenti
24 V per attivare dei relè prioritari
31 Tasto ALL CALL con LED di controllo per attivare
tutte le zone contemporaneamente
32 Tasti con LED di controllo per dis/attivare le zone
da sonorizzare
33 Tasto voce TALK
Dopo averlo premuto si sente il gong [se il DIP-
switch CHIME (28) si trova in posizione ON];
dopo il gong si accende il LED TALK e si può
parlare. Per spegnere il microfono, premere
ancora il tasto TALK.
34 Spie di controllo
POWER Spia di funzionamento
READY si accende se il microfono è pronto; si
BUSY
TALK

2 Avvertenze di sicurezza

L'apparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio
Durante il funzionamento, ai contatti SPEAKER
ZONES OUTPUT (16) è presente una tensione
pericolosa fino a 100 V. Effettuare o modificare tutti
i collegamenti solo con l'impianto PA spento.
manuals search engine
(amplificateur allumé)
fonctionner ; s'éteint si la LED BUSY
brille
brille en cas d'annonce via un autre
microphone PA-1206RC
brille lorsque vous pouvez parler.
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur
de l'appareil et ne faites rien
tomber dans les ouïes de ven-
tilation car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pouvez su-
bir une décharge électrique.
(amplificatore acceso)
spegne quando si accende il LED
BUSY
si accende durante un avviso attra-
verso un altro microfono PA-1206RC
si accende quando si può parlare
.
funziona
con
pericolosa
tensione
di
rete
(230 V~). Non intervenire mai al
suo interno e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esi-
ste il pericolo di una scarica
elettrica.
Pendant le fonctionnement, une tension de contact
dangereuse jusqu'à 100 V est présente aux bornes
SPEAKER ZONES OUTPUT (16). Les branche-
ments ne doivent être effectués ou modifiés que si
l'amplificateur est éteint.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, d'une humidité d'air
élevée et de la chaleur (température ambiante
admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air correcte. N'obstruez
pas les ouïes de ventilation du boîtier.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez
le cordon secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. l'appareil ou le cordon secteur présentent des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si l'ap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habi-
litée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Si devono osservare assolutamente anche i se-
guenti punti:
L'apparecchio è adatto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione del contenitore.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
F
B
CH
I
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1206rc

Inhaltsverzeichnis